ID работы: 9901613

A (Not Exactly) Storybook Romance /Не то что бы роман как в сказке

Фемслэш
Перевод
PG-13
Завершён
689
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
72 страницы, 4 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
689 Нравится 32 Отзывы 172 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста
Энди Сакс снился её самый любимый сон. В нем она сидела рядом со своей бабушкой, свернувшись калачиком, а пожилая женщина читала ей вслух. Ее голос был ровным и мелодичным, повторяя слова Шекспира или сказки братьев Гримм. Пальцы той руки, которая не держала книгу перед собой, нежно расчесывали волосы Энди, помогая ей еще глубже погрузиться в миры, созданные словами, прочитанными вслух. Бабушка как раз приступила к чтению с детства любимого Энди места в "Белоснежке", когда в рассказ вмешался новый, явно мужской голос: - Проснись и пой, любовь моя. Уже почти полвосьмого. Энди издала протестующий стон и повернулась, еще крепче зажмурив глаза, отчаянно пытаясь удержать сон. Рядом с ней послышалось недовольное поскуливание, означавшее, что вторая обитательница ее кровати тоже еще не готова проснуться. Энди почувствовала, как кровать сдвинулась, когда человек, пытавшийся ее разбудить, сел. - Ну же, дорогая. Пришло время украсить мир своим прекрасным присутствием. Кофе на столике рядом. - Поцелуй коснулся ее щеки. Энди снова застонала, но перекатилась на другой бок и вслепую потянулась за кружкой кофе. Мужская рука обхватила её, направляя к месту назначения. - Увидимся за ланчем. Люблю тебя. Энди проглотила немного горячей жидкости, позволяя кофеину просочиться в ее тело, прежде чем она открыла глаза и обнаружила, что комната пуста. - Я тоже тебя люблю! - Крикнула она в коридор с улыбкой. Она позволила себе роскошь провести еще две минуты в постели, попивая кофе, прежде чем, наконец, дать своим босым ногам коснуться холодного деревянного пола спальни. Рядом с ней снова раздалось поскуливание, она обернулась и улыбнулась маленькой пушистой белой головке, высунувшейся из-под одеяла. - Все в порядке, Коко. Ты можешь поспать еще немного. Энди рассмеялась, когда головка послушно исчезла под одеялом, и быстро начала готовиться к новому дню. К тому времени, как она приняла душ и оделась, маленький холмик уже исчез из-под одеяла, позволив ей застелить постель. - Коко, Коко. - Крикнула Энди, проходя через квартиру, и с улыбкой остановилась на кухне. - Вот ты где! Уже пора завтракать? Маленькая собачка тявкнула в знак согласия, и Энди ухмыльнулась, доставая из шкафа пакет с собачьей едой. - Держи, детка. - Она высыпала сухарики в миску, а затем провела рукой по голове собаки, почесав за ушками, прежде чем пойти поискать что-нибудь и для себя на завтрак. Искать долго не пришлось. На столе виднелись пакетик йогурта, банан и записка. "Съешь меня". Энди хихикнула. Иногда жизнь была просто идеальна.

***

- Девочка, где ты была? Уже почти девять! - Воскликнула в нетерпении Лили, когда Энди и Коко добрались до входа в магазин, где она уже ждала их. - Сегодня утром Коко решила немного поваляться. - Энди ухмыльнулась, протягивая Лили связку ключей. Лили посмотрела на свою лучшую подругу и закатила глаза, затем открыла замок и сдвинула рольставни вверх, открывая вход в магазин. - Держу пари, что так оно и было. Она открыла дверь магазина и направилась внутрь, включая на ходу свет. Коко потянула за поводок, желая последовать за Лили, но Энди стояла неподвижно, глядя на вывеску над окном. "Sachs of Books". Она задумчиво улыбнулась, глядя на небо, прежде чем, наконец, направиться в магазин. - Итак, как долго ты планируешь сегодня торчать здесь? - Спросила Энди, наклоняясь, чтобы отцепить поводок Коко. - По крайней мере, до обеда. Мне нужно быть в галерее к двум часам. - Отлично. - Энди смотрела, как собачонка обегает магазин, словно она его владелица. - Итак, чем мы сегодня занимаемся, босс? - Поддразнила Лили. Энди показала ей язык. - Витрина нуждается в обновлении. Есть идеи? - Ну ... скоро лето. Может быть, пляжная тема или что-то в этом роде? Что хорошо читается на пляже? - Неплохая идея. Может быть, "летний список чтения"? Мы могли бы сделать подборку для чтения на пляже, но также примешать немного классики. - Звучит превосходно. - Окей. Почему бы тебе не пойти покопаться в книгах, я подберу классику, и мы позже обсудим. Лили прямиком направилась в секцию любовных романов, а Энди к стеллажам с классическими романами, это было ее любимое место в магазине. Она пробежала пальцами по заголовкам, потянула несколько книг вниз, просмотрела и вернула обратно. Время от времени она поглядывала на Коко, которая теперь сидела у ее ног. - А как ты думаешь, Коко? - Собака тявкнула. - Согласна. Нам определенно нужно «Гордость и предубеждение». Энди закончила отбор книг и направилась к витрине магазина, когда звякнул колокольчик на двери. - Привет, добро пожаловать в "Книги Сакс". Чем могу я вам помочь? - Привычно поздоровалась Энди. - Мне нужен «Волшебник из страны Оз». - Худая рыжеволосая женщина жонглировала пятью пакетами с явно дизайнерской одеждой, подносом кофе из «Старбакса» и мобильным телефоном. - Хм, ладно. Ну, у нас есть несколько разных изданий, я могу вам показать… - Мне плевать на обложку. Мне просто нужна книга. Энди задумалась. Она гадала, хочет ли эта женщина только "Волшебника из страны Оз" или ей нужна вся коллекция книг о стране Оз. Она может показать ей всю коллекцию… - Желательно сегодня. - Окей. Извиняюсь. - Энди быстро подошла к полке, и выбрала свою любимую версию книги. - Отлично. - Женщина каким-то образом сумела высвободить одну руку и вырвать книгу из рук Энди. Энди даже слегка отпрянула назад. - Хм, чем еще могу помочь? Прежде чем она успела закончить фразу, в руке рыжеволосой зазвонил телефон. Глаза женщины испуганно распахнулись, и она быстро ответила на звонок. - Да, Миранда. Да, я здесь. Да, я вернусь, как только эта женщина наконец продаст мне книгу. - При этих словах на Энди был брошен свирепый взгляд. - Да, да, я уверена, что это именно та, что нужна Кэссиди. Да, Миранда. Абсолютно уверена, Миранда. Услышав имя Кэссиди, Энди подняла голову. - Подожди минутку. - Что? Женщина повесила трубку, выглядя еще более возбужденной, чем раньше. – Что нужно? - Вы произнесли имя Кэссиди. Это же такая рыжеватая девчушка? Глаза женщины подозрительно прищурились. - Да. - Ну, видите ли, это просто ... - У меня нет на это времени! Просто продай уже эту чертову книгу, ясно? - Я бы так и сделала, но, видите ли, тут какое дело… - Я думаю, что знаю, какую книгу мой босс хочет подарить своей дочери на день рождения. А теперь ты продашь мне ее или мне придется уйти из этого магазина и позаботиться о том, чтобы мой босс прикрыла твой магазин навсегда? Энди быстро заморгала, услышав это. Она не то чтобы верила, что такое может случиться, но эта женщина выглядела на грани нервного срыва, и поэтому она просто пробила чек на книгу на кассе. - С вас 21,25 доллара. - За одну книжку? Да, подавись. - Женщина сунула деньги, схватила книгу и ушла, даже не взяв сдачу. - Ого! Да что с ней такое? - Спросила Лили, выходя из другого конца магазина с большой стопкой книг в руках. - Даже не знаю. Но она возненавидит меня, когда поймет, что купила не ту книгу.

