ID работы: 9900490

Пьяный романтик

Гет
NC-17
Завершён
848
автор
lokidbrain бета
Размер:
453 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
848 Нравится 872 Отзывы 393 В сборник Скачать

XV.

Настройки текста
Примечания:
а жизнь не кончится завтра она у нас будет длинной но ты успей всё сказать мне пока мы молоды, пока мы любимы ты не бойся быть слабой а я с тобой буду сильным ведь жизнь не кончится завтра пока мы молоды, пока мы любимы Гермиона, укутав ноги в тяжелое пуховое одеяло и облокотившись на изголовье кровати, сидела на постели. Было раннее утро. За огромным окном с мутными стёклами уже вовсю бодрствовал огромный шумный город, а в спальне двух волшебников пока что было тихо. Сириус спал, развалившись на второй половине кровати и тихонько посапывал. Из-за постоянных кошмаров, подаренных пережитой войной, тюремным заключением и прочими тяжёлыми жизненными испытаниями, он ежедневно ложился только под утро, так что ранние подъемы были для него просто невозможны. А Гермиона, в свою очередь, проснувшись намного раньше возлюбленного, все никак не могла встать с кровати и со спокойной душой начать новый день. Мисс Грейнджер медленно перебирала меж пальцев правой руки небольшой металлический ключ от дома её родителей, подаренный Сириусом в день помолвки. Волшебница, задумчиво закусив губу, внимательно смотрела на этот до боли знакомый предмет в своей ладони и всё никак не могла отложить его, убрать в тумбочку, чтобы просто-напросто пойти и позавтракать. Гермиона делала так уже несколько дней: просыпалась, видела на столешнице рядом с кроватью этот самый ключ, брала его в руку и надолго погружалась в мир собственных мыслей и переживаний. Пока Сириус спал, она подолгу думала о том, что же ей теперь делать с этим самым ключом: сохранить приносящие боль воспоминания или навсегда вычеркнуть их из своей жизни. — Ты не спишь? — хриплым голосом протянул Блэк, немного приоткрыв глаза. — Не сплю, — тихонько ответила мисс Грейнджер, шмыгнула носом и крепко сжала ключ в кулаке. — О родителях думаешь? — в лоб спросил анимаг, протирая заспанные глаза. — Да, думаю, — волшебница закивала головой и зажмурилась, чтобы не заплакать. — Надумала чего-нибудь? — еле слышно продолжил анимаг. — Это моя цена, — процедила мисс Грейнджер и, приблизив ключ к лицу, прикоснулась к нему губами. — Цена? О чём ты? — Сириус сонно сощурился. — Да, цена. За победу в войне. Мы все её заплатили, — влажными от накатившихся слёз глазами волшебница уставилась в потолок. — Ты отдал свою свободу и друзей. Гарри - маму и папу. Семья Уизли - Фреда. Андромеда - единственную дочь. Моей ценой стали родители. — Ни одна жертва не станет напрасной. Наши дети будут жить под мирным и ясным небом, — резюмировал Блэк. — Скажешь тоже! Дети.., — сквозь слёзы усмехнулась Гермиона и покачала головой. — Придумала, что будешь делать с домом? — вкрадчиво задал вопрос Сириус, тем самым переведя тему, и подполз ближе к сидевшей рядом с ним Гермионой, крепко обнял её за ноги и умостил свою голову у неё на коленях. — Не знаю, — гриффиндорка мотнула головой. — Тебе не обязательно думать об этом сейчас, слышишь? Он теперь твой. Он никуда не убежит, не испарится и не исчезнет. Война кончилась, — анимаг широко зевнул. — Если сейчас эти мысли приносят тебе боль, значит время для них ещё не пришло. В какой-то момент нужное решение возникнет само собой, а я тебя поддержу, каким бы оно не оказалось. Хорошо? — Хорошо, — Гермиона ласково погладила мужчину по спутанным ото сна волосам и бережно убрала ключ в прикроватную тумбочку.

***

В Косой Переулок мисс Грейнджер вернулась впервые после окончания войны. По началу, казалось, у неё всё никак не находилось на это времени, однако, по правде говоря, она просто боялась туда вернуться и увидеть ещё одно чудесное место, связанное лишь с чистыми и светлыми детскими воспоминаниями, разрушенным по велению Волан-де-Морта. А с сентября пришло время вернуться в Хогвартс, поэтому посещение Косого Переулка было отложено на неопределенный срок. И вот, в конце июня, когда Гермиона закончила своё обучение и со спокойной душой вернулась домой, в Лондон, Сириус буквально в первые несколько дней потащил её на главную волшебную торговую улицу города. А гриффиндорка, собственно, была совсем не против - она множество месяцев ждала момента, когда, наконец, сможет увидеть магазин, который купил и преобразил собственными руками её новоиспечённый жених. Жизнь в Косом Переулке медленно, но верно приходила в норму. И когда мисс Грейнджер вновь оказалась в окружении лавок и магазинов, расположенных там, ей даже почудилось, что здесь ничего и не произошло, что Пожиратели Смерти не хозяйничали здесь, не громили витрины и не убивали ни в чём не повинных торговцев, словно здесь никогда и не было войны. Повсюду толпились волшебники, волшебницы и даже их дети, из некоторых окон играла музыка, яркие вывески привлекали к себе внимание, а прилавки в магазинах ломились от обилия разнообразного товара. Сириус и Гермиона зашли в прекрасно функционировавший «Гринготтс», чтобы по новой заполнить карманы галеонами, проведали Джорджа и Рона в их магазине и даже заглянули к мистеру Олливандеру, который при первой же возможности вернулся в свою любимую лавку. Как только все дела были улажены, Блэк объявил своей спутнице о том, что сейчас они направятся в место, «которое он давно хотел ей показать». Гермиона просияла самой радостной улыбкой, на которую только была способна - пускай Сириус и не сказал, что он отведёт её в свой магазин, волшебница была уверена в том, что она, наконец, увидит то, о чём грезила столько месяцев. Анимаг попросил мисс Грейнджер закрыть глаза и, взяв её за руку, повёл вперёд. Идти нужно было недолго - его магазин находился в самом центре Косого Переулка, совсем рядом с банком «Гринготтс», лавкой Олливандера и владениями братьев Уизли. — А вывеска уже висит? — опасливо шагая вперёд, поинтересовалась Гермиона. — Давно висит. Мне изготовили её ещё в начале июня, — Сириус усмехнулся, крепко придерживая волшебницу за руку. — Сейчас нужно будет шагнуть на тротуар, осторожнее! — А товар ты уже расставил? — не унималась девушка. — Там всё уже готово! Осталось только открыться! — резюмировал Блэк, тем самым ответив на любые возможные вопросы своей спутницы. Через несколько минут Бродяга замедлил шаг, а затем и вовсе остановился, отпустив руку волшебницы. — Мы уже пришли? Я могу открывать глаза? — протянула Гермиона, от нетерпения переминаясь с ноги на ногу. — Пришли, — усмехнулся Бродяга, наслаждаясь такой забавной в порыве собственного любопытства волшебницей. — Открывай! Мисс Грейнджер медленно распахнула веки. Дневной свет ударил в глаза, поэтому ей потребовалось около десяти секунд, чтобы полностью сфокусировать взгляд. Анимаг привёл её к двери обычного небольшого магазинчика, каких в Косом Переулке было бесчисленное множество, однако для Гермионы он по определению не мог являться «обычным». Она ни разу не была там, однако уже любила это место всем своим сердцем. Волшебница сделала небольшой шаг назад и запрокинула голову, устремляя любопытный взгляд на приколоченную к фасадной панели яркую вывеску. — Долго и счастливо? — с восхищением хлопая глазами, мисс Грейнджер оголила верхний ряд ровных кафельных зубов. — Да, так.., — хотел было объяснить свою задумку Сириус. — Так заканчиваются все магловские сказки, — перебила жениха волшебница. — «И жили они долго и счастливо...» — Это претензия на концептуальность моего магазина, — Блэк хрипло рассмеялся и начал рыться в карманах, пытаясь вспомнить, куда он положил ключи. — Теперь мне стало ещё интереснее! Что же там такое? — не в силах ждать, когда же мужчина откроет входную дверь, Гермиона начала внимательно вглядываться в широкие панорамные окна, однако все её старания оказались напрасны - витрины были плотно зашторены от глаз особо любопытных прохожих, ведь сам магазин ещё не открылся. Сириус радостно вынул из заднего кармана брюк небольшой металлический ключ, приблизился к двери, вставил его в замочную скважину и аккуратно повернул. Мисс Грейнджер оказалась рядом с женихом в одно мгновение, будучи полностью готовой впервые увидеть плоды стараний своего возлюбленного. Старенькие петли уныло скрипнули и с ними в дуэте тут же запел колокольчик, предусмотрительно закреплённый над входной дверью. — Добро пожаловать в лавку мистера Блэка «Долго и счастливо»! — вкрадчиво протянул Сириус и впустил Гермиону внутрь. Как только нога волшебницы переступила порог магазина, внушительных размеров помещение озарилось тёплым светом десятка заколдованных бра, похожих на те, что Гермиона видела на стенах в особняке на Гриммо. Мисс Грейнджер широко распахнула глаза и замерла в нерешительности. От увиденного у неё перехватило дыхание и почти буквально остановилось сердце: магазин был заставлен огромными массивными шкафами с книгами, комиксами и виниловыми пластинками, а также витринами, в которых под стеклом хранились