Изумруды вместо глаз

NC-17
В процессе
244
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 54 страницы, 22 469 слов, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
244 Нравится 107 Отзывы 89 В сборник

Глава 8

Настройки
Прошло две недели. Первое задание надвигалось, словно гигантская чёрная туча, готовясь поглотить безмятежное голубое небо. С каждым днём тень от этой самой тучи становилась все больше и больше, а, вот-вот исчезнувшее беспокойство снова поселилось в душе Гарри, и, в унисон с тучей, росло. Седрик, конечно, заметил состояние четверокурсника — да он и не мог не заметить, они так много времени проводили вместе, что наизусть выучили каждую эмоцию на лице друг друга. Гарри никак не мог привыкнуть к факту, что рядом с ним не Рон, который не силён в чувствах, и поэтому от которого очень легко скрыть настоящие мысли, а Седрик — очень чуткий и все замечающий. Это было так непривычно, ведь Поттер всю жизнь только и делал, что прятался ото всех, предпочитая никому не открываться. Но Диггори такой расклад категорически не устраивал. Он нашёл гриффиндорца во время перемены и через секунду уже стоял рядом. Гарри сидел на скамье и смотрел вперёд. Взгляд его был стеклянным — он явно думал о чём-то совершено не связанным с очередной перепалкой Малфоя и Пэнси. Пуффендуец разглядывал сидящего из-под ресниц: прямой нос с небольшой горбинкой, тонкие губы, которые четверокурсник вечно кусал, неуклюжие очки, закрывающие ярко-зеленые глаза. — Мерлин, Гарри… — выдохнул семикурсник, и только тут Поттер заметил его. Он слегка вздрогнул, выныривая из мира собственных мыслей, и вопросительно посмотрел на Диггори. — Твои глаза, ты знаешь… они такие… даже не похожи на настоящие! Как же сказать… у тебя, будто изумруды, а не глаза! Изумруды вместо глаз, понимаешь… — до пуффендуйца только через несколько секунд дошёл смысл, сказанных им слов. Седрик мгновенно покраснел до самых ушей, и, пробормотав что-то нечленораздельное, сорвался с места и скрылся за поворотом. Гарри так и остался сидеть с чуть приоткрытым от удивления ртом. Ну и что это было? *** Диггори бежал по, слава богу, довольно пустым коридорам Хогвартса. Ему было дико стыдно за слова, так внезапно вылетевшие изо рта. О чем он только думал? Нет, он не думал. В тот момент он как раз совсем не думал о том, что говорит. Семикурсник добежал до туалета на втором этаже и тяжело привалился к раковине, опираясь руками по обе ее стороны. Так, нужно отдышаться. Вдох-выдох. Что он, в конце концов, сказал? Всего-то сделал Гарри комплимент… черт! И вид у него наверняка был идиотский, но эти глаза… Седрик просто плавился, когда видел их, как, в прочем, и самого Поттера. Наверное стоит поговорить с ним. Но что сказать? Извиниться? А, собственно, за что? Проклятье! Может, просто вести себя как обычно? Да, это лучший вариант. Седрик ещё немного постоял, умылся холодной водой, приходя в себя, и поспешил на занятия. Черт возьми, следующий урок — травология, совместно с гриффиндорцами! Так, он просто будет общаться с Гарри так, будто ничего не было. Решено. *** На травологии Поттер сразу подошёл к пуффендуйцу, потому как с начала их дружбы они работали в паре. — Привет, — как ни в чем ни бывало поздоровался Поттер. — Гарри, я это, — выпалил Диггори — в общем то, что я сказал… я имел в виду другое, то есть… я не хотел сказать, что, ну… твои глаза, они… — черт, черт, черт! Ну и зачем он это сказал? Только хуже сделал. — Тебе не нравятся мои глаза? — спокойно поинтересовался Поттер. — Нет, то есть да, то есть нравятся, но не так, как я сказал… — что за чушь он несёт? — Понятно, — будничным тоном ответил Гарри — не волнуйся, все нормально. Правда, забей, все в порядке. Седрик