***

Кэссиди широко улыбнулась, когда мать вручила ей последний подарок. Она знала, что это такое, даже не открывая его, и была невероятно взволнована. Не то чтобы она не была в восторге от всей этой классной одежды, нового айпода, ожерелья и всего остального, но все, что она действительно хотела на свой день рождения, это одна вещь. - Давай, Кэсс, открывай же. - Кэролайн кивнула на пакет, который она сжимала в руках. Кэссиди прикусила губу и вцепилась в обертку. Она улыбнулась при виде книги, но когда перевернула ее и увидела название на обложке, ее улыбка исчезла. Всё было неправильно. Она мечтала о полной истории страны Оз, а не только о Волшебнике. Она говорила об этом матери по меньшей мере три раза. И каждый раз мать уверяла ее, что она все точно понимает. - Что случилось, дорогая? - Спросила Миранда, заметив её неуверенную улыбку. - Что? О… Ничего! Ничего. Это так здорово! Как раз то, что мне нужно. Спасибо, мама. - Она заставила себя улыбнуться. По крайней мере, у нее была первая книга истории. Ей будет что почитать, пока она не вернется в книжный магазин. - Кэролайн, давай, открой свой подарок. - Подбодрила она сестру, пытаясь отвлечь внимание матери. Кэролайн уже собиралась открыть свой последний подарок, когда в дверь позвонили. - Кто бы это мог быть? - Удивилась Миранда. Обе девочки пожали плечами. Никто из них никого не ждал. Через минуту в комнату вошла Мария, их экономка, держа в руках сверток, завернутый в коричневую бумагу. - Простите, мисс Миранда, но это только что пришло для мисс Кэссиди. - Для меня? - Девчушка удивилась, но тут же вскочила и схватила пакет. Она разорвала его, обнаружив книгу. Но на этот раз, когда она прочла название, на ее лице появилась широкая улыбка. На красочной обложке старинными золотыми буквами было выбито: «Полное собрание историй из волшебной страны Оз». Она открыла книгу и просмотрела оглавление, радостно улыбаясь при виде перечисленных там рассказов. Ей даже не нужно было смотреть на карточку, которая была засунута в книгу, чтобы знать, от кого она была, но она все равно достала ее. «С днем рождения, Кэссиди. Наслаждайся страной Оз, но не забудь вернуться и навестить меня. А.С.» - В чем дело? - Спросила Кэролайн, наклоняясь, чтобы взглянуть на открытку. - Ни в чем. - Быстро ответила она, пытаясь скрыть всё от матери. - Просто книга, от друга. - Кэссиди, дай мне книгу. - Тон Миранды не терпел возражений, и Кэссиди, вздохнув, протянула ей подарок. Миранда посмотрела на книгу, потом на карточку, потом на Кэссиди. - Это та книга, которую ты хотела? - Я… да. - А почему ты сразу не сказала? Кэссиди моргнула. - Мам, я так и сделала. Я тебе уже три раза говорила. Разве Энди не сказала тебе, что ты взяла не ту книгу, когда ты пошла покупать ее для меня? - Энди? - Да, девушка из книжного магазина. Я сказала ей, что ты зайдешь за книгой. Я описала ей тебя и все такое. Не могу поверить, что она позволила тебе купить не ту книгу. - Да, но... - Миранда не знала, что ответить. Кэссиди посмотрела на Миранду, и тут ее словно осенило. - О. - Кэссиди… - Нет. Нет, все в порядке, мам. Я понимаю. Ты очень занята. Все нормально. - Кэссиди выдавила из себя улыбку и протянула руку за книгой. - В конце концов, я получила то, что хотела. И все остальное было великолепно. Спасибо. Миранда вернула ей подарок. Она все еще не знала, что сказать дочери. - Давай, Кэролайн, открой же свой. - Кэссиди улыбнулась, пытаясь сдержать слезы. Кэролайн разорвала обертку, чтобы найти там набор красок, именно такой, какой она просила. Она улыбнулась матери, но улыбка не коснулась ее глаз. - Спасибо, мама, это правда здорово. - Всегда, пожалуйста, дорогая. Пока они все смотрели друг на друга, в воздухе повисло молчание. Наконец Миранда нарушила его. - Чем бы вы хотели заняться теперь, дорогие мои? Съедим торт, или мы могли бы пойти в кино или… - Пожалуй, я пойду и почитаю свою книгу. - Тихо сказала Кэссиди, все еще крепко держа ее в руках. - Да, а я хотела бы опробовать краски. - Кэролайн кивнула. Миранда выглядела разочарованной, но все равно улыбнулась. - Хорошо, дорогие мои, это ваш особенный день. Все, что захотите. Кэссиди была уже на полпути к лестнице, когда Миранда закончила фразу.