кассеты, плееры с наушниками, виниловые проигрыватели и прочие разнообразные вещи, которые только можно было раздобыть в немагическом Лондоне. — Это.., — на выдохе прошептала Гермиона и сделала один шаг вперёд. — Это же.., — ещё один шаг. — Наследие магловской культуры, — добавил Сириус, с наслаждением наблюдая за тем, как мисс Всезнайка, кажется, впервые в жизни не может подобрать слова. — Это просто чудесно! Невероятно! Восхитительно! — волшебницу, наконец, прорвало. Она начала кружить вокруг витрин и книжных шкафов, преимущественно изучая все на ощупь - так ей было легче: мисс Грейнджер трогала комиксы, пробегалась пальцами по рельефу твёрдых книжных корешков, легко касалась любовно начищенного прозрачного стекла витрин. Сириус прошёл за прилавок, расположенный слева от входа, в котором собирался держать кассу и прямо за которым у стены стоял ещё один огромный книжный шкаф. — Откуда ты всё это взял? Здесь же есть буквально всё на свете: симфоническая музыка, фортепианное творчество Шопена, Шумана, симфонии Чайковского. Queen, Rolling Stones, Фрэнк Синатра, Толстой, Достоевский, Шекспир, Хемингуэй, Алигьери! — восторженно лепетала Гермиона, у которой, похоже, от разнообразия товара уже кружилась голова. — Я же Сириус Блэк. Я могу всё! — торжественно воскликнул анимаг, после чего еле заметно ссутулился под немного недовольным взглядом возлюбленной. — Наладил поставку с одним парнем из Лондона. Пришлось немного приврать, конечно... Ты заметила? Здесь каждая книжка и каждая пластинка совсем новенькие! — У меня нет слов! — воодушевлённо прошептала мисс Грейнджер. — И почему я раньше не догадалась обо всём этом... — Люди создали столько прекрасных вещей: музыку и книги, которые, как по мне, в тысячу раз интереснее справочников по зельеварению! Мне показалось, что после смерти Волан-де-Морта и полной смены власти в Министерстве, мне удастся познакомить волшебников с миром, от которого они так долго прятались, — размышлял Сириус, попутно заполняя оставшийся полупустой шкаф книгами и комиксами из коробок. — Мы будем делать торжественное открытые твоего магазина? — широко улыбнувшись, Гермиона схватила с полки первый попавшийся комикс, залезла на прилавок и, закинув ногу на ногу, принялась вальяжно перелистывать страницы. — Не думаю. На днях я хочу просто расштроить окна, повесить табличку и посмотреть, будет ли кто-то сюда приходить без шумной вечеринки по случаю открытия. Я с такой любовью здесь корячился, что табун слегка нетрезвых волшебников моя чудесная лавка не переживёт, — Сириус элегантно откинул волосы с лица и лёгким движением поменял комиксы руках мисс Грейнджер на какую-то, похоже, более интересную книгу. — Кто ты и что ты сделал с моим Сириусом Блэком? — усмехнулась волшебница, оголяя верхний ряд кафельных зубов. Анимаг улыбнулся и низко склонил голову вперёд. Он не стал говорить ей о том, что впервые за много лет он в мельчайших подробностях понял цену собственному труду - Гермиона и сама все прекрасно поняла. Блэку никогда в жизни не приходилось трудиться просто ради самого процесса, а когда это, наконец, произошло, мужчина воспылал самой жаркой любовью к каждой мелочи, которую самостоятельно притащил в магазин и нашёл ей подходящее место, к каждому сантиметру пола, который (вы только представьте!) аккуратно вычистил магией, и (как же здорово это звучало) к своему магазину в целом, который привёл в полный порядок буквально в одиночку. А в самом конце июня для Гермионы как-то неожиданно началась подготовка к свадьбе. Её вроде бы не было - влюблённые ничего не обсуждали и ни о чём не беспокоились, а потом раз! И появилась. И своим появлением она сбила волшебников с ног, затопила, засосала в водоворот бесконечных дел, обязанностей, списков и суматохи. На памяти Гермионы весь этот сумбур начался в тот день, когда в их дом на Гриммо явились миссис Уизли и Джинни с кипами каких-то бумаг и журналов, ежедневников и блокнотов в руках. После чего весь июль превратился в какой-то совершенно дикий бег с препятствиями: декорации, платья, костюмы, цветы и угощения - от всей этой мишуры у Сириуса и Гермионы кружилась голова. При всём при этом, оставалось загадкой, откуда же взялись невероятно сжатые «сроки исполнения задуманного мероприятия»: положившись на опыт по проведению свадьбы Билла и Флёр, миссис Уизли самостоятельно решила, что свадьбу Гермионы и Сириуса будет лучше всего сыграть в середине августа - уже не слишком жарко, но ещё и не слишком холодно, чтобы расположиться под открытым небом. В перерывах между постоянными свадебными заботами у волшебников медленно, но верно дела шли на лад: Гарри взяли в аврорат на желанную должность, Джинни прошла отбор в квиддичную команду «Холихедские гарпии», где начала играть на позиции охотника, а Артур Уизли получил долгожданное повышение. В магазине «Долго и счастливо» дела у Сириуса пошли в гору почти сразу после открытия - волшебники до сих пор с опаской относились к любым вещам, созданным маглами, однако своё любопытство и интерес перебороть никак не могли, а потому почти ежедневно в лавке Сириуса толпились люди, разглядывающие товар и, соответственно, частенько его покупающие. Особенно жителям волшебной Англии нравились художественные романы русских писателей и виниловые пластинки с классическим джазом. Ну и Гермионе, разумеется, тоже было чем похвастаться: где-то в середине июля мисс Грейнджер посетила Министерство Магии, и в тот же день Кингсли Бруствер, едва услышав о том, что Гермиона страстно желает способствовать значительному улучшению жизни эльфов-домовиков и их собратьев, назначил её на небольшую должность в отделе регулирования и контроля за магическими существами. Именно так начался её долгий путь в Министерстве. А в свободное от работы и домашних забот время Гермиона вместе с Сириусом, миссис Уизли, Джинни, Гарри и иногда даже и с Джорджем, занималась подготовкой ко дню свадьбы. Ну, а если говорить по правде, то можно было бы сказать, что это работа, скорее, случалась у волшебников в свободное от свадебной суматохи время. — Джинни, ты уже подписала приглашение для тётушки Мюриэль? А для Андромеды и Тедди? — в гостиную дома на площади Гриммо вошла миссис Уизли, руки которой были заняты как минимум тридцатью разными видами тканей. — Да, мама! — протянула рыжеволосая волшебница, устало вздохнула и повернулась лицом к Гермионе. — Рон попросил меня вписать в его приглашение Лаванду Браун. Похоже, они вернулись к тому, с чего начали... Я надеюсь, что ты не будешь против. Мисс Грейнджер недовольно поморщившись, однако, наскоро взвесив в голове все «за» и «против», мгновенно расслабилась и даже растянула губы в неком подобии улыбки. Лаванда не особо ей нравилась, однако мисс Всезнайка была уже не в том возрасте, чтобы воротить нос от людей, которые, в общем-то, ничего плохого ей не сделали. — Я? Не против. Если Рон, наконец, найдёт себя в отношениях с Лавандой, то я буду очень рада за него, — мисс Грейнджер довольно покачала головой и перевела взгляд на миссис Уизли, суетившуюся где-то в углу гостиной. — Молли! — окликнула женщину Гермиона, сидевшая в кресле рядом с Джинни. — Мы с Сириусом долго об этом думали, однако так ничего и не решили. Как ты думаешь, стоит ли отправлять приглашение в дом Малфоев? — мисс Грейнджер растерянно смотрела на список гостей, в котором числились имена одной из самых известных чистокровных семей волшебной Англии. — Малфоев?! — повысила голос Джинни. — Они же... Ну, они вроде как наши враги... — Погоди, Джинни, — остановила дочь миссис Уизли. — А что об этом думает Сириус? — Он точно в таком же замешательстве, как и я, — Гермиона пожала плечами. — Малфои - наши родственники. А Нарцисса, всё-таки, кузина Сириуса. Из семьи у него осталась только она и Андромеда. — Знаешь, милая, — Молли присела на диван по правую руку от мисс Грейнджер. — Какими бы отвратительными в своих убеждениях не были Малфои, и как бы мы не относились к ним, они точно такие же люди, как и все мы. Была война. Мы были по разные стороны баррикад. Но война закончилась. Теперь мир можно не делить на «чёрное» и «белое». Вряд ли мы все сможем найти с ними общий язык, однако никто не мешает нам попробовать. Отправь им приглашение, а приходить на наш праздник или нет - они выберут сами. Миссис Уизли тепло улыбнулась и, погладив Гермиону по голове, поднялась на ноги. Мисс Грейнджер несколько минут смотрела удалявшейся женщине вслед, пытаясь переварить сказанные ею слова. Нужно уметь прощать. Она была права. Гермиона едва заметно улыбнулась уголками губ, кивнула собственным мыслям и, взяв с декоративного столика чистую пригласительную открытку и перо из чернильницы, начала выводить на бумаге слова ровным каллиграфическим почерком. Страницы календаря сменяли друг друга всё быстрее и быстрее, пока, наконец, не настал самый важный и долгожданный день. Пятнадцатое августа тысяча девятьсот девяносто девятого года. Ещё одна особая дата в личном списке Гермионы