неуверенно кивнул и был искренне рад, когда Мадам стебель объявила задание. — Пойдём? — в конце урока, когда все уже собирали вещи, Гарри впервые за полтора часа обратился к другу. — Ага, — и оба вышли из теплицы. Пройдя несколько метров, Поттер остановился и сказал: — Седрик, Хагрид сказал мне, что первое испытание уже завтра, представляешь? — Ч-что? Уже? Разве оно не должно было быть позже? — Должно было, — подтвердил Гарри — но не сильно позднее — по плану это должен был быть четверг, но все сместилось на пару дней. Сегодня вечером пройдём под моей мантией в библиотеку, наберём там книг и отправимся в выручай-комнату. — Отлично, — Диггори ещё прибывал в небольшом шоке. Он, конечно, знал, что первое задание на носу, но чтобы так скоро… — А ты сам как? Не ври, я вижу, что ты дико волнуешься. Успокойся, — пуффендуец нерешительно коснулся плеча друга — манящие чары у тебя стали просто отменные, летаешь ты тоже превосходно. Увидишь — все будет хорошо, — семикурсник все же притянул Гарри к себе, и тот благодарно уткнулся носом в грудь парня. — Спасибо, Седрик. Ты тоже обязательно справишься. На этом друзья разошлись до десяти. *** Остальные уроки прошли нормально, не считая ужасного страха до дрожи в коленях. Гарри понимал, что за турниром будут наблюдать, и никто не сможет сильно пострадать, но слепая паника все же окончательно затмила голос разума. После травологии друзья виделись только один раз — за обедом. На нем они ещё раз обсудили планы на ночь и отправились по гостиным — чемпионы не были освобождены от домашних заданий. Вот уже и вечер. Поттер взглянул на часы. Потом, поднявшись наверх, незаметно достал свернутую мантию-невидимку, и также незаметно выскользнул из гостиной. Там его уже ждал Седрик. Они вместе накрылись мантией и медленно направились в сторону библиотеки. Наконец дойдя, стараясь не шуметь, приоткрыли дверь и неуклюже протиснулись в неё. Ещё несколько минут они отыскивали нужные книги на полках, как вдруг из угла большого помещения, донёсся громкий звук. Парни встревожено переглянулись и двинулись вперед. Седрик облегченно выдохнул, когда увидел всего-навсего упавшую книгу. — Все в порядке, — шепотом сказал он — просто книга упала. Оставаться в библиотеке было страшно, так что друзья поспешили убраться из неё. Они еле как дотащили тяжелые книги на восьмой этаж и вошли в выручай-комнату. Сегодня ее убранство почти не отличалось от того, что предстало перед ними в прошлую вылазку. — Ну, начнем, чтоли? — Ага. Они вытянули наугад по книге из большой стопки, возвышавшейся на столе и сели в кресла. Гарри раскрыл «Драконий справочник или все о драконах» и погрузился в чтение. Седрик же наблюдал за ним. «Все ещё волнуется» — пронеслось в голове. «Да я и сам нервничаю, чего таить». Поттер шумно перевернул страницу, глаза его быстро заскользили по бумаге и он устало потёр переносицу. — Может, тоже что-нибудь почитаешь? — поинтересовался четверокурсник — Если тебя, конечно, не прельщает перспектив быть убитым драконом, — добавил он. — Эй, Гарри, — пуффендуец потянулся, закидывая руки за голову — ты никогда не задумывался, как бы сложилась твоя жизнь, если бы всего этого не случилось? — Естественно, — Поттер отложил книгу и задумчиво смотрел на друга — если честно, — тут он слегка покраснел и отвёл свой взгляд — я думаю об этом часто, даже слишком. Седрик не знал, зачем начал этот довольно трудный разговор, но надо было продолжать. — Но сейчас у тебя есть друзья и подобие семьи, это чего-то стоит. — Ты, конечно, прав. Но знаешь, на первом курсе я случайно нашёл зеркало, в котором отражаются наши самые сокровенные желания. Посмотрев в него, я увидел себя в окружении мамы и папы, и знаешь… это было самое