***

Она поняла, что это Кэролайн вошла в ее комнату, еще до того, как девочка заговорила. Главным образом потому, что Кэролайн была единственной, кто мог войти в ее комнату без стука. А еще потому, что мать уже несколько месяцев не входила в ее комнату, а Стивен ушел, так что это могла быть только сестра. Кэролайн рухнула на кровать рядом с ней, на ее левой щеке было пятно синей краски. - Как там краски? - Спросила она, не отрываясь от книги. Вот им уже по 13 лет, а иногда, в такие моменты, ей кажется, что им снова по 5 лет, и они прижимаются друг к другу в одной постели, пока их родители ссорятся в коридоре. - Клёвые. Я кое-что начала рисовать, но ... - Кэролайн пожала плечами. - Ты сама все понимаешь. - Кэссиди знала это наверняка. Кэролайн несколько мгновений молчала, развалясь еще больше в её постели и придвинувшись ближе к сестре. - Ну, ты же знаешь, что она не хотела тебя обидеть. - Наконец сказала она. Кэссиди издала неопределенный звук. Конечно, она знала это, но она также знала, что это было больно. - Она просто очень занята и… - Она всегда занята. - Наконец выговорила Кэссиди. - Дело даже не в том, что она не пошла сама за книгой. Дело в том, что я сказала ей, Кэролайн, я сказала ей это три раза подряд. И каждый раз она говорила мне, что знает, знает. - Может быть, это Эмили все испортила. Ты же знаешь, какая она. Кэссиди не нашлась, что ответить. Они продолжали лежать молча, Кэссиди читала книгу, Кэролайн смотрела в потолок. - Почему ты мне об этом не сказала? Кэссиди посмотрела на нее. - Насчет книги? - Насчет магазина. Об этой Энди. Это туда ты все время ходишь в последнее время? - Даже не знаю. Я не думала, что это важно. - Это было неправдой. Причина, по которой Кэссиди не рассказала ни сестре, ни матери, ни кому-либо еще о книжном магазине, заключалась в том, что она не хотела этого делать. Однажды она совершенно случайно наткнулась на этот магазин. Весна только начинала по-настоящему обрушиваться на город, и она решила пройтись домой из школы пешком. Во время прогулки она немного сбилась со своего обычного пути и случайно наткнулась на книжный магазин. Она до сих пор не была уверена, почему решила войти, но она сделала это. Коко возвестила о её прибытии, трижды залаяв, и Энди подошла к ней, улыбаясь и спрашивая, не нужно ли ей чего-нибудь. Магазин был уютным, теплым, домашним, с хорошей музыкой и большими удобными креслами, в которых можно было читать. Впоследствии, часто Кэссиди забывала обо всем, свернувшись калачиком в кресле и читая, читая… Она боялась, что Энди расстроится из-за того, что она читает книги, а не покупает их, но Энди, казалось, совсем не возражала. Энди была такой же теплой и гостеприимной, как и сам магазин, хотя и казалась довольно застенчивой и тихой. Но как только она начала говорить о книгах, она оживала. Она знала все о книгах, которые Кэссиди должна была проходить на уроках английского, и вскоре девочка обнаружила, что каждый вечер после школы приходит в магазин, чтобы сделать домашнее задание. И если Энди не читала книгу, которую задали Кэссиди, то они вместе читали и обсуждали её. После развода ее мать проводила на работе даже больше времени, чем обычно, Кэролайн начала часто ходить домой к своему школьному приятелю Джеймсу после школы. Кэссиди предпочитала проводить вечера в уютном магазинчике, беседуя с Энди о книгах и играя с Коко, чем сидеть дома в одиночестве. Это была ее собственная маленькая тайна, единственная, которая принадлежала только ей. Они с Кэролайн всегда всем делились, и было приятно иметь кого-то, с кем можно было поделиться всем, кого-то, кто знает все ее секреты и настроения. Но иногда Кэссиди казалось, что она не настоящий человек, а просто часть пары. Потому что всегда были "девочки", или "близнецы", или "Кэссиди-и-Кэролайн". Никто не мог отличить их друг от дружки, кроме родителей, но даже они часто называли их просто одним словом - "девочки". Но вот Энди была другой. Энди даже не подозревала о существовании Кэролайн. Для нее существовала только Кэссиди, а не "Кэссиди-и-Кэролайн". Даже не "Кэссиди Пристли". Энди и её магазин были чем-то особенным, только для нее. И Кэссиди пока не хотела делиться этим ни с сестрой, ни с кем-либо еще. Кэролайн придвинулась еще ближе к сестре, так что они прижались друг к другу. - Я понимаю. Кэссиди сунула карточку Энди, заложив страницу, которую она читала, и закрыла книгу, положив голову на плечо сестры. Ей не нужно было говорить сестре спасибо. Это было понятно. Вместо этого она прошептала: - С днем рождения, - и позволила себе заснуть. Именно в такой позе Миранда и нашла их позже, прижавшихся друг к дружке, все еще держащихся за руки, с книгой на животе Кэссиди и пятном краски на щеке Кэролайн, крепко спящих.

***

Ей потребовалось ровно три минуты и 47 секунд с того момента, как она вышла из лифта в «Подиуме» на следующее утро, пока Эмили не призналась, борясь со слезами, что женщина в книжном магазине пыталась что-то сказать ей, но она проигнорировала ее. Миранда выгнала ассистентку, приказав через пять минут принести ей кофе из "Старбакса" и адрес книжного магазина или вообще не возвращаться. Эмили уложилась в 4 минуты 50 секунд.

***

Магазин был приличных размеров и достаточно привлекательным снаружи. Над дверью висела большая вывеска с надписью «Книги Сакс». Она выглядела изношенной. Витрина, по-видимому, была в самом разгаре переделки, так как в ней стояло пляжное кресло и были беспорядочно разбросаны игрушки и груды книг. Открывая дверь, Миранда удивлялась, как Кэссиди вообще нашла это место. Звякнул колокольчик, и маленькая белая собачка, мальтийская болонка, если Миранда не ошиблась, выбежала из-за стеллажей, тявкая на нее. Воздух наполнился запахом кофе, и где-то рядом послышался смех. - Кто здесь, Коко? Эй, кто здесь? - Голос, все еще был полный смеха, приближался. Затем появилась и девушка. Вернее молодая женщина, лет 25 на вид. На ней были черные брюки и белая рубашка на пуговицах. Ее волосы были собраны в высокий конский хвост, но несколько прядей обрамляли лицо. На лице почти не было косметики, но она мило улыбалась. - Привет, добро пожаловать в "Книги Сакс". Я могу вам чем-нибудь помочь? - Я бы хотела поговорить с Энди. Молодая женщина моргнула. - Это я. - Вы Энди? - Миранда ожидала увидеть пожилую почтенную даму, а не эту молодую девушку. - Да. Я Андреа Сакс, но все зовут меня Энди. - Андреа. - Миранда позволила этому имени повертеться у нее на языке. Разумеется, Андреа. Энди – слишком провинциально звучало. - Полагаю, вы знакомы с моей дочерью, Кэссиди. Глаза молодой женщины распахнулись от узнавания. - О да, Кэссиди! Так вы мать Кэссиди? Очень приятно с вами познакомиться. - Энди протянула руку. Миранда уставилась на неё, прежде чем продолжить. - Вы прислали моей дочери книгу на день рождения. Рука Энди упала. - Я… в общем, да. Я знала, как сильно она хотела её, и когда пришла ваша ассистентка, я попыталась объяснить ей, что она покупает не ту книгу, но она очень торопилась и ... - Она купила не ту книгу. Мне это хорошо известно. Я была свидетелем разочарования моей дочери. Однако вы послали ей правильную книгу. - Да? - Энди не была уверена, к чему ведет этот разговор. Миранда вытащила из своей сумочки от Прада бумажник. - Сколько стоила книга? - Что? - Книга, которую вы прислали моей дочери. Сколько она стоила? - Я… это был подарок. - Да, это должен был быть мой подарок ей, и моя некомпетентная помощница, очевидно, испортила его, поэтому вы послали книгу сами. Я ценю это и нахожусь здесь, чтобы отплатить это. - Миранда посмотрела на нее, как на дурочку. - Нет. Я не думаю, что вы понимаете. Это был подарок. От меня Кэссиди. И вам не нужно мне ничего возвращать. Я хотела подарить книгу ей. Я не приму ваши деньги. - Прошу прощения? - Я сказала, - вздохнула Энди, - что не приму ваши деньги. Это был мой подарок Кэссиди. Вы, вернее, ваша помощница, купили ей книгу, хотя и не ту. Если она захочет вернуть мне эту книгу, я буду счастлива обменять ее на другую, которую она захочет, но книга, которую я послала ей, была подарком от меня. Поэтому я не возьму за неё ваши деньги. Миранда почувствовала, как ее лицо вспыхнуло от гнева. Ей никогда раньше не отказывали таким образом, и никто никогда не говорил ей, что она совершила ошибку. Кем она себя возомнила, эта женщина? - Ты хоть представляешь, кто я? Девушка выглядела смущенной. - Вы мать Кэссиди. - Меня зовут Миранда Пристли. - Она ждала вспышки узнавания, мгновения страха, ужаса, когда нахалка вдруг поймет, с кем имеет дело, но этого не произошло. - Приятно познакомиться, мисс Пристли. - Энди не знала, что еще она должна была сказать в этот момент. Имя показалось ей смутно знакомым, но она решила, что это потому, что Кэссиди, вероятно, упоминала его раз или два. Да, она знала, что Пристли это фамилия Кэссиди, так что, конечно, фамилия ее матери будет звучать также. Глаза Миранды распахнулись от удивления. Эта девушка явно не знала, кто она такая! Такого с ней еще никогда не случалось. Она понятия не имела, что делать в этой ситуации. Она повернулась и направилась к двери. - Мисс Пристли? - Она повернулась и уставилась на Андреа, женщину, которая понятия не имела, кто она такая, но которая имела наглость помешать ей уйти. - Ваша помощница… - Эмили. - Уточнила она ледяным тоном. - Эмили. - Андреа мягко улыбнулась. - Мне показалось, что она невероятно перегружена работой. Может, вам стоит дать ей выходной? Миранда с трудом удержалась, чтобы не отвесить челюсть от комментария женщины, и быстро выскочила из магазина в ожидавшую ее машину, требуя водителя немедленно вернуться в «Элиас-Кларк». Энди могла только смотреть ей вслед, недоумевая, что же только что произошло. - О боже, Энди, ты хоть представляешь, кто это был? - С придыханием спросила Лили, подходя и становясь рядом с ней. - Мать Кэссиди. - Нет. Энди! Это была Миранда Пристли. Энди повернулась и посмотрела на нее с растерянным выражением лица. - Та самая Миранда Пристли! - Видя, что девушка все равно её не понимает, Лили схватила Энди за руку и потащила к журнальному стеллажу. Она схватила последний номер "Подиума" и сунула страницу с письмом редактора под нос Энди. - Редактор "Подиума". Дорогая, твоя бабушка была бы так разочарована в тебе сейчас. Энди уставилась на фотографию, на женщину с ледяными глазами и блестящими белыми волосами. Миранда Пристли. - О боже мой!