Грейнджер и Сириуса Блэка. Счастливая дата. Возможно, даже самая счастливая в их искалеченных, изуродованных жизнях. Свадьбу решено было проводить в Королевском лесу Дин - Гермиона знала отличную огромную поляну в западной его части, с трёх сторон окружённую вековыми деревьями, а с четвёртой - живописным озером. Это место было расположено в глуши леса, а потому маглы редко туда забредали. А, точнее, совсем никогда. Сириус вместе с Артуром, Джорджем, Гарри и Роном заблаговременно съездили на выбранную поляну, немного расчистили её и наколдовали защитные от маглов чары. А уже ранним утром в день празднования волшебники, собравшиеся в лесу, возвели на поляне три разных шатра: один большой и два маленьких. Под высоким куполом огромного шатра миссис Уизли распорядилась расставить обеденные столы, украшенные живыми цветами и при этом оставить немного места для танцев. В двух других небольших палатках весь день сидели жених и невеста: приводили себя в порядок, наряжались, морально готовились. В ближайшем - Сириус, в том, что подальше - красавица Гермиона. А прямо у воды, на берегу озера братья Уизли под чутким руководством отца соорудили деревянную алтарную арку, обильно украшенную белоснежными живыми цветами. Прямо к алтарю Гарри расстелил светлую ковровую дорожку специально для церемонии, а по обе стороны расставил деревянные стулья, на спинки которых Джинни бережно повязала по небольшому цветочному букетику в тон остальным декорациям. — Красиво получилось! — мечтательно протянула Полумна, принюхавшись к ближайшему букету, собранному из белоснежных роз и пионов. — Луна! Ты уже приехала! — Джинни всплеснула руками и бросилась подруге в объятья. — Отец приедет позже - дописывает статью для нового номера, — объяснила мисс Лавгуд и поправила кружево на своём платье. — Тебе правда нравится? Мы так долго придумывали эти декорации... Я думала - чокнусь! — рыжеволосая волшебница мечтательным взглядом окинула расположенные на поляне шатры и церемониальный алтарь, обильно украшенный цветами. — Очень красиво! — Луна согласно кивнула в ответ. Гермиона выбрала Полумну и Джинни себе в подружки невесты и заблаговременно сделала им это заманчивое предложение, на которое девушки, разумеется, охотно согласились. — Скажи честно, ты волнуешься? — вкрадчиво спросил Гарри, рассматривая через щель в ткани шатра снующих туда-сюда по поляне рыжеволосых волшебников. — Я? Ни капли, — наигранно фыркнул Сириус и с наслаждением затянулся едва начатой сигаретой. Мужчина, по-хозяйски развалившись в кресле, курил, будучи облаченным лишь в парадные брюки, туфли и накинутую на голое тело незастёгнутую белоснежную рубаху. — Врёшь, — отрезал Поттер и, поправив ткань шатра, повернулся к крестному лицом. — Я же знаю, что врёшь. — А даже если и вру? Другим об этом знать не обязательно, — Блэк выпустил в воздух струю плотного едкого дыма сквозь стиснутые зубы. — Кому другим? Все и так всё прекрасно знают, — довольно усмехнулся Гарри. — Время поджимает, Сириус. Тебе пора собираться, — с нехарактерной для него спешкой проговорил юноша и поправил букетик из белоснежных цветов в нагрудном кармане своего пиджака - сегодня Поттер был шафером Сириуса. Большая честь. Анимаг бросил показательно хладнокровный взгляд на крестника и, спокойно докурив сигарету, поднялся на ноги и подошёл к вешалке, на которой уже висели заранее приготовленные свадебный сюртук и жилетка, сшитые лучшими портными Лондона на заказ. Блэк аккуратно застегнул серебряные запонки на рукавах белоснежной рубахи, после чего расправился со всеми пуговицами и заправил её края в брюки. Затем пришла очередь атласной узорчатой жилетки и бабочки в тон. — Поможешь? — усмехнулся Сириус, подавая Гарри роскошный галстук. — Думаешь, я умею завязывать бабочки? — вскинул брови Поттер. — Давай-давай! Знаю, что умеешь! Не выделывайся! — широко улыбнулся Сириус и легонько толкнул крестника в плечо. Гарри выхватил атласный галстук и, аккуратно расправив воротник белоснежной рубашки Блэка, по всем правилам повязал ему на шее вполне сносную бабочку. — Не идеально, конечно, — вздохнул Бродяга и принялся немного поправлять дело рук Поттера. — Вот теперь отлично! Помню, как я завязывал галстук твоему отцу в день свадьбы. — А он хорошо вязал бабочки? — усмехнулся Гарри. — Он вообще не умел завязывать галстуки. Руки росли у него чёрт знает откуда, — рассмеялся Сириус и снял с вешалки свой сюртук. — Будем считать, что это у меня наследственное, — покачал головой юноша. Блэк аккуратно облачился в атласный парадный сюртук, шитый серебряными нитями, с особой манерностью застегнул каждую пуговицу и поправил манжеты. Вот теперь всё было просто идеально. Бродяга внимательно вгляделся в своё отражение в зеркале и взял ещё одну сигарету из пачки. — Последняя сигарета в моей холостой жизни. Засиделся я из-за этой сраной войны, — анимаг с наслаждением затянулся горьким гадким дымом и спокойно вздохнул. — Ты готов? — вкрадчиво спросил Гарри. — Как никогда, — уверенно ответил Сириус и довольно усмехнулся. Искусно расшитые кружевом рукава, белоснежные атласные ленты, длинный шлейф и воздушная полупрозрачная фата. Тёплые пальцы заботливых женских рук крепко затянули корсет, поднялись по ровному ряду жемчужных пуговиц, поправили застёжку серебряного ожерелья и легонько коснулись свисавших каплями серебряных серёг. Приподняв каштановые локоны с девичьего лица, женщина аккуратно заплела их в колосок, закрепила невидимками на затылке и заправила в этот узел воздушную полупрозрачную фату, покрывшую рассыпанные по спине пышные кудри. — Вот теперь ты настоящая невеста, — трепетно прошептала миссис Уизли и, взволнованно поджав губы, сделала пару шагов назад. — Спасибо, Молли, — не оборачиваясь, ответила Гермиона и, слегка приподняв подол платья, подошла к зеркалу. С отражения на волшебницу глядела красивая молодая девушка, облачённая в непривычный для неё самой свадебный наряд. Взволнованно вздохнув, мисс Грейнджер широко улыбнулась, вспоминая, как когда-то очень давно её мать рассказывала ей о том, что свадебные платья имеют одну магическую особенность - они идут абсолютно всем девушкам на свете. Невероятно рассудительная Гермиона как-то особо не верила в эти россказни, да и в целом не воспринимала подобные слова матери всерьёз, однако именно в тот момент она осознала, что мама была права. Гриффиндорка невесомо провела ладонями по корсету сверху вниз и вновь вздохнула, пытаясь унять выскакивающее из груди сердце. — Гермиона! Мы здесь! Я привела его! — Джинни ворвалась в шатёр огненно-рыжим ураганом волнения и спешки, сметавшим всё на своём пути. Внезапно девушка замерла на месте, округлила глаза, широко раскрыла рот и резко прижала к груди округлые ладони. Её брови поползли вверх, а ресницы задрожали, предвещая беду. — О, Мерлин, милая! Ты... Ты! — мисс Уизли буквально в один момент потеряла дар речи. — Стой! — воскликнула Гермиона и выставила вперёд руки в останавливающем жесте. — Только не плачь, прошу тебя! — Ничего не могу обещать! — промычала Джинни и, склонив голову вперёд, потратила минуту на то, чтобы немного успокоиться, а затем, уверенно выпрямив спину, выглянула за пределы шатра. — Папа! Заходи! Под белоснежный купол вошёл мистер Уизли. Мужчина был аккуратно причёсан и облачен в свой лучший, однако немного поношенный парадный костюм. — Гермиона, ты просто красавица! — протянул Артур и сомкнул руки за спиной. — Молли, это просто произведение искусства! — Я старалась, — миссис Уизли довольно покачала головой. Гермиона довольно улыбнулась и в последний раз взглянула на своё отражение в зеркале. Ей до некой мании нравилось то, что она видела. Вновь повернувшись к Артуру лицом, мисс Грейнджер поймала его выжидающий вопросительный взгляд. — Мистер Уизли, я хотела попросить вас кое о чём, — от волнения заламывая кисти рук, начала Гермиона. — Для тебя - всё, что угодно, — ответил волшебник и улыбнулся. Гриффиндорка тяжело вздохнула и, собравшись с мыслями, задала один единственный вопрос: — Вы поведёте меня к алтарю? Джинни взволнованно схватила маму за руку и затаила дыхание. Молли до белёсой отметины закусила нижнюю губу и прикрыла глаза, стараясь в мельчайших подробностях запомнить происходящее. Женщины в семье Уизли всегда принимали столь трогательные моменты слишком близко к сердцу. — Да, — не раздумывая ни секунды, ответил Артур. — Конечно, да! Гермиона облегченно выдохнула и, приблизившись к мужчине, утонула в его крепких отцовских объятьях. Она была счастлива. Ей не придётся проходить такой морально сложный путь от этого шатра до алтаря в одиночестве. Её семья будет с ней. — Всё уже готово, милая, — тихо произнесла Джинни. — Пора идти. — Мы сядем на места, а вы выходите тогда, когда начнётся музыка. Всё будет так, как мы и планировали, — миссис Уизли взяла дочь за руку и потянула к выходу. Гермиона согласно кивнула ей в ответ. После того, как рыжеволосые волшебницы вышли из шатра, мисс Грейнджер бросила на стоявшего рядом с