странное, и одновременно самое лучшее, что я видел когда-либо. Тогда я почувствовал, будто наконец нашёл ту самую недостающую деталь пазла, которая обычно падает куда-то за диван и портит всю картинку. Так вот, это и была моя деталь, — Гарри замолчал. Седрик не спешил нарушить тишину, размышляя о сказанных гриффиндорцем словах. — Гарри, я даже не могу представить, какого тебе. Знаешь, мой отец тоже не супер, он вечно ждёт от меня чего-то, говорит кем быть и что делать, а потом хвастается всем моими «успехами». — У тебя он хотя-бы есть, — серым голосом проговорил Поттер и снова открыл книгу. Семикурсник, незаметно для второго, хлопнул себя по голове. Ну и зачем он заговорил с Гарри об этом? Пуффендуец тоже открыл учебник и сосредоточился на нем. За два часа друзья пересмотрели с десяток книг, рассказывающих о слабых местах и отличительных чертах драконов. — Седрик, ты не прихватил чего-нибудь пожевать? — гриффиндорец снял очки и протер их о подол мантии. — Есть сандвичи и тыквенный сок, сейчас достану, — семикурсник и сам порядком проголодался и полез в сумку за свёртком. — Прекрасно, — улыбнулся Поттер. Они откинулись на спинки кресел и довольно откусили по куску от своих сандвичей. Волнение от предстоящего задания не исчезло, но все же стало легче. Покончив с едой, Гарри с помощью магии призвал к себе какую-то статуэтку, а Седрик превратил кубок из-под напитка в крысу. — Думаю, мы готовы, — заметил Диггори — теперь я точно уверен, что все будет хорошо. — Наверное. Друзья порядком устали, и поэтому, переодевшись, легли на уже ставшую привычной кровать. Гарри потушил свет и отвернулся к стене. Седрик же не решился на объятия — в этот день между ними было непривычно много неловкостей и без этого. Поэтому пуффендуец, последовав примеру друга, повернулся к другой стене, но едва закрыв глаза, услышал голос Поттера: — Эм… Седрик, ты не мог бы… хотя нет, забудь. Но Диггори, как ни странно, понял просьбу, и, быстро повернувшись обратно, прижался грудью к спине четверокурсника. — Спасибо, — крайне смущенно пробормотал последний, перед тем как погрузиться в сон. *** Ночью оба спали неплохо, несмотря на волнение. Проснувшись утром, пуффендуец решил не будить друга, поэтому аккуратно встал с кровати и отправился в ванную — привести себя в порядок. Когда он вернулся в комнату, Гарри уже не спал, а сидел и протирал очки о подол мантии. — Доброе утро, — проговорил он, отрываясь от привычного занятия. — Доброе. Как настроение? — Ничего, но все же страшновато, — слегка нервно улыбнулся Поттер. — Понимаю, — кивнул Седрик — но я уже говорил, нам не о чем беспокоиться. Через полчаса друзья вышли из выручай-комнаты и направились в большой зал. При виде еды обоих затошнило, так что обошлись стаканами освежающего сока. Настало время идти. Диггори подбадривающе взлохматил волосы Гарри, и они вместе вышли из зала. В коридоре их перехватила профессор Макгонагалл. Объяснив, куда им идти, она пожелала чемпионам удачи и поспешила вперёд. — Какая-то она взволнованная, — удивился Гарри. — Немудрено, она ведь переживает за тебя. И я ее понимаю, — добавил Диггори. — Ты тоже за меня переживаешь? — уточнил Поттер — ты ведь сам говорил, что все будет хорошо, не так ли? — Все и будет хорошо, — подтвердил Седрик. Парни продолжили свой путь. Со всех сторон слышались возгласы в поддержку пуффендуйца. Казалось, ученики попросту игнорируют Гарри, но в конце коридора они встретили Драко Малфоя. — О, это же наш любимый чемпион! Ну что ж, пожелаем ему удачи! Поттер, а ты уверен, что у тебя вообще хватит смелости, чтобы дойти до поля? Не упадёшь? — И ты за меня волнуешься, Малфой? — улыбаясь спросил Гарри — прямо-таки места себе не находишь. — Да пошёл