***

Энди лежала на кровати, свернувшись калачиком, и гладила руками шерсть Коко. Она вздохнула, и маленькая собачка придвинулась к ней поближе. Миранда Пристли. Миранда Пристли была матерью Кэссиди. Она все еще не могла до конца осознать то, что узнала это после того, как женщина покинула её магазин. Она не могла поверить, что сказала самой Миранде Пристли, что ей не нужны ее деньги, и что она должна дать своей помощнице выходной. Миранда, вероятно, никогда больше не позволит Кэссиди вернуться в магазин. Хотя Лили всего лишь поддразнивала ее, говоря, что бабушка разочарована в ней из-за того, что она не знает, кто такая Миранда, Энди пришлось признать, что подруга, вероятно, права. Ее бабушка любила моду и особенно журнал «Подиум». Энди снова вздохнула. - Мне очень жаль, бабушка Ева. Жаль, что я не знала, что это Миранда. Теперь в её глазах я выгляжу полной идиоткой, и она, вероятно, никогда не позволит своей дочери вернуться в магазин. Жаль, что тебя сейчас здесь нет. Ты бы знала, что делать. – пробормотала она, расчесывая пушистый мех. Энди закрыла глаза и позволила сну овладеть собой. Во сне Энди стояла на террасе в Центральном парке, рассматривая фонтан внизу. - А вот и моя прекрасная внучка. Она обернулась на звук голоса и увидела свою бабушку, которая шла к ней, улыбаясь. - Бабушка Ева! - Восклицание вырвалось в порыве эмоций, когда она бросилась вперед в объятия пожилой женщины. - Ну-ну, милая, успокойся. Все нормально. Энди надолго уткнулась лицом в шею бабушки, потом отстранилась и посмотрела на нее. - В чем дело, моя маленькая Энди? - Я сегодня сделала очень глупую вещь, бабуля. Бабушка жестом пригласила их сесть, и Энди присела на скамью, рассказывая ей все о том, что произошло в магазине днем. - А теперь она, наверное, никогда больше не позволит Кэссиди навещать меня, и я чувствую себя такой идиоткой. - Ах, милая, не переживай. Миранда Пристли это просто человек, как и ты, и я. – Проворные пальцы расчесывали волосы Энди. - Она просто немного более могущественная и модная, чем мы. - Она посмотрела на Энди, одетую в спортивные штаны и толстовку с эмблемой Северо-Западного университета. - Ну, особенно ты. - Голос дразнил. - Что мне делать, бабушка? - Ты же знаешь, что я всегда говорю. Для каждой книги есть свой читатель. Тебе просто нужно найти книгу, которая принадлежит Миранде. Энди задумалась. Это была хорошая идея. Она могла бы послать книгу Миранде вместе с запиской с извинениями. Но книга должна быть чем-то особенным. - Да, но какая книга её, бабушка? Я понятия не имею, что ей послать. - Да, это так. И тут Энди заметила, что бабушка держит в руках книгу. - Эта книга? Бабушка, ты уверена? - А разве есть более подходящая, чем эта, дорогая? - Ее бабушка улыбалась. Энди захотела остаться здесь, с ней вот так, навсегда. Бабушка наклонилась и поцеловала ее в лоб. - Мне бы тоже хотелось, чтобы ты осталась, милая, но ты не можешь. Энди схватила ее за руку. - Нет. Пожалуйста. Я так по тебе скучаю. - Я тоже скучаю по тебе, моя маленькая Энди. Но я всегда здесь, с тобой. Я люблю тебя. - Я тоже тебя люблю. И с этими словами Энди проснулась. Она всегда ненавидела просыпаться после того, как ей снились сны, в которых она снова видела свою бабушку, но сегодня, по крайней мере, она чувствовала себя целеустремленной. Она знала, что должна сделать.

***

Это был ужасный день. Кэссиди не разговаривала с ней после того, как узнала, что она ездила к Андреа. Она не понимала, почему ее дочь сердится на нее, если она и должна сердиться на кого-то, так это на Андреа, нелепую идиотку. Добавьте к этому некомпетентную вторую ассистентку, которая не смогла получить нормальный кофе, чтобы спасти свою жизнь, фотосессию, испорченную дождем, совершенно разочаровывающий прогон, и кто мог бы обвинить ее в плохом настроении. Все стало только хуже после обеда, который состоял из ужасно приготовленного бифштекса, который она не смогла съесть. Макеты для следующего номера были в лучшем случае некачественными, один из фотографов закатил истерику, а последние проекты от известного дизайнера были ужасающими. Она, наконец-то, впервые за день смогла остаться одна, когда услышала, как в кабинет вошла ее первая помощница. - В чем дело, Эмили? - Ее голос был холоднее, чем лед. - Извини, Миранда, я не хотела тебя беспокоить, но... но тебе только что принесли это. Миранда обернулась и увидела, что Эмили держит в руках пакет, завернутый в плотную коричневую бумагу. Она моргнула, глядя на него. - Положи на стол. Эмили выполнила указание и встала, ожидая дальнейших распоряжений. - Это все. - Процедила Миранда сквозь зубы. Рыжеволосая поспешила прочь. Миранда подождала, пока не убедилась, что девушка ушла, повернулась и посмотрела на пакет. Он выглядел точно так же, как тот, который Кэссиди получила на свой день рождения. А если так, то это могло быть только от одного человека. Миранда была вынуждена признать, что заинтригована. Она протянула руку и развернула обертку. Это определенно была книга, причем очень старая. Брови Миранды взлетели вверх. Какую книгу Андреа сочла возможным ей отправить? Она заметила вложенную карточку, взяла ее и открыла. Мелкий, аккуратный почерк: «Мисс Пристли, я надеюсь, что вы примете мои искренние извинения. Вчера я показала себя полнейшей идиоткой, если не сказать больше. Я действительно не знала, кто вы такая, и мне очень жаль. Моя бабушка всегда говорила, что для каждой книги есть свой читатель. Я знаю, что вы такой читатель для этой книги. С наилучшими пожеланиями, А.С.» Миранда постучала пальцем по губам. Такого она, конечно, не ожидала. Извинение в форме книги. Очень, очень интересно. Она положила карточку на стол и сняла обложку с книги, ее глаза чуть не вылезли из орбит, когда она увидела первую страницу. Нет. Этого не может быть. И все же... она листала страницу за страницей, и ошибки быть не могло. Она почувствовала, как ее сердце забилось быстрее. Она встала, схватив книгу и карточку. - Пальто. Сумка. Пусть Рой ждет меня внизу. И освободи мое расписание на остаток дня. - Бросила она, выходя из кабинета. Оказалось, что она собирается вернуться в "Книги Сакс" во второй раз за последние несколько дней.