ней Артура взволнованный взгляд. Ей было страшно. Так страшно, что и словами не описать! — В день нашей свадьбы Молли выглядела просто шикарно! А мне только на следующий день рассказали, что перед церемонией она упала в обморок, — мистер Уизли усмехнулся. — Всё, что ты сейчас чувствуешь - нормально. Просто помни, что мы все тебя любим и мы все будем рядом с тобой в этот день. И не забудь слово «согласна». Гермиона звонко рассмеялась и закрыла лицо руками. Это слово она сейчас точно не посмеет забыть! На улице, за пределами шатра зазвучала музыка. Мисс Грейнджер выпрямила спину и широко распахнула глаза. Лёгкие сковало болезненным спазмом, а сердце почти буквально перестало биться. Время пришло. Артур подал Гермионе небольшой букет, собранный из белоснежных мясистых роз и пионов, всё это время стоявший в вазочке, а затем позволил волшебнице крепко взять себя под руку. — Ты готова? — вкрадчиво спросил мистер Уизли. — Да, — мисс Грейнджер сосредоточенно кивнула головой. И они синхронно шагнули под яркие солнечные лучи. Первые несколько мгновений Гермиона смотрела чётко на свои ноги, считала каждый свой шаг, любуясь тем, как подол её платья колышется, когда носки её туфель подталкивают его вперёд. А через несколько секунд, когда музыка зазвучала громче, Артур бережно погладил волшебницу по руке и шепнул: — Посмотри на него. Он не может оторвать от тебя глаз. И Гермиона посмотрела. И взгляд его родных серых глаз решил её судьбу. Сириус стоял там, прямо у алтаря, в окружении нескольких тысяч живых цветов. Рядом с ним стоял Гарри. Он был шафером и искренне гордился этим. А чуть позади, под самой аркой, стоял хорошо знакомый всем жителям Волшебной Англии церемониймейстер. По обе стороны от Гермионы на выставленных в несколько рядов стульях сидели волшебники. Все, как один смотрели прямо на мисс Грейнджер, однако ей до них уже не было ровным счётом никакого дела - схватившись за руку мистера Уизли, словно за спасательный круг, гриффиндорка медленно шагала вперёд и, искренне улыбаясь, смотрела чётко в глаза своему возлюбленному. Он был таким красивым. Она так сильно любила его. Сириус стоял прямо и почти неподвижно, напоминая собравшимся волшебникам, скорее, каменный монумент, нежели живого человека. Он покорно ждал у алтаря все те мучительные минуты, пока гости рассаживались по своим местам, согласно указаниям Джинни Уизли, а где-то в дальнем шатре под чутким руководством Молли Уизли невеста Блэка проводила последние приготовления к церемонии. И вот, когда по взмаху палочки Флёр Делакур зазвучала торжественная музыка, на ковровой дорожке, ведущей прямо к алтарю, появилась она. Взволнованно вцепившись в руку Артура Уизли, второй придерживая свадебный букет и длинный подол белоснежного платья, Гермиона медленно шла вперёд, навстречу своей судьбе. Не в силах сдержать собственные эмоции, Сириус растянул губы в самой широкой улыбке, на которую только был способен и вдруг почувствовал, что из его глаз брызнули слёзы. И это была не одна единственная «скупая мужская слеза», а целый водопад слёз искренней радости. Немного холодный и высокомерный с посторонними людьми, любящий смех и сарказм Сириус Блэк стоял у алтаря и, глядя на приближавшуюся к нему невесту, плакал. «Как девчонка», — сказал бы Джеймс Поттер если бы был сейчас рядом. Гермиона шла медленно, рассчитывая в голове каждый следующий свой шаг. Волшебница была облачена в длинное белое платье из плотного дорогого кружева. Корсет изящно облегал грудь и спину, тем самым подчёркивая тонкую женскую талию. Длинные расклешенные рукава расширялись от локтей к пальцам, как бы струясь по нежным рукам мисс Грейнджер водопадами кружева. Подол не был пышным, однако привлекал к себе внимание гостей длинным кружевным шлейфом, следовавшим за Гермионой по пятам на расстоянии метра. Каштановые девичьи волосы (за исключением пары вьющихся локонов, обрамлявших лицо) были убраны назад незамысловатым плетением, а в узел на затылке была заправлена полупрозрачная воздушная фата, слегка прикрывавшая оставшиеся пышные кудри, ниспадавшие по ровной спине мисс Грейнджер. Идеально подобранный самой невестой образ дополняло серебряное ожерелье, украшенное жемчугом, перламутровые жемчужные серьги, лёгкий макияж, светлого оттенка туфли и небольшой аккуратный свадебный букет, собранный из белоснежных роз и пионов. Гости с восхищением глазели на идущую под венец невесту, а Гермионе, похоже, было уже всё равно - она смотрела лишь в глаза своему возлюбленному. Запрещая самому себе вздыхать, Сириус до звона в ушах сжал зубы. На его лице заходили желваки. Мужчина еле слышно втянул загустевший, словно патока, воздух через нос и чётким движением руки вытер с лица горячие слёзы. Музыка прекратилась в тот момент, когда Артур Уизли привёл Гермиону к алтарю и, бережно взяв её холодную от волнения руку, медленно вложил её в широкую тёплую ладонь Сириуса. — Береги её, — еле слышно выпалил Артур сквозь накатившиеся на его глаза слёзы. — Сберегу, — сосредоточенно ответил Блэк. — Спасибо тебе. Мистер Уизли согласно кивнул и, бережно коснувшись плеча абсолютно счастливой в тот момент Гермионы, направился в сторону сидевшей перед алтарём жены и детей. Сириус крепче взял свою невесту за руку и помог ей подняться к алтарю, где их уже ожидал церемониймейстер. — Привет, — к собственному удивлению прошептал анимаг и усмехнулся. — Привет, — шепнула в ответ мисс Грейнджер. Это была она. Это и в самом деле, чёрт возьми, была она! Живая, настоящая! Милая, красивая, феноменально умная и любимая Гермиона, вызывавшая в Бродяге огромное количество эмоций, как в многотомных магловских романах, продававшихся в его магазине «Долго и счастливо». Анимаг не читал (приторно-сладкие женские романы никогда не приходились ему по вкусу), нет — видел мельком отрывок, показавшийся на тот момент смешным и каким-то фантастическим из-за своей сопливости, однако сейчас готов был поспорить, что даже того скудного описания не хватило бы для того, чтобы описать его чувства, которые буквально со скоростью света начинали выходить из-под контроля. Гермиона встала напротив Сириуса и, почти незаметно передав Джинни свой букет, крепко взяла жениха за руки. Она улыбалась так широко, что, казалось, у неё начинало сводить скулы от напряжения, а Блэк улыбался ей в ответ. И они оба не могли поверить своему счастью. — Леди и джентельмены, — певуче произнёс невысокий, с клочками волос на голове церемониймейстер. — Мы собрались здесь ныне, чтобы отпраздновать союз двух верных, любящих сердец. Мистера Сириуса Блэка и мисс Гермионы Грейнджер. Любовь - это большое сокровище, дарованное всем нам. Ваша жизнь, словно песочные часы, а ваши сердца - два хрупких сосуда, связанных невидимой нитью времени. Эта нить связала вас и ваши судьбы. И сегодня ваши сердца заключают союз перед лицом Вселенной, обещая биться друг другу в такт до конца своих дней. Перед тем, как официально заключить ваш брак я хотел бы услышать, является ли ваше желание свободным, искренним и взаимным, с открытым ли сердцем, по собственному ли желанию и доброй ли воле вы заключаете брак? Гермиона взволнованно затаила дыхание, чувствуя, как земля буквально уходит у неё из под ног. Но она не упадёт. Никогда больше. Ведь Сириус крепко держит её за руки. — Согласен ли ты, Сириус Орион Блэк, любить Гермиону Джин Грейнджер искренней и бескорыстной любовью, быть с ней в радости и в горе, в богатстве и в бедности, в здравии и в болезни, пока смерть не разлучит вас? — буквально пропел пожилой волшебник. — Согласен, — не раздумывая ни секунды, громко и чётко ответил Блэк, глядя Гермионе в глаза и радостно улыбаясь. — Согласна ли ты, Гермиона Джин Грейнджер, любить Сириуса Ориона Блэка искренней и бескорыстной любовью, быть с ним в радости и в горе, в богатстве и в бедности, в здравии и в болезни, пока смерть не разлучит вас? Волшебница крепче сжала заледенелыми пальцами ладони Сириуса, окинула взглядом собравшихся на празднике гостей, посмотрела на ожидавшего её ответа церемониймейстера и вновь внимательно заглянула Блэку в глаза. Теперь она видела в нём океан, в котором, лишь прикоснувшись, можно было тонуть целую вечность. И она хотела в нём тонуть. Хотела отдать этому океану мыслей и чувств всю себя без остатка. — Согласна! — громко ответила Гермиона, ни на секунду не сомневаясь в своём решении. — Я прошу вас обменяться обручальными кольцами. Примите их, как символ единства, верности и чистой любви. Пусть они всегда напоминают вам о том, что ваша любовь бесконечна, — пожилой волшебник рукой указал на появившегося рядом с алтарём Гарри, который подал жениху и невесте прозрачную стеклянную тарелочку, на которую заранее были выложены два роскошных кольца. Сириус бережно взял руку Гермионы в свою и, по собственному обыкновению заговорщицки ухмыльнувшись, примерил волшебнице на палец обручальное кольцо. Мисс Грейнджер, в свою очередь, аккуратно надела оставшееся кольцо на безымянный палец анимага, вспоминая о том, как долго они искали мастера, который смог отлить специально для них эти кольца из белого золота и сделать на них гравировку. «Долго и счастливо». Приторно-сладкая, но при этом бесконечно дорогая сердцу банальщина. — Пусть эти обручальные кольца станут вечным напоминанием о священной клятве, которую вы даете друг другу сегодня, — торжественно произнёс старик. — Властью, данной мне законом, я объявляю вас мужем и женой! От радости Гермиона едва заметно подпрыгнула на месте, а её скулы словно обожгло от невероятно широкой улыбки. Сириус улыбался в ответ, любуясь красотой стоявшей перед ним девушки и искренне не мог поверить в то, что всё это происходит с ним на самом деле. Анимаг слегка потянул мисс Грейнджер за запястье, правой рукой по-хозяйски коснулся её щеки, как бы направляя, а левую уместил на тонкой женской талии, теснее прижимая волшебницу к себе. Шум в висках моментально переплёлся с аплодисментами и радостными криками поднявшихся со своих мест волшебников в тот момент, когда горячие и сухие губы Сириуса нежно и трепетно накрыли её мягкие и податливые. Анимаг часто дышал, будучи не в силах разорвать поцелуй, случившийся под алтарной аркой. Потому что он был первым законным. Первым поцелуем между настоящими мужем и женой. Губы Гермионы отдавали вишней, однако не из-за привкуса её помады поцелуй был настолько сладким. Это была любовь. Искренняя, чистая, самая настоящая. Сам этот поцелуй был любовью, способом выражения полного спектра чувств, с головой поглотивших новобрачных. Разорвав поцелуй, волшебники повернулись лицами к гостям. Внезапно материализовавшаяся рядом с Гермионой Джинни сунула подруге в свободную руку свадебный букет. Сириус крепче сжал пальцами холодную ладошку супруги и смело шагнул вперёд, прямо на выстеленную перед алтарём ковровую дорожку, направляясь в сторону огромного праздничного шатра. Гермиона изящно вышагивала рядом с мужем, широко улыбалась и крепко держала его за руку. Повсюду мелькали лица знакомых ей людей, звучали радостные вопли и аплодисменты, с неба сыпался рис. Мир кружился вокруг волшебницы детской каруселью и единственной опорой в водовороте ярких расплывчатых красок и шума оставалась рука Сириуса Блэка. Её супруга. Праздник, который в рекордные сроки организовали молодожены вместе с членами семьи Уизли, вышел на славу. Сразу после церемонии, в самом начале вечера, сидя за столом, приглашённые гости по очереди поздравляли новоиспеченных супругов: говорили тосты и тёплые слова, дарили подарки, пили «за здоровье молодых». Особо запоминающимися поздравлениями вышли слова Андромеды, появившейся на свадьбе с малышом Тедди на руках, мистера и миссис Уизли, возможно, впервые в жизни говоривших только от себя, а не от лица ещё и своих детей, и Джорджа, которому, разумеется, также нашлось что сказать молодоженам. Однако из всего обилия поздравлений Гермиона в мельчайших подробностях запомнила лишь одно: красавица Джинни, выйдя в центр зала под руку с Гарри, чтобы выразить молодоженам свою любовь, не смогла сказать ни слова, расплакавшись от переполнявших её эмоций. А Гермиона заплакала в ответ. Потому что не могла не разделить слёзы счастья вместе со своей лучшей подругой. Невеста выбежала из-за стола и, преодолев несколько метров, разделявших её и Джинни, бросилась волшебнице в объятья. Сириус был чертовски прав, говоря об «особой связи» между лучшими подругами. Чуть позже, когда некоторые гости достаточно разогрелись вином (а некоторые даже огневиски), по велению палочки миссис Уизли в шатре зазвучала музыка и все волшебники вышли на танцпол: кто-то кружился в танце, кто-то отправился на прогулку, а кто-то был рад просто пообщаться с друзьями, которых давно не видел. — Пойду, найду Гарри и схожу покурить, — прошептал Сириус над ухом своей супруги и, оставив на её губах тёплый влажный поцелуй, вышел из-за стола. Гермиона широко улыбнулась, согласно кивнула мужу в ответ и, проводив анимага глазами, внимательным взглядом окинула наслаждавшуюся праздником толпу гостей. В самом центре зала, в окружении других волшебников кружились в зажигательном танце Рон Уизли и Лаванда Браун. Гриффиндорка тепло улыбнулась, видя их радостные лица. Если юноше комфортно в компании этой девушки, то Гермиона может лишь порадоваться за него и поддержать. Где-то справа, за одним из столов сидела тётушка Мюриэль и тихонько ворчала, раздражённым взглядом рассматривая гостей. А в восточной части зала, где по распоряжению миссис Уизли её сыновья поставили мягкие диваны, сидел Джордж в компании Андромеды Тонкс и Анджелины Джонсон, своей бывшей однокурсницы, с которой, кажется, у него зарождались романтические отношения. Джордж держал на руках малыша Тедди, смеялся, с искренним наслаждением нянчил осиротевшего мальчика. Тедди Люпин был обожаем всеми волшебниками в окружении бабушки Андромеды - после войны он явился для многих людей некой отдушиной, живым доказательством того, что «светлое послевоенное будущее» непременно должно случиться. Гермиона внимательно разглядывала гостей, пришедших на праздник, чтобы вместе с ней разделить этот бесконечно важный день, как вдруг внимание волшебницы привлекла до боли знакомая фигура в дальнем углу зала. Она знала этого человека. Она слишком долго его ненавидела. Драко Малфой стоял вдалеке, придерживал в одной руке стакан с огневиски, явно чувствуя себя лишним на этом празднике жизни. Высокий широкоплечий юноша с идеально уложенными светлыми волосами, отливавшими платиной, был облачён в дорогой чёрный костюм, классические кожаные туфли и водолазку с высоким горлом в тон. Нарочито элегантно и чертовски стильно. Гермиона взволнованно вздохнула и, взяв себя в руки, вышла из-за стола. Слегка приподняв кружевной подол свадебного платья, волшебница направилась в дальнюю часть зала, рассекая ликующую толпу гостей. Сердце Гермионы неприятно заныло - ей не каждый день представлялась возможность лично поговорить со своим заклятым врагом, с которым не приходилось пересекаться со дня битвы за Хогвартс. — Малфой, — твёрдо произнесла гриффиндорка хорошо поставленным голосом, приблизившись к гостю. Драко едва заметно вздрогнул и перевёл на виновницу торжества усталый, измученный взгляд. Он казался разбитым, потерянным и даже немного жалким. Он не желал ей зла. А она, кажется, не могла больше его ненавидеть. — Грейнджер, — по привычке высокомерно вздёрнув нос, процедил юноша. — Я больше.., — волшебница осеклась, не в состоянии до конца поверить в собственные слова. — Я больше не Грейнджер. — И часа не прошло. Это не считается, — Драко по собственному обыкновению недовольно закатил глаза. — Пусть так, — Гермиона пожала печами. — А где..? Где твои родители? — Ты серьёзно думала о том, что они придут сюда? Совсем разучилась думать, Грейнджер! Даже то, что я появился здесь - нонсенс, — Драко снисходительно посмотрел на Гермиону и сделал ещё один глоток огневиски. Несмотря на сложившиеся обстоятельства и довольно таки жалкий вид, Малфой всегда оставался Малфоем. — Отец почти не изменил своих взглядов после... Случившегося. Чествование гряз.., — юноша осёкся, а Гермиона зажмурилась и напряжённо поджала плечи, ожидая услышать привычное оскорбление из уст собеседника. — Даже мысли о празднике в честь свадьбы маглорожденной ему противны. Невеста облегченно расправила плечи и удивленно распахнула глаза. Он не назвал её грязнокровкой. Впервые в жизни. Не захотел. Не смог. — Мать хотела прийти со мной. И пусть ко всей этой теме с маглами и маглорожденными она относится плохо, кузена поздравить ей хотелось. Из Блэков ведь в живых осталась только она, Андромеда, да Сириус. Не густо. Однако мать до сих пор находится под сильным влиянием отца, так что прийти удалось только мне, — с завидной регулярностью прикладываясь к стакану с огневиски, разъяснил ситуацию Драко. — Ты видел Гарри? — зачем-то спросила Гермиона. — Видел, но не говорил. Лишь поздоровался. Мне нечего ему сказать, — Малфой пожал плечами. — В любом случае, я рада, что ты пришёл. Забудь о том, что ждёт тебя там, дома. Расслабься и насладись праздником, — волшебница состроила некое подобие тёплой улыбки и, приподняв подол платья, собралась возвращаться к гостям. — Хей, Грейнджер! — окликнул виновницу торжества юноша. — Это передала тебе мать. В тайне от отца, конечно, — Драко вытянул из внутреннего кармана своего пиджака длинный футляр, обитый бархатом, и, приоткрыв его, показал невесте хранившийся в нём серебряный браслет. Волшебница в изумлении распахнула глаза. — Ныне покойная Вальбурга подарила его ей, как «семейную реликвию Блэков», передававшуюся из поколения в поколение. Мать сказала, что так как на данный момент единственной представительницей рода Блэк являешься ты, то он твой по праву. Поздравляю тебя... Ну... Поздравляю тебя с удачным замужеством. Гермиону до глубины души поразили слова Малфоя. Кажется, он впервые не рвался оскорбить её или унизить. Вопреки мнению отца он пришёл на праздник и даже удосужился поздравить волшебницу от своего лица и от лица Нарциссы. — Спасибо, — удивлённо протянула невеста, принимая подарок. — Наслаждайся праздником, Малфой. Мы все заслужили немного радости и покоя. И ты в том числе. Гермиона кивнула Драко на прощанье и, подцепив пальцами подол платья, направилась в сторону танцпола, к ожидавшим её гостям и мужу. Нужно уметь прощать. Следующим важным событием праздничного вечера явился первый танец молодоженов. Сириус и Гермиона на протяжении нескольких минут кружились в центре танцпола под заранее выбранную музыку. Супругов плотным кольцом обступили пришедшие на свадьбу волшебники. Кто-то с восхищением смотрел на танцевавших молодоженов, кто-то восторженно шептался, а кто-то, растрогавшись, тихонько вытирал слёзы со щёк. Через несколько минут, когда и остальные гости присоединились к Сириусу и Гермионе на танцполе, миссис Уизли, сверившись с заранее составленным планом, немного приглушила музыку, тем самым приковав к себе всеобщее внимание и объявила о том, что пришло время для соблюдения «одной чудесной свадебной традиции». Собравшиеся на празднике волшебники с нескрываемым любопытством обступили Гермиону кругом. Молли передала виновнице торжества её свадебный букет, попросила всех незамужних дам собраться в кучу с одной стороны танцпола, а невесту отвела в другую сторону и развернула к девушкам спиной. Сириус стоял неподалёку от своей супруги и, скрестив руки на груди, с довольным выражением лица наблюдал за тем, как незамужние девушки, придя в полную «боевую готовность», нетерпеливо переминаются с ноги на ногу. Желающих поймать букет невесты оказалось не так уж и много: готовая на многое Лаванда Браун, не относившиеся к подобной традиции серьезно Джинни Уизли и Анджелина Джонсон и бедняжка Луна Лавгуд, которую буквально силой заставили поучаствовать ради массовости момента. Гости, обступившие девушек плотным кольцом, ритмично хлопали в ладоши, хором считая каждый новый замах Гермионы. И, чем дольше невеста замахивалась, тем сильнее распалялось у присутствовавших чувство азарта. Однако, спустя пару мгновений волшебница прекратила бесцельно махать букетом и, приподняв подол платья, медленно повернулась лицом к незамужним гостьям. Девушки удивлённо топтались на месте, толком не понимая, что вообще могло пойти не так. — Простите меня за эту маленькую шалость. Отдельно попрошу прощения у миссис Уизли за несоблюдение свадебной традиции, однако это мой свадебный букет и я точно знаю, кому я хочу отдать его, — громко и очень уверенно изрекла Гермиона и, внимательно глядя себе под ноги, направилась вперёд. Непонимающе нахмурившись, удивлённые девушки смирно стояли на занятых позициях и покорно следили за развитием событий как бы со стороны. Невеста подошла к Джинни Уизли совсем близко и очень медленно, растягивая момент, протянула ей букет. — Он твой, подруга, — еле слышно сказала волшебница и заговорщицки усмехнулась. — Ч-что..? — Джинни растерянно покачала головой и, благодарно кивнув, приняла букет. — Обернись! — крикнул из толпы гостей Джордж, отыгрывая свою отработанную роль. Мисс Уизли резко развернулась, не видя особого смысла в том, чтобы попусту растягивать момент, а затем впала в оцепенение, будучи не в силах до конца поверить в реальность происходящего. Прямо перед ней, преклонив одно колено, стоял Гарри. Её Гарри. Юноша широко улыбался, придерживая в одной руке коробочку с помолвочным кольцом. — Джиневра Молли Уизли, — Поттер взволнованно вздохнул. — Согласишься ли ты выйти за меня замуж? На глазах рыжеволосой волшебницы мгновенно выступили слёзы, однако, взяв себя в руки и сделав пару глубоких вздохов, Джинни уверенно расправила плечи и, широко улыбнувшись, ответила: — Согласна! Собравшиеся на свадьбе гости разразились радостными аплодисментами и одобрительными воплями. Гарри наскоро примерил помолвочное кольцо на безымянный палец Джинни и, вскочив на ноги, заключил возлюбленную в объятья. Гермиона стояла в стороне, улыбалась, громко хлопала в ладоши, наблюдая за тем, как к волшебникам с поздравлениями подходят мистер и миссис Уизли, Сириус, Джордж и Рон. — Чудесный праздник, — внезапно чей-то невероятно знакомый шёпот прозвучал у гриффиндорки прямо над ухом. Невеста испуганно вздрогнула и резко повернулась к незнакомцу лицом. Широкие плечи, высокий рост, коротко стриженные чёрные волосы, дорогой парадный костюм и невероятно обворожительная улыбка. — Виктор! — облегченно вздохнув, Гермиона эмоционально всплеснула руками. — Ты напугал меня. — Прости мне эту маленькую оплошность. Я рад тебя видеть, — Крам почтительно поклонился и, изящно подхватив руку гриффиндорки, нежно коснулся губами её холодных пальцев. — Я тоже очень рада, что ты принял моё приглашение, — Гермиона действительно была приятно удивлена, увидев юношу на своём празднике. Он был для неё живым напоминанием о славных деньках, проведённых на пятом курсе в Хогвартсе. В то время Война ещё не началась, а все дорогие ей люди были ещё живы. — Так, значит, тем счастливцем, в которого ты была влюблена ещё во времена свадьбы Билла и Флёр, был Сириус Блэк? — пытаясь отыскать супруга волшебницы в толпе глазами, почти пропел Виктор. — Да, — девушка смущенно опустила взгляд. — Вы устроили отличную свадьбу. А твоя красота с момента нашей последней встречи расцвела пуще прежнего, словно орхидеи, преображающиеся в середине весны, — довольно протянул Крам и вновь взял волшебницу за руку, начиная бережно поглаживать большим пальцем её запястье. — Не верю, что великий Виктор Крам так и не обзавёлся невестой за столь долгий срок, — вздрогнув от неправильности и неуместности жестов юноши, Гермиона аккуратно выпутала свою ладонь из крепкой хватки его пальцев. — Я буквально живу на выездных сборах и тренировках. При таком графике познакомиться хоть с кем-то является огромной проблемой. А обезумевшие фанатки меня мало интересуют, — стеснительно пожав плечами, ответил Крам. — Я просто хотел сказать, что ты навсегда можешь считать меня своим поклонником, Гермиона. Я буду очень рад, если ты когда-нибудь вновь появишься в моей жизни. — Что здесь происходит?! — бесконечно родной хриплый уверенный голос прозвучал у волшебницы за спиной. Сириус подошёл к своей новоиспеченной супруге и крепко обнял её за талию с абсолютно невозмутимым выражением лица, как бы ограждая волшебницу от нежелательного внимания давнего поклонника. — Сириус! Мы с тобой не знакомы.., — Виктор широко улыбнулся и выставил левую руку вперёд для рукопожатия. — Мистер Блэк для вас, юноша, — неестественно высокомерно задрав подбородок, ответил анимаг и нехотя пожал Краму руку. — Я муж этой прекрасной дамы. И, да, вы правы - мы с вами не знакомы. Мужчина недовольно сощурился и крепче прижал к себе Гермиону за талию. Девушка едва заметно усмехнулась и покосилась на супруга, обещая самой себе припомнить ему эти его собственнические замашки, которые, по правде говоря, в подобных ситуациях ей очень даже нравились. — Да, простите мне мою бестактность, мистер Блэк. Меня зовут Виктор Крам. Будем знакомы, — юноша расправил широкие плечи, обворожительно улыбнулся и приветственно кивнул Сириусу. — Возвращайся в Болгарию, Виктор. Я уверена, что там ты непременно найдёшь свою вторую половинку, — спокойно проговорила Гермиона, изо всех сил прижимаясь к мужу. — Обязательно последую твоему совету, — Крам почтительно поклонился. Распрощавшись с Виктором, молодожены вернулись на танцпол, к своим гостям, где ещё на протяжении пары часов кружились в танце, общались с друзьями и принимали всевозможные поздравления. Особенно Гермионе понравилось танцевать с малышом Тедди. Взяв мальчика на руки, волшебница медленно кружилась, наслаждаясь смехом и искренней улыбкой годовалого ребёнка. Тедди хватал девушку за каштановые локоны, сжимал в крошечной ладошке воздушную полупрозрачную ткань фаты и с неподдельным интересом разглядывал украшения, игриво поблескивавшие на шее и в ушах Гермионы. А ближе к ночи, когда над Королевским лесом Дин догорел закат, из толпы танцующих волшебников Гермиону выхватил Сириус, крепко обнял руками её талию и, коснувшись горячими губами мочки её уха, прошептал: — Давай сбежим. Волшебница заметно вздрогнула и, смущенно рассмеявшись, слегка повернула голову влево. — О чём ты? Куда? — Домой. Думаю, нашего отсутствия никто уже не заметит. А даже если и заметят, винить им будет некого, ведь нас здесь уже не будет, — хрипло шептал анимаг, опаляя своим дыханием нежную женскую кожу. — Ты с ума сошёл! — не в силах сдержать смех, выпалила Гермиона. — Уже давно. Это не новость. Ты в меня из-за этого и влюбилась! — парировал Блэк. — Неправда! — захихикала Гермиона. — Всё, пошли отсюда, пока никто не видит! — с напором прошептал Бродяга и, схватив супругу за запястье, потянул её прочь из шатра. — Сириус! — залившись смехом, пропищала Гермиона, даже не думая о том, чтобы сопротивляться воле мужа. На поляне, освещённой тусклым тёплым светом заколдованных фонариков, изредка прогуливались уставшие от шума и громкой музыки гости. Молодожёны незаметно выскользнули из шатра и, воровато озираясь, побрели в сторону лесного массива. — Сириус! Гермиона! — через пару минут их окликнул звонкий голос Гарри. Поттер, недовольно уперев руки в боки, стоял около входа в праздничный шатёр. Блэк замер и резко повернул голову в его сторону, словно охотничий пёс, заприметивший добычу. — Ты готова? — с напором прошептал анимаг, крепче сжимая пальцами изящную ладонь Гермионы. — К чему? — опасливо протянула волшебница, однако, доверившись интуиции, на всякий случай скинула туфли и взяла их вместе с краем подола платья в свободную руку. — Сириус! — возмущённо повторил Поттер. — Бежим! — скомандовал Бродяга и, заливаясь громким лающим смехом, бросился в чащу леса, увлекая за собой совершенно растерянную супругу. Гарри, кажется, кричал им что-то вслед, однако молодожены его уже не слушали. Они бежали вперёд. Прохладный вечерний ветерок трепал пышные кудри Гермионы, свистел в ушах, вторя громкому, такому искреннему и даже немного детскому смеху Сириуса. В тот момент, когда из-за густых лесных зарослей свет от праздничного шатра перестал быть виден, анимаг, даже не думая останавливаться, резко закрутился на месте. Водоворот аппарации мгновенно затянул волшебников в свои головокружительные объятия, лихо пронёс через тысячу пространственных слоёв и брезгливо выплюнул на площади Гриммо. Едва босые ноги Гермионы коснулись влажного после дождя асфальта, её тело по инерции потянуло куда-то вперёд, поэтому гриффиндорке пришлось крепко обвить руками шею супруга, чтобы просто-напросто не свалиться на землю. Немного придя в себя, Сириус заговорщицки усмехнулся и, вновь схватив Гермиону за запястье, рванул в сторону дома под номером двенадцать. Волшебники буквально со скоростью света поднялись по ступенькам и, распахнув скрипучую входную дверь, ворвались в особняк, наполнив мрачную холодную прихожую шумными вздохами и громким смехом. Блэк захлопнул за собой дверь и, сделав два не слишком точных шага вперёд, склонился и упёрся руками в колени, пытаясь восстановить дыхание. Получалось у него плохо - мужчина громко смеялся, от чего дышать становилось намного тяжелее. Гермиона устало облокотилась о перила и, задыхаясь от смеха, начала судорожно хватать ртом воздух. Её кудри распушились сильнее, а припудренные щёки покрылись характерным румянцем. Волшебница отпустила подол свадебного платья, бросила на пол туфли и, медленно перебирая руками по деревянным перилам, присела на скрипучие ступени высокой крутой лестницы. Сириус выпрямился, расправил плечи, шумно вздохнул и, подойдя к Гермионе, опустился на ступеньки рядом с ней. — Смотри, что у нас с тобой теперь есть, — воодушевлённо протянул мужчина и взял левую руку волшебницы ладонью своей левой руки, любуясь их обручальными кольцами на безымянных пальцах. Анимаг скользнул взглядом чуть ниже и задумчиво сощурился, заприметив на запястье супруги незнакомый ему браслет. — А это что? — Блэк огладил большим пальцем поверхность серебряной цепочки, инкрустированной драгоценными камнями. — Мне передал его Драко Малфой, — тихо ответила Гермиона, внимательно разглядывая старинное ювелирное украшение. — Я видел его сегодня, но так и не успел подойти. Удивительно то, что он вообще пришёл. — Нарцисса подарила мне его в тайне от Люциуса. Драко сказал, что ей этот браслет подарила твоя мать в день её свадьбы. Изначально он должен был передаваться по женской линии в роду Блэков, так что она посчитала нужным подарить его мне, — не переставая любоваться украшением, Гермиона мечтательно улыбнулась. — Возможно однажды, когда Люциус перестанет так сильно влиять на Нарциссу, я смогу хоть немного наладить с ней отношения, — с риторической интонацией изрёк Бродяга. — Мой браслет! Реликвия славного рода Блэк! На какой-то омерзительной грязнокровке! Это же просто дикость какая-то! — прошипела Вальбурга с портрета, висевшего над волшебниками. Сириус шумно выдохнул, приподнял левую руку и, перекинув её через плечо супруги, прижал девушку к себе за шею. — Матушка, а мы сегодня поженились, слышишь? — язвительно процедил анимаг. — Паскуда! — выплюнула ведьма с портрета, а затем продолжила шептать какие-то проклятья, однако волшебники её уже не слышали. Тесно прижав Гермиону к себе, Блэк склонился к её лицу и, заговорщицки ухмыльнувшись, подарил своей новоиспеченной жене приторно-сладкий поцелуй. А через несколько секунд, встрепенувшись, отстранился, как будто бы что-то вспомнил: — Кстати! Нам надо кое-что проверить! — протянул Сириус. — О чём ты? — Гермиона не понимающе сощурилась. — Позови Кикимера! — с напором прошептал анимаг. Волшебница скептически покосилась на супруга, а затем, громко вздохнув, твёрдо произнесла: — Кикимер! Где ты? Домовик, который до сегодняшнего дня совершенно не слушался Гермиону, тут же появился в прихожей, привлекая к себе внимание громким хлопком аппарации. — Продолжай, — шепнул Сириус, в изумлении наблюдая за происходящим. — Кикимер, — мягко произнесла гриффиндорка и замолчала, обдумывая свою просьбу. — Ты... Ты можешь завтра утром приготовить мне зелёный чай? Эльф недовольно поморщился и потёр костлявые запястья. — Разумеется, госпожа, — Кикимер нехотя поклонился волшебнице. — Всё, что прикажете. Мой долг - служить славному роду Блэк. Домовик испарился также внезапно, как и появился. Гермиона перевела взгляд круглых от удивления глаз на Сириуса, который, в свою очередь, довольно улыбался. — Ч-что это было? — еле слышно прошептала девушка. — Добро пожаловать в ваш новый дом, миссис Блэк. Теперь вы здесь полноправная хозяйка, — анимаг оголил верхний ряд слегка пожелтевших от постоянного курения зубов, радуясь правдивости собственных догадок.

***

Гермиона стояла в спальне у окна. Время близилось к полуночи. В комнате она была одна - Сириус отправился умыться и налить себе чего-нибудь крепкого. Холодный лунный свет, нагло прокравшийся в спальню молодоженов, ласково обнимал тонкий силуэт невесты. На кофейном столике около дивана лежали наспех сброшенные украшения: полупрозрачная фата, подаренный Нарциссой браслет, ожерелье и пара серёг. Пушистые каштановые кудри, освобождённые от заколок и плетений, водопадами струились по ссутуленной спине и острым, угловатым плечам. Скрипучий деревянный пол жёг холодом босые ноги хозяйки особняка, а она, в свою очередь, продолжала стоять на месте, задумчиво глядела в окно. Гермиона вышла замуж, а её родители так и не смогли этого увидеть. В душе было в разы мрачнее и холоднее, чем в этой чёртовой комнате. За спиной волшебницы негромко скрипнула дверь. Девушка вздрогнула, почти невесомо смахнула заледенелыми пальцами слёзы с румяных щёк и бросила мимолётный взгляд через плечо. Это был Сириус. Мужчина замер в проёме спальни, всем своим видом навевая какое-то меланхоличное настроение: босые ноги, оставленный где-то в гостиной парадный камзол, расстегнутая жилетка, выправленная из брюк рубашка и висящая на шее шелковая лента, которая некоторое время назад была аккуратно завязанной бабочкой. В разрезе слегка расстёгнутой рубашки Блэка виднелись иссиня-чёрные узоры татуировок, которые так и манили волшебницу к ним прикоснуться. Гермиона повернула голову назад, к окну и вновь вытерла с лица предательские слёзы. В такой радостный день они явно были лишними. Через пару мгновений миссис Блэк услышала за спиной медленные шаги и характерный заунывный скрип старых половиц. Сириус подошёл ближе, приподнял правую руку, аккуратно собрал пышные локоны своей супруги в ладонь и откинул их влево, тем самым оголив женские плечи, руки и спину. Анимаг слегка подался вперёд и, коснувшись губами шеи Гермионы, медленно спустился вниз, к линии, где рукав свадебного платья закрывал плечи. Длинные тёплые пальцы одним движением распустили атласную ленту, опоясывавшую талию, а затем поднялись выше. Пуговица за пуговицей. Корсет ослабил хватку. Миссис Блэк повела плечами, освобождая кожу от ткани кружева. Очертив каждый изгиб женского силуэта, платье скользнуло вниз и в тот же миг практически бесшумно встретилось с полом. Сириус медленно провёл указательным пальцем сверху вниз по линии позвоночника Гермионы, любуясь бесконечно красивым сочетанием тонкой фарфоровой кожи и белоснежной ткани кружевного нижнего белья. Волшебница заметно вздрогнула и повернулась к супругу лицом - стонущие внутри неё демоны не желали терпеть подобных сладостных пыток. Сириус нежно провел тыльной стороной ладони по ее щеке, а затем заключил волшебницу в свои крепкие объятия, зарывшись носом в пушистые каштановые кудри. Гермиона тихо пискнула. Её маленькие ладошки скользнули по его спине, а пальчики тут же вцепились в ткань одежды, не желая отпускать, и Сириус, на секунду потеряв связь с реальностью, с наслаждением вдохнул приятный аромат лавандовых духов, скользнул рукой к тонкой талии и прижал супругу теснее к своей груди. Анимаг почти невесомо провел пальцами вдоль позвоночника, покружил возле лопаток и скользнул к тонкой шее, выводя на светлой женской коже причудливые узоры. Привычный для особняка на Гриммо холод окутывал оголённое тело Гермионы, однако в тех местах, которых касались руки её супруга, нежная кожа словно вспыхивала, горела ярким пламенем. Сириус крепко схватил девушку за затылок, накрыл её приоткрытые от желания губы своими и немного грубо, настойчиво толкнулся языком внутрь, с наслаждением проводя им по ровному ряду её белых зубов. Возбуждение скрутило пульсировавший узел внизу живота, затуманивая разум - он слышал каждый ее томный вздох, чувствовал трепетную дрожь и видел, как она податливо льнет к нему. Анимаг согнулся, спускаясь губами вниз, попутно обдавая горячим дыханием слегка покрасневшее ушко, и прильнул к тонкой фарфоровой коже на шее. Гермиона глухо простонала, судорожно вцепившись пальцами в широки мужские плечи, покрытые накрахмаленной тканью рубашки, - стройные ножки ослабли, совсем не держа волшебницу на весу, и Сириус, аккуратно выцеловывая дорожку возле отчаянно пульсировавшей венки, подхватил супругу за бедра, приподнимая выше, и в два шага достиг кровати. Аккуратно положив свою драгоценную ношу на простыни, Блэк на секунду залюбовался, отмечая, как прекрасно выглядит Гермиона - и вновь впился жадным, почти животным поцелуем в её губы, сминая их, прикусывая подбородок. Девушка застонала, дернувшись и, оторвавшись от его губ, запрокинула голову назад, снова подставляя соблазнительную шею на растерзание хищнику - и Сириус припал к ней, с наслаждением принявшись оттягивать и грубо кусать нежную кожу, мягко надавливать языком и опалять дыханием оставленные кровавые метки. Он хотел ее всю. Расцеловать и облизать каждый миллиметр, заставить задыхаться только его именем и стонать вместо слов. Хотел настолько, что голова шла кругом от всех испытываемых эмоций и чувств. Сириус обвел языком острые ключицы миссис Блэк, оставив и на них несколько кровавых следов от укусов. Страсть заглушала даже мысли. Анимаг слышал каждый удар разгоряченного женского сердца, чувствовал ее жар в районе паха, чуял дивный сладкий запах возбуждения - и это пьянило лучше, чем самый крепкий сорт огневиски, заставляя голову кружиться сильнее. Сириус почти вгрызался в сладкие и податливые губы, чувствуя, как всего этого становится мало. Жутко мало. Хрупкое тело Гермионы дрожало, а маленькие ладошки скользили по жилистой мужской груди, пытаясь стянуть одежду — и весьма оправдано. Слегка отодвинувшись, чтобы волшебнице было удобней его раздевать, Сириус опустился губами ниже — провел по бархатной коже, покрывавшей ключицы, языком, посасывая и покусывая, этим оставляя багровые пятна, ясно дающие понять, что она теперь его. Жена. Супруга. Анимаг расписал светлую кожу Гермионы яркими кровавыми узорами, словно оставив свой автограф. Пометил то, что теперь принадлежало ему по праву. Миссис Блэк, выгнувшись, сдавленно застонала и вскрикнула, почувствовав, как мужская рука скользнула к застежке бюстгальтера. Сириус уже сам не ведал, что творит - страсть руководила его телом, а животные инстинкты давно вытеснили разум. Обжигающе горячий воздух вокруг влюблённых густел, словно патока. И Блэк уже не помнил о том, в какой именно момент с его тела пропала одежда, а с её - остатки нижнего белья. Это уже, чёрт возьми, было совершенно неважно. Удобно пристроившись, анимаг резко вошел — сердце Гермионы быстро заколотилось, а долгожданное наслаждение заставило выгнуться дугой. Утробный женский стон мгновенно съелся жадным, звериным поцелуем, а наманикюренные по случаю свадьбы ноготки впились в спину Бродяги, царапая кожу почти до крови. Из груди Сириуса вырвался тихий стон, а тело покрылось приятными мурашками, отчего, стиснув зубы, мужчина уронил голову на острое плечо супруги, пытаясь совладать с собой. Гермиона лежала под ним такая соблазнительная и такая прекрасная, каждым своим движением и вздохом сводя Блэка с ума. Постепенно толчки становились сильнее, а пошлые женские стоны, больше походившие на крики, разносившиеся по всей комнате, доводили Сириуса до исступления. Дыхание прерывалось, словно хотело потеряться и исчезнуть, оставляя молодоженов без кислорода вовсе, но не побуждало останавливаться. Анимаг входил почти до основания, словно обезумев, вдалбливал все свои чувства, эмоции и возбуждение в желанное хрупкое тело, и ловил каждый поцелуй Гермионы, с которыми она на него нападала в порыве страсти. — Сириус.., — громко простонала волшебница. — Я... Люблю... Люблю тебя! И в тот же миг громко вскрикнула, забилась в судроге, постепенно начиная обмякать в крепких объятиях мужа — и Сириус через пару толчков кончил следом, с наслаждением и неким остервенением делая несколько последних движений. На тело анимага тут же напала внезапная усталость и тяжесть — такая сильная, что даже подняться, чтобы вытереть пот с лица и тела, не было сил — и заставила упасть рядом с супругой. Мужчина, тяжело дыша, сгрёб обнаженную волшебницу в охапку и с невероятной нежностью и заботой тесно прижал к себе. Гермиона, немного восстановив дыхание, уснула почти сразу. Сириус же ещё некоторое время любовался её умиротворённым выражением лица, нежной светлой кожей, покрытой багровыми пятнами, и заветным кольцом на безымянном пальчике. Мужчина из раза в раз прокручивал в голове мысль о том, что эта восхитительная девушка, наконец, стала его женой и примерила на себя его фамилию. Лес. Бескрайний тёмный лес. Гигантские чёрные деревья с жуткими костлявыми ветками, чёрное небо и ветер, завывающий где-то в вышине. Гермиона стоит в самой его глуши. Она босая, напуганная и одета в одну лишь шёлковую пижаму. Волшебница опасливо озирается по сторонам и, обнимая себя руками, нервно сглатывает - с этим местом что-то не так. Она прекрасно знает, каким обычно бывает лес: дрожь осиновых листьев, хруст веток, крики птиц и приятный сырой запах живой природы. А здесь всё не так. Безмолвие. Пустота. Деревья вокруг словно вырезаны из бумаги, что ещё хуже - созданы из пластика, которым медленно, но верно обрастает магловский мир. Вокруг Гермионы совершенно нет жизни. Сам лес будто бы не живой. А ещё тёмный и бесконечно бесконечный, куда не глянь. Ей холодно, страшно и невероятно одиноко. Внезапно миссис Блэк слышит хруст ветки за своей спиной. Испуганно вздрогнув, она оборачивается. Вдалеке, на идеально ровной, будто специально вычищенной тропинке стоит высокий мужчина. Ни его лица, ни одежды не видно - только силуэт. Незнакомец плавно ведёт рукой и опускает её в карман брюк, и в этот самый момент в голове Гермионы что-то щёлкает. Она знает. Она знает его! Сириус, — тихо и неуверенно тянет девушка, продолжая стоять на месте. Холод и страх не позволяют сделать и шага. Волшебница растерянным взглядом смотрит на тёмный силуэт супруга, пытается оторвать ноги от земли, однако у неё ничего не получается. И вдруг из-за широкой спины Блэка выходит ещё один человек. Женщина. Не видно ни лица, ни одежды - лишь силуэт. Незнакомка изящно вышагивает вокруг Сириуса на ужасно высоких и острых шпильках, а затем медленно подаёт мужчине руку и тот... Принимает её жест. — Сириус! — чуть громче зовёт возлюбленного Гермиона, тревожно вглядываясь в тёмные силуэты. Внезапно что-то холодное касается её ноги. Гриффиндорка медленно опускает перепуганный взгляд и видит змей. Земля буквально устелена скользкими гадкими тварями. Страх парализует Гермиону. Девушка вновь смотрит вдаль. Незнакомая женщина, держа Блэка за руку, начинает идти вперёд, тем самым утягивая анимага за собой. Их силуэты начинают медленно растворяться во мраке леса. А холодные змеи все сильнее обвивают босые ноги Гермионы. Она набирает в лёгкие больше воздуха и спавший до этого момента голос внезапно прорезается: Сириус! — от женского крика мёртвые деревья содрогаются. Волшебница срывается с места и бежит вперёд. Холод обжигает босые ноги, костлявые ветки цепляются за волосы и царапают лицо. — Сириус! — девушка бежит быстрее, задыхаясь, однако её, увы, никто не слышит. Гермиона проснулась вместе с собственным криком, сорвавшимся с пересохших губ. Миссис Блэк широко распахнула мокрые от слёз глаза и резко села на постели, затравленно оглядываясь по сторонам. — Гермиона! — Сириус, похоже, испугался не меньше. Молниеносно оторвав голову от подушки, мужчина заключил супругу в крепкие тёплые объятья. — Сириус, — с облегчением протянула волшебница, словно будучи не в силах поверить в реальность его присутствия, и вжалась влажной от слёз щекой в расписанную татуировками грудь мужа. — Это я, да. Я здесь, с тобой! Я рядом, слышишь? Тебе ничего не угрожает, ты в безопасности! — хриплым сонным голосом затараторил анимаг, бережно поглаживая Гермиону по обнаженной спине. — Снова кошмары? О том, что было? О войне? — Да, — сквозь слёзы пропищала миссис Блэк и громко всхлипнула. Она соврала. Впервые за много лет ей приснился кошмар, который не был связан с войной.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.