ты! — слизеринец покраснел? У Гарри глюки? Смеясь, друзья пошли дальше и дошли до места назначения без приключений. В маленькой палатке, где собрались все участники турнира, было довольно тесно и царило неловкое безмолвие. Виктор Крам тяжело смотрел перед собой и даже не повернул голову, когда Гарри с Седриком вошли внутрь. Флёр Делакур стояла у стены, театрально заламывая руки. Поттер хмыкнул и сел на скамью, стоящую в углу закутка. Через несколько минут в палатку взбудоражено влетел Людо Бэгмен. — Добрый утро, всем доброе утро! — его звонкий голос отразился от стен и стал ещё громче — приветствую всех на первом испытании. Все чемпионы здесь? Ага, вижу. Итак, у меня есть мешок, — в руках у волшебника действительно виднелся кожаный мешок — сейчас вы по очереди засунете туда руки и возьмёте по одному, договорились? — участники кивнули и протянули руки. Первым был Седрик. Он, с ничего не выражающим лицом, запустил руку в мешок и вытянул маленькую фигурку дракона. — Шведский тупорылый, — выдохнул Людо. Следующей была Флёр. Ей попался зелёный валлийский. Крам же вытянул из мешка самку породы китайский огненный шар. Гарри сглотнул и тоже схватил фигурку. — Венгерская хвосторога! — крикнул Бэгмен — самая опасная! Итак, как вы, наверняка, поняли, каждому из вас придётся сразиться с драконом. В нашем случае это драконихи-наседки. Среди прочих яиц, вы увидите золотое. Его вам и нужно схватить. В нем находится важная подсказка, без которой вы не сможете подготовиться ко второму заданию. Есть вопросы? — таковых не оказалось. Седрик с тревогой посмотрел на друга. Людо объявил, что у них есть ещё пять минут, и пуффендуец подлетел к Гарри. — Черт, почему Хвосторога досталась именно тебе? — Успокойся. Я справлюсь. — Я и не спорю. Просто лучше бы Крам вытянул ее, так ему и надо. Друзья тихо рассмеялись, но тут услышали голос: — Что ж, ваше время вышло. Мистер Диггори, вы первый! Гарри порывисто обнял пуффендуйца и сразу же отстранился, сев на лавку и сцепив пальцы в замок. Седрик кивнул и двинулся к выходу из палатки. Он, не оборачиваясь, вышел на поле и был встречен громом оваций. Все выступление, Поттер сидел как-будто в трансе. Он не видел, что делает Седрик, перед глазами вдруг возникла белая пелена. Наконец, выйдя из оцепенения, Гарри взглянул на поле и с ужасом увидел, как дракон чуть не отбросил Диггори большущим хвостом. Гриффиндорец, затаив дыхание, наблюдал за развитием событий. К счастью, семикурсник был очень ловким, а потому через несколько минут смог извернуться и… выхватить яйцо прямо у драконихи из-под носа! Зрители взорвались аплодисментами. Ликующий Людо Бэгмен подождал, пока пуффендуец вернётся в палатку и с жаром пожал ему руку. Седрик, подождав, пока рукопожатие кончится, сел рядом с Гарри и счастливо выдохнул. — Ну что! Я, кажется, справился. — Ага, — выдавил Гарри. Его снова мутило. При виде дракона, кожа покрылась мурашками, а коленки предательски затряслись. — Эй, — успокаивающе проговорил Диггори, закидывая на друга руку и притягивая к себе — успокойся. Все будет хорошо, слышишь? Просто верь в это. — Ага, — повторил гриффиндорец и честно постарался расслабиться. Так они просидели все время, пока Крам и Флёр выступали. До них Гарри, по сути, не было никакого дела. Но вот настала его очередь. — Мистер Поттер? Ваш выход. Гарри на ватных ногах встал и, не слыша поддерживающих слов Седрика, вышел на поле. Он увидел перед собой всю школу. Людей было гораздо больше, чем на чемпионатах по квиддичу. Не веря ушам, он услышал громкие хлопки и свист. Посмотрев на трибуны, мальчик и правда увидел кучу встречающих его людей. Где-то в красно-желтой стороне поля, стояли с белыми лицами Рон и Гермиона. Грейнджер желала ему удачи перед тем, как Гарри отправился в палатку, а вот Рон не сказал ни слова. Поттер посмотрел вперёд. Зрелище, открывшееся взору, повергло его в ещё большее оцепенение, чем то, когда он сидел в палатке и наблюдал за Седриком. Гигантская дракониха восседала на яйцах. Гарри во время успел отскочить — через секунду в том месте, где только что был он, пронеслась извергнутая животным струя огня. Зрители ахнули. Поттер спрятался за большой камень и, на сколько это было возможно в нынешних обстоятельствах, сосредоточился. — Акцио молния! — прокричал он, подняв волшебную палочку вверх. Хоть бы получилось, хоть бы получилось! Когда Гарри уже было совсем отчаялся, он увидел рядом с собой верную метлу и, благодаря Мерлина на все лады, вскочил на неё. Зрители явно были заинтригованы таким поворотом. Увидев метлу, они сразу же подняли очередную волну ахов. Поттер же, из последних сил напрягшись, взлетел в воздух и увернулся от очередного сноба огня. В небе, мальчик сразу почувствовал себя безопаснее и, не теряя времени подлетел к своему противнику. Хвосторога снова дыхнула пламенем, и Гарри решил подлететь к драконихе сзади. Но не тут то было — животное махнуло хвостом, украшенным острыми, как бритвах шипами, и чуть не размазала гриффиндорца о ближайшую стену. Нужно было быть осторожнее. Гарри решил погонять дракониху, а потом, улучив момент, быстро подлететь и взять яйцо. Четверокурсник подлетел к самому носу Хвостороги, и та, конечно попыталась навредить врагу. Но Поттер был умнее и ловчее. Он заставил Хвосторогу взлететь за собой. Да, это было поистине устрашающее зрелище — гигантский дракон, дышащий пламенем поднимается в воздух и машет большими крыльями, также увенчанными шипами. Гарри закружил над крышам башен. Дракониха не отставала. Когда выдыхаемый ею огонь, казалось, вот-вот испепелит гриффиндорца, он мастерски уворачивался, вспоминая, как на втором курсе за ним гонялся заколдованный бладжер. Четверокурсник все гонял и гонял животное за собой, пока не стало понятно, что Хвосторога знатно утомилась. «Надо действовать» — решил Гарри. Он рывком спикировал вниз и был уже почти у земли, пока неуклюжая дракониха разворачивалась в небе. Уже привычно увернувшись от огня, Поттер спикировал прямо к яйцам. «Где же золотое? Ага, вот и оно!» Гриффиндорец затаил дыхание и, крепко схватив яйцо, победно поднял его в верх. Казалось, аплодисменты и улюлюкание толпы было даже громче, чем при выступлении других чемпионов. Гарри был счастлив — первое здание позади! Он справился! Под все никак не успокаивавшийся шум, гриффиндорец слез с метлы и двинулся в палатку. Не успев даже зайти в неё, он почувствовал, как кто-то очень, даже слишком крепко, обнимает его. — Седрик, — улыбнулся он. Пуффендуец совсем не собирался отпускать друга. Все время он сидел, будто на иголках. Хвосторога, с которой Гарри пришлось сразиться, была гораздо сильнее и опаснее всех остальных. Тёплые руки ещё сильнее прижали гриффиндорца к себе, и мальчик почувствовал в волосах облегчённый выдох. Наконец отцепившись друг от друга, они сели на скамью, чтобы отдышаться. — Гарри, ты был просто великолепен! Ты так ловко уклонялся от огня! Я каждый раз думал, что он тебя заденет, но нет. — Спасибо, — улыбнулся Гарри — ты тоже хорошо справился, тогда я просто был не в состоянии сказать тебе это. — Хорошо, ответ засчитан, — в ответ улыбнулся Седрик. Они сидели бок о бок, с одинаково счастливыми выражениями лиц, застывших там ещё на долго. Через несколько минут в палатку ворвались Гермиона и Рон. Девочка сразу бросилась другу на шею. — Гарри! Боже, Гарри, ты выступил очень хорошо! Думаю, ты займёшь первое место! — Спасибо, Гермиона, — четверокурсник смотрел на бывшего друга. Лицо его до сих пор было белым. — Гарри, — охрипшим от волнения голосом начал он — нужно быть сумасшедшим, чтобы бросить своё имя в тот кубок. — Наконец-то ты это понял, — кивнул Поттер — долго же до тебя доходило. — Знаешь, это ведь я сказал тебе пойти к Хагриду. Я надеялся, что ты это поймёшь, и тогда мы помиримся… — Как там вообще можно было что-то понять? — уже более весёлым голосом сказал Гарри. — Ну да, — неловко улыбнулся Рон. Гермиона стояла позади и со слезам на глазах смотрела на них. Рон неуверенно подошёл ближе, а Гарри, забыв обо всех обидах, уже вовсю обнимал друга. Седрик тоже наблюдал за представшей перед ним картиной. Он был рад за гриффиндорца, ведь видел, как тот переживал. Идиллию прервал Людо Бэгмен, вбежавший в палатку и объявивший, что сейчас судьи сообщат результаты. Рон и Гермиона бегло пожали руки Седрику, и все вчетвером направились обратно на поле. Оказалось, что Гарри разделил первое место с Крамом, Седрик занял второе, а Флёр, соответсвенно — третье. Настроение у всех было отличное. Рон живо разговаривал с Гарри обо всем, ведь они так долго не общались… Гермиона шла вся довольная, ей было трудно бегать от одного к другому во время их ссоры. Седрик же думал о том, что Поттер, наверняка начнёт снова общаться только с ними, и пуффендуйцу придётся вновь привыкать к компании ребят с факультета. Его безрадостные мысли развеял Рон. — Диггори, я видел, что вы с Гарри сдружились, — в голосе его, на удивление, не было никакой неприязни — ты вроде неплохой парень, как насчёт того, чтобы вы с нашим чемпионом не переставали общаться из-за меня? Мы можем есть и делать уроки вместе, если тебя, конечно, не смущает наша компания, — добавил он. — Ну что ж. Видимо, если ты сам это предложил, то я вас не сильно достаю, — улыбнулся семикурсник — я согласен. — Вот и отлично, — в который раз просияла Гермиона. Седрик переместился из конца процессии и подошёл к Гарри со свободной от Рона стороны. Так они и дошли до замка. Едва открыв двери, к ним бросились гриффиндорцы и пуффендуйцы. Первые подхватили Поттера и понесли его на руках. Вторые облепили Диггори со всех сторон, наровя коснуться его плеча. Друзья обменялись взглядами, перед тем, как красно-желтая толпа скрыла Гарри за поворотом. *** Вечер прошёл превосходно. Близнецы Уизли умудрились стащить целую кучу еды и сливочного пива, так что все вдоволь наелись и сейчас сидели в креслах, потягивая пиво из вытянутых бутылок. Когда они только зашли в гостиную, все начали спрашивать Гарри о яйце. — Мне сказали, что здесь спрятана какая-то подсказка ко второму заданию, без которой я не смогу его пройти. — Может откроешь его? — предложил Дин Томас. Вскоре к нему присоединились почти все, кто находился в гостиной. Кроме, разумеется, Гермионы. — Гарри, это нечестно, ты должен сам разгадать загадку яйца! — пихнула она друга в бок. Поттер лишь отмахнулся: — Про драконов я тоже не должен был ничего знать. Ну так что, мне открыть его? — услышав одобрительный гул толпы, он подцепил кайму пальцами, и яйцо раскрылось. Вся комната тут же наполнилась ужасными звуками. Гарри, отойдя от шока, быстро закрыл яйцо обратно и недоуменно посмотрел на гриффиндорцев. — Ну и что это было? — первым спросил Рон. — Не знаю, — ошарашено ответил Поттер. Весь вечер ребята обсуждали, с чем же Гарри придётся столкнуться во втором задании, но так и не пришли к разумному выводу. Ближе к часу, Поттер так устал, что почти не мог стоять на ногах и поднялся в спальню. Впрочем, все последовали его примеру. Пожелав Рону спокойной ночи, Гарри задернул полог и накрылся одеялом. «Интересно, как там Седрик?» — пронеслось в голове.
Примечания:
244 Нравится 107 Отзывы 89 В сборник
Отзывы (4)