***

Маленькая собачка вновь оповестила о ее прибытии. Андреа вышла из двери, которая, вероятно, была задней комнатой, волосы также подняты вверх. Сегодня на ней были старые потертые джинсы и выцветшая футболка с изображением группы, которая была популярна в восьмидесятых, и то и другое забрызгано разноцветной краской. И снова женщина была почти не накрашена, но сегодня на ее лице появилось пятно красной краски на лбу. - Добро пожаловать ... мисс Пристли! – Удивилась Энди, увидев Миранду, стоящую в её магазине. - Миранда. - Я… что? - Меня зовут Миранда. Не мисс Пристли. - Миранда терпеть не могла, когда ее так называли. - О, хм, конечно. Простите, мисс ... Миранда. Я… что я могу для вас сделать? - Вы всегда говорите так? Энди задумалась. - Как, как? - Как пятилетний ребенок? - Эм, я ... нет, я не думаю, что знаю… но, видите ли, просто... - Энди замолчала, поняв, что она только доказывает правоту Миранды. Она сглотнула и попробовала снова. - По-видимому, только рядом с вами. Миранда приподняла бровь. - И почему же? - Я действительно… не уверена. Все, что я знаю, это то, что, когда вы рядом, я превращаюсь в косноязычную идиотку. Мне жаль. - Да, я уже получила ваши извинения. Вы, должно быть, очень сожалеете. Энди молча смотрела на Миранду. Миранда подняла книгу, которую держала в руке. - Это то, о чем я думаю? - Ну, если вы думаете, что это один из альбомов набросков Коко Шанель, то... да. - И я должна просто поверить, что эта книга содержит множество из оригинальных эскизов самой Шанель? - Так и есть. Если вы в это не верите, то можете обратиться к любому историку. Я уверена, что вы знаете Карла Лагерфельда лично, пусть он посмотрит на это. - Вы хоть представляете, сколько стоила бы эта книга, если бы она была настоящей? Энди вздохнула и села на табурет за стойкой. - Она настоящая. И я уверена, что она стоит сотни тысяч, если не миллионы долларов. - И все же она есть у вас, и вы готовы так легко отдать ее кому-то, кого даже не знаете. - Вы не просто кто-то. Вы – Миранда Пристли. Королева индустрии моды. Если и есть кто-то, у кого должна быть эта книга, так это вы. И, кроме того, я же вас знаю. Вы мать Кэссиди. - Это все еще не дает ответа на вопрос, откуда у вас эта книга. - Она принадлежала моей бабушке. - Вашей бабушке? Энди развернулась на табурете и встала, снимая фото со стены за стойкой. Она передала его Миранде. На фотографии модно одетая пожилая женщина и юная девушка в платье для выпускного бала, явно сшитом дизайнером, обнимали друг друга и улыбались. - Она была невероятно богатой женщиной. Единственная дочь богатой семьи здесь, в Нью-Йорке, которая оставила ей все после смерти, и любимая жена человека, чьё семейство сделало состояние на нефтяном бизнесе в Техасе, а затем на фондовом рынке здесь, в Нью-Йорке, который также оставил ей все, когда умер. Она любила моду, любила все, что с ней связано, и это была единственная настоящая роскошь, на которую она тратила свои деньги. Мой дедушка купил ей эту книгу на аукционе в честь их годовщины. - Энди посмотрела на Миранду и улыбнулась. - Она была бы так взволнована, узнав, что вы в ее магазине. - Так это ее магазин? Не ваш? - Ну, теперь мой, но... этот магазин всегда будет принадлежать ей. Миранда вернула фотографию и снова посмотрела на молодую женщину. - И ваша бабушка не возражала бы, что вы отдаете мне эту книгу? - О, конечно нет. Вообще-то это была ее идея. - Как только эти слова слетели с ее губ, Энди поняла, насколько нелепо они звучат, и что ее объяснение заставит Миранду думать, что она еще более сумасшедшая, чем она уже думала. Бровь предсказуемо взлетела. - Это ее идея? Из ваших слов, Андреа, я поняла, что бабушка умерла. - Так и есть. - Энди кивнула. Бровь поднялась еще выше. - О боже, - она провела рукой по лицу, - теперь вы будете думать, что я не только идиотка, но и сумасшедшая. Девушка покраснела, ее щеки стали почти такими же красными, как пятно краски на лбу. На большинстве людей это выглядело бы ужасно, и все же, на Андреа, это выглядело... мило? - Расскажите мне, Андреа, как получилось, что это была идея вашей бабушки. Энди слезла с табурета и обошла стойку. - Я, хм, вижу сны о ней. Я все еще разговариваю с ней все время, и иногда мне снятся сны, где она приходит навестить меня. Поговорить со мной. Помогать мне во всем. После ее смерти я была совершенно раздавлена. Я не хотела ... чтобы все закончилось или что-то в этом роде. Мне хотелось знать, что она все еще со мной, поэтому я начала исследовать вещи и нашла имя этого довольно известного медиума... Эллисон Дюбуа. У меня есть ее книги, и я читаю их, и ... в них говорится о том, что мертвые всегда с тобой, и они пытаются достучаться до тебя, но иногда ты просто не можешь видеть или слышать их, потому что ты не готов. Так что я начала разговаривать с бабушкой Евой, говоря ей, что я готова, если она готова. И вскоре после этого мне начали сниться сны. - Энди снова пожала плечами. - Не знаю, может быть, это просто мое подсознание обманывает меня, но иногда сны кажутся такими реальными. Мне нравится верить, что это она, что она все еще со мной, так или иначе. - И она велела отдать мне это? - Да. Прошлой ночью. И может быть, это был просто плод моего воображения, но я знаю, что она все равно хотела бы, чтобы эта книга была у вас. Она любила читать «Подиум», и она любила Шанель, так что я думаю, что она хотела бы, чтобы эта книга была вашей. Миранде нужна была книга. Ей хотелось забрать её, уйти из магазина и никогда больше не думать о том, где она её взяла. И все же эта девушка, вся в брызгах краски и с верой в то, что её бабушка все еще с ней после смерти, заставила ее остановиться и подумать. - Я не могу. - Это подарок. Невежливо не принять подарок. Кроме того, что мне делать с этой книгой? Она просто лежала бы и собирала пыль. Но вы... я не знаю ... но я знаю, что так книга будет в лучших руках. Так что забирайте. Миранда открыла было рот, чтобы сказать что-то еще, но ее прервал звук дверного колокольчика. - Энди! Энди! Я получила пятерку за тест по английскому на ... - Кэссиди резко остановилась, как только увидела свою мать, стоящую в магазине. - Что ты здесь делаешь? - Твоя мама просто зашла вернуть книгу, которая, как я думала, ей понравится. - Вмешалась Энди. - Лучше спросить, что вы здесь делаете, юная леди. Разве ты не должна еще быть в школе? Кэссиди посмотрела на нее так, словно у нее выросла еще одна голова. - Мам, занятия закончились. Уже почти четыре. Миранда была потрясена. Она вообще не думала, что уже так поздно. - Кэсс, на столике в углу осталось несколько маффинов, которые ты так любишь. Почему бы тебе не взять один пока, а потом ты расскажешь мне о своем тесте. Кэссиди перевела взгляд с матери на Энди и кивнула. - Ладно, Энди. Как только она ушла, Энди повернулась к Миранде. - Надеюсь, все в порядке, что она здесь. - Как часто она сюда приходит? - Миранда смотрела, как Кэссиди опустилась на колени и играет с собакой, которая, видимо, хорошо ее знала. - Она начала приходить месяца два назад. Сначала это были случайные посещения. Однако в последние три недели это происходило практически каждый день после школы. Она приходит, остается на несколько часов, читает, а потом уходит домой. Миранда была удивлена. Она совсем этого не знала. Кэссиди приходила домой каждый вечер, но в последнее время почти всегда после девяти. Но ее домашние задания всегда были сделаны, и Миранда не придавала этому значения. - Почему ... - звонок телефона оборвал все, что она собиралась сказать. Конечно, что-то еще должно было пойти не так, и, конечно же, она была нужна в офисе, потому что она была единственным человеком там, способным потушить пожар. Она закончила телефонный разговор словами "это все", повернулась, чтобы посмотреть на свою дочь, все еще играющую с собакой, и Андреа, все еще стоящую там с улыбкой на лице. - Похоже, вам пора идти. - Девушка обезоруживающе улыбнулась. - Пожалуйста, оставьте книгу себе. Считайте это подарком от сумасшедшей идиотки. Миранда обнаружила, что слово "спасибо" вертится у нее на языке, но быстро проглотила его. Вместо этого она коротко кивнула, повернулась и вышла за дверь, не сказав больше ни слова. Энди смотрела ей вслед. Затем она повернулась к Кэссиди. - Так ... она всегда такая?

***

- Боже мой, Миранда, где ты это нашла? - Спросил Карл, с удивлением глядя на книгу. - Так это настоящая вещь? Это действительно наброски Коко? - Я бы поставил на это свою жизнь. - Он практически пускал слюни на страницы. – Как… это попало к тебе в руки? - Подарок. От знакомой. Глаза Карла чуть не вылезли из орбит. - Должно быть, какая-то особенная знакомая. Миранда ничего не ответила, но перед ее мысленным взором промелькнул образ размазанной краски на лице Андреа. - Сколько ты хочешь за книгу, Миранда? - Прошу прощения? - Сколько ты хочешь за это? Она должна быть у меня. Миранда протянула руку и забрала книгу у Лагерфельда. - Мне очень жаль разочаровывать тебя, мой друг, но это был подарок. Невежливо не принять подарок. И еще более грубо продавать подарок кому-то другому.

***

- Над чем ты сейчас работаешь? Перед ее лицом поставили контейнер с китайской едой на вынос, а кушетка прогнулась от нового веса, добавленного к ее весу. Энди уронила блокнот на колени и повернулась, прислонившись спиной к мужской груди. Она схватила пару палочек для еды и отправила в рот несколько ароматных кусочков. - Вообще-то я не знаю. Он посмотрел через ее плечо. На него смотрела пара глаз. Взгляд был интенсивным, хоть и отдавал ледяной синевой. - Сильно. Таинственно. Довольно сексуально. Кто-нибудь, кого я знаю? - Спросил он, поддразнивая ее. - Нет. Никто из тех, кого ты знаешь. Даже не из моих знакомых, на самом деле.

***

Всю оставшуюся неделю и всю следующую Андреа больше не видела Миранду Пристли. Она сказала себе, что это хорошо, что она уже достаточно выставила себя дурындой перед этой женщиной, и что ей определенно не нужны никакие другие возможности. Однако Кэссиди продолжала появляться в магазине каждый день после школы. Энди с нетерпением ждала их встречи, наслаждаясь беседами о книгах и других вещах. Энди понимала многое из того, что переживала Кэссиди, и была рада быть рядом, чтобы выслушать и помочь, когда могла. Кэссиди училась довольно усердно, так как приближалась последняя неделя занятий и впереди были выпускные экзамены. Однако то, что Миранда не появилась лично, не означало, что ее присутствие не ощущалось. Энди всегда неплохо рисовала, по крайней мере, по мнению других людей. Они говорили, что у нее настоящий талант и что она должна заниматься рисованием. Но она всегда была слишком застенчивой и, честно говоря, не думала, что настолько хороша. Хотя ей нравился процесс, и поэтому она часто рисовала в свободное время. Обычно пейзажи. Иногда она рисовала людей, играющих детей, что-то в этом роде. Но в последнее время, с момента ее последней встречи с Мирандой, все ее наброски возвращали её к этой женщине. В данный момент она работала над эскизом стола, покрытого выпусками "Подиума", на котором лежали очки. Подобную фотографию она видела в журнале Миранды, там на столе редактора лежали очки. - Энди! Это так здорово. - Лили заглянула её через плечо на рисунок. - Почему ты не хочешь показывать свои работы? Людям бы это понравилось! Энди покачала головой. - Ты обязана это говорить. Ты моя лучшая подруга. - Я не просто так это говорю. Энди, послушай меня. У тебя есть талант, девочка. У тебя куча альбомов с эскизами и набросками, чтобы доказать это. Почему бы тебе просто не показать это кому-нибудь? - Я же не художник. Я просто ... та, кто любит рисовать в свободное время. - Нет, девочка, ты молодец. Черт возьми, да сейчас в галереях выставляются художники, которые и вполовину не так хороши, как ты. Энди только улыбнулась. - Это хобби, Лил. Вот и все. И эта тема была оставлена.

***

Прошло две недели с тех пор, как Миранда в последний раз была в "Книгах Сакс". Она не собиралась там больше никогда появляться, хотя Андреа появлялась в ее мыслях в самые неожиданные моменты... в основном, когда она видела кого-то в костюме от Шанель, или когда обнаруживала размазанную краску Кэролайн, или когда Кэссиди читала книгу, или когда она смотрела макеты. Что случалось на протяжении последних недель довольно часто. Но она сделала вид, что ничего не происходит, и занималась своими делами. Сегодня предполагался показ, который должен был продлиться не менее двух часов. Но спустя пятнадцать минут, пятнадцать долгих минут, она покинула студию. Все идеи и замыслы были ужасны, и она отказалась сидеть дальше. Она села в машину и велела Рою трогать. Она была уверена, что ее сотрудники сейчас отчаянно пытаются все уладить, исправить, но в тот момент ей было все равно. Конечно же, из-за пробок им пришлось ехать этим путем. Она решила просто отвернуться, не обращать внимания, и позволить Рою продолжать свой путь. Но что-то удерживало ее от этого. - Останови машину, Рой. Рой сделал, как ему было сказано, и поставил машину на стоянку прямо перед книжным магазином Сакс. Миранда открыла дверцу машины. - Жди здесь, Рой. - Велела она ему, вылезая из мерседеса. Она заметила, что витрина была закончена, стопки книг теперь были разложены возле шезлонга, а игрушки расставлены вокруг стратегически. Также висел большой холст с довольно детальным и хорошо нарисованным изображением женщины, отдыхающей на пляже под красным зонтиком. Красный зонтик того же оттенка, что и краска, размазанная по лбу Андреа. На другом конце окна висел еще один холст с перечнем "книг в пляжных переплетах". Список оказался не таким уж плохим. На этот раз, когда она вошла, не было слышно собачьего лая, только звон колокольчика. Андреа сидела на табурете, склонившись над каким-то альбомом и водя по нему карандашом. Она подняла голову на звук колокольчиков. - Миранда! - Она быстро встала со стула и направилась к стойке. Сегодня она снова надела черные брюки и рубашку на пуговицах, но ее волосы были распущены и ниспадали волнами. Миранда была в растерянности. Она понятия не имела, зачем пришла и что должна была сказать. - Сегодня нет службы приветствия собак? Андреа улыбнулась. - Вообще-то Коко в задней комнате, она любит после обеда вздремнуть. - Коко. - Я же говорила вам... моя бабушка любила Шанель. - Значит, Коко была ее собакой. - Да. Хотя ... она была и моей. Она была нашей. Миранда слегка наклонила голову, соглашаясь с тем, что говорила Андреа. - Хм, но, полагаю, вы здесь не для того, чтобы болтать о Коко. - Нет. Нет, это не так. - Миранда не знала, зачем она здесь. - Ну, так чем я могу вам помочь? И вдруг ей пришло это в голову. - Я должна пойти на вечеринку по случаю дня рождения председателя совета директоров "Элиас-Кларк". Мне нужен подарок для него. Я подумала, что вы сможете помочь мне найти подходящую книгу. Книгу, которая принадлежит ему. Тело Андреа, которое было напряжено с тех пор, как она зашла в магазин, мгновенно расслабилось. - Совершенно верно! Я бы с удовольствием помогла. А у вас вообще есть какие-нибудь идеи? - Ни одной. Андреа закусила губу. - Я так понимаю, что вы двое не очень хорошо ладите. - Ирв... довольно неприятный человек. - Конечно. - Энди ухмыльнулась. - Что еще вы можете мне о нем рассказать? - Он скуп, раздражителен и заноза в моем боку. Он не понимает, что нужно, чтобы сделать журнал великим. - Миранда слегка вздохнула. - В последнее время он очень интересуется всем французским. Энди поняла, что Миранда упомянула о французском неспроста. Она задумалась на несколько мгновений, обдумывая некоторые вещи. Наконец она кивнула и направилась к книжной полке в глубине комнаты. - Я думаю, вот эта подойдет идеально. Миранда взяла у нее книгу. Она была старинная, в кожаном переплете, с тисненым названием. "Отверженные". Миранда приподняла бровь. - Очевидно, он досаждает вам. - Начала Энди с усмешкой. - Кроме того, это классический роман, а мне кажется, что он человек, который любит окружать себя классическими вещами, просто чтобы показывать их всем. Это издание полностью на французском языке, что, я думаю, ему понравится. Так будет казаться, что вы думаете о нем больше, чем на самом деле. И если бы он когда-нибудь смог прочесть этот роман Гюго в оригинале, а он, скорее всего, не сможет, он бы кое-чему научился из этой книги. Но даже если и нет, то это все равно замечательный подарок, потому что это весьма редкое, коллекционное издание. - Сколько? - Семьдесят пять. - Энди поморщилась, но это было редкое издание. Миранда и глазом не моргнула. Она просто достала из сумочки четыре двадцатки и протянула их Энди. - Сдачу оставь себе.- Сказала она, развернулась и ушла так же быстро, как и пришла. - До свидания! - Крикнула ей вслед Энди.

***

- Миранда, это великолепно. Где ты нашла это издание? - Спросил её Ирв, глядя на книгу. Его окружали люди, и он устроил грандиозное представление о том, какой старинной и редкой была подаренная ею книга, обратив внимание всех, что она на французском языке, и как ему не терпится добавить ее в свою коллекцию. Миранда только чуть улыбнулась. - Ирв, ты должен знать, что я не люблю раскрывать свои секреты. - Ну, это потрясающе, Миранда. Мне всегда нравился этот роман. Я не могу дождаться, чтобы прочитать его. Она вспомнила слова Андреа: "Если он когда-нибудь сможет ее прочесть, чего он, скорее всего, не сможет". Она снова улыбнулась. "Он явно досаждает вам". - Когда я увидела её, то сразу подумала о тебе. - Потрясающе. Просто потрясающе.

***

Кэролайн ждала Миранду, когда та вернулась домой, держа в руке брошюру. Приглядевшись, Миранда обнаружила, что это был летний курс по искусству, и что Кэролайн отчаянно хотела пойти туда. У Миранды не было особых проблем с этим, за исключением того факта, что Кэссиди это явно не заинтересует. - Я могу сделать кое-что другое. - Заметила Кэссиди. - Например? - Найди работу. - Она ответила быстро, как будто это было заранее обдумано. - Тебе всего 13 лет. Где, скажите на милость, ты собираешься искать работу? - Спросила Миранда, хотя в глубине души она знала ответ еще до того, как Кэссиди заговорила. - Я уверена, что Энди даст мне возможность поработать в её книжном магазине!

***

Андреа танцевала с молодым человеком, когда она вошла в магазин. Они кружились и смеялись, голова Андреа была запрокинута назад, волосы развивались. Миранда не знала, что именно нужно сделать, чтобы прервать их, но Коко решила эту проблему за нее. - О! Миранда! Привет. - Андреа улыбнулась, выскользнув из объятий молодого человека. Он смотрел, как она подошла к Миранде, а затем исчез в другом конце магазина. Щеки Андреа вспыхнули. - Ну как, ему понравилась книга? - Прошу прощения? - Внимание Миранды вернулось обратно. - Председатель, "Отверженные". Ему всё понравилось? - Ему очень понравилось. - Кивнула Миранда с полуулыбкой. Андреа широко улыбнулась. - Я очень рада. Итак... что я могу сделать для вас сегодня, Миранда? - Кэссиди объявила о своем намерении устроиться на летнюю работу. Здесь. - Да, мы говорили об этом вкратце вчера вечером. Я сказала ей, что она должна получить ваше разрешение. - Честно говоря, Андреа, я не уверена, хочу ли я, чтобы она работала здесь или нет. Андреа жестом пригласила ее следовать за ней к креслам в центре магазина. Они удобно устроились. - Я понимаю ваши опасения. Кэссиди совсем юная. Я знаю, что есть законы и прочие вещи о часах работы, все такое. Я полностью готова им подчиниться. Но я также готова позволить Кэссиди оставаться здесь весь день со мной и получать деньги за ее "работу", если вы обе этого хотите. Миранда посмотрела на Андреа. - Я даже представить себе не могу, какую работу она могла бы тут выполнять. - О, я определенно смогу что-нибудь придумать. Вообще-то я подумываю кое-что здесь поменять, передвинуть полки, разделить секции. Кэссиди могла бы очень помочь мне в этом. И главное, она будет здесь, как и другие мои друзья, чтобы составить мне компанию. Книжный магазин не самое популярное место в Нью-Йорке. - Энди улыбнулась. Миранда покачала головой. - Я просто не понимаю, почему она хочет здесь работать. Есть так много других вариантов. Это ее первое лето в Нью-Йорке за многие годы. Обычно девочки уезжают на лето с отцом, но ... - Этим летом у него будет медовый месяц. - Подсказала Андреа. - Это Кэссиди тебе сказала? - Удивилась Миранда. Кэссиди вообще не говорила с ней о предстоящей свадьбе отца. - Да. Мы это обсуждали. - Энди посмотрела на Миранду. - Вы должны понять, что дело вовсе не в том, что Кэссиди хочет получить работу. Дело в том, что Кэссиди хочет выбираться из дома. Вот почему она теперь приходит сюда после школы. - Но с какой стати ей это делать? - Когда родители разводятся, это очень тяжело. - Начала Андреа. - И требуется много времени, чтобы снова всё стало нормальным. Что касается Кэссиди, то она пережила два развода, причем один из них был совсем недавно. Добавьте к этому тот факт, что ее отец снова женится... это просто странное, трудное время в ее жизни. - Да, но ... - Когда мне было десять лет, мои родители развелись. Это было некрасиво. Было много ссор. И моя мама была той, кто ушел из дома. Поэтому я осталась с отцом. - Глаза Энди слегка увлажнились, она вновь переживала прошлое. - Я приходила домой из школы вечером, и до возвращения отца с работы оставалось еще время. В доме было тихо. Очень тихо. А мамы там не было. Это было самое странное. Ночью я лежала в постели, ненавидя тишину, ненавидя дом, ненавидя все на свете. Я продержалась так только два дня летних каникул, оставаясь в доме одна, прежде чем поняла, что не могу так. На следующий день я уже летела в Нью-Йорк и с тех пор каждое лето проводила здесь, в Нью-Йорке, с бабушкой Евой и дедушкой Джо. - Энди прочистила горло. - Нью-Йорк был совсем другим, безопасным местом. Мне не нужно было оставаться в пустом доме, постоянно напоминавшем о том, чего там больше нет. И я думаю, что мой магазин это именно отвлечение, которое нужно Кэссиди. Миранда почувствовала легкий комок в горле. - Это она тебе сказала? - Мы говорили о многом. Сейчас, когда вы работаете допоздна, ее отец ушел, Стивен ушел, а сестра проводит всё время со своим приятелем, Кэссиди просто чувствует себя одинокой, если возвращается домой после школы в пустой дом. Думаю, то же самое будет и летом. И я буду счастлива видеть её здесь. - Я никогда не думала… - Кэссиди это знает. - Заверила Энди, протягивая ладонь и беря Миранду за руку. Как только она почувствовала мягкую кожу под своей собственной, она отстранилась, понимая, что определенно переступает границы. - Она знает, что вы очень заняты и очень ее любите. Я думаю, что она с нетерпением ждет возвращения вас домой. Но она также знает о вашей работе и о том, что вы будете отсутствовать в течение нескольких дней. Ей просто нужно куда-то пойти. И мне нужен кто-то, кто поможет составить мне компанию. Так что это действительно идеальное решение для нас обеих. - Энди снова улыбнулась Миранде, сверкнув белоснежными зубами. - Хорошо. - Миранда кивнула.

***

Впервые за несколько недель у Миранды был свободный обеденный перерыв. Она думала просто остаться в офисе, съесть свой бифштекс, как обычно, немного расслабиться, но все же быть доступной в случае чрезвычайной ситуации в редакции. Но, услышав, как в приемной звонят непрерывно телефоны, она в раздражении выскочила из здания, села в машину и назвала Рою адрес, который, к своему удивлению, запомнила. Уже две недели Кэролайн посещала класс по рисованию, а Кэссиди работала в книжном магазине. Миранда прикладывала немало усилий, чтобы поспеть домой к ужину, и когда ей это удавалось, такие вечера с девочками были чудесны. Обе они каждый раз удивлялись, но заметно радовались возможности поужинать с матерью. Обстановка дома заметно разрядилась, и она чувствовала, что теперь знает, что происходит с ее детьми. Кэролайн с удовольствием рассказывала о своих занятиях, а Кэссиди без умолку трещала о магазине, рассказывая истории о своем дне и о книгах, которые они с Андреа читали и обсуждали. И все же Миранде было любопытно, что же происходит в книжном магазине днем, поэтому она и вошла туда сейчас. Она встретилась взглядом с Андреа и Кэссиди, сидевшими по обе стороны стойки, поедающими жареную курицу, и, очевидно, играющими в какую-то игру. - «Гарри Поттер и дары смерти». - Произнесла Кэссиди, закончив жевать. - Хм... ээ, «Иллиада». - А-а? Ммм... о, о! «Алая буква». - Мошенница! - Энди рассмеялась. - Опять мне на А. - Кэссиди только усмехнулась. - Ладно, снова на А... «Алиса в Зазеркалье». - Е… «Ешь, молись, люби». Энди рассмеялась в ответ. - Интересно, где ты это откопала? Хм ... на И. «Имя розы». - Ой. Тогда на З. - У Кэссиди был самодовольный вид. – «Зеленая миля». - Мило. Я. «Яд и корона». - «Адвокат дьявола». – Заговорила Миранда, заставив обеих девушек обернуться и посмотреть на нее. - Мама! - Миранда. Она придвинулась к ним поближе. - Привет, дорогая, - она поцеловала Кэссиди в щеку. - Андреа. - Привет. - Что ты здесь делаешь, мама? - Спросила Кэссиди. - У меня был свободный обеденный перерыв, поэтому я решила зайти и посмотреть, как у тебя дела. - О, так ты еще не обедала, Миранда? Я могу позвонить в ресторан и узнать, могут ли они доставить салат или что-нибудь еще. Я уверена, это будет быстро. - Да, думаю, что Нейт не будет возражать. - Добавила Кэссиди дразнящим тоном, прежде чем разразиться хихиканьем. Энди только улыбнулась, но ее щеки слегка порозовели. Миранде стало интересно, кто такой этот Нейт. Не тот ли самый мужчина, с которым она застала Андреа танцующей? - Нет, все в порядке, не стоит. - Она посмотрела на Андреа. - Но все равно спасибо. - Конечно. - Энди ухмыльнулась. - Ну что ж, если ты задержишься здесь пока, то я, пожалуй, оставлю вас вдвоем, а сама пойду и отведу Коко на прогулку после ланча. Андреа исчезла в задней комнате и через минуту вернулась с болонкой на поводке, украшенном логотипом "Шанель". Она улыбнулась и направилась к двери. - Ты ведь справишься без меня, правда, Кэсс? - Да, Энди.- Девочка широко улыбнулась. - Окей. Вернусь в мгновение ока. Кэссиди усмехнулась, глядя ей вслед. Миранда тоже почувствовала легкое подергивание в уголках рта.

***

Энди приводила Кэссиди домой каждый вечер после работы. Она считала, что это была бы пустая трата времени водителя, раз уж они не так далеко от особняка. Поэтому в 5 часов, решив, что смена Кэссиди закончилась, Энди поручала кому-нибудь еще присматривать за магазином, или она просто закрывала его и шла проводить Кэссиди домой. Потом она возвращалась и оставалась на работе до девяти, когда обычно закрывалась. С того дня, как Миранда неожиданно зашла к ним в обеденный перерыв, она каждый вечер возвращалась домой, как раз в то время, когда Энди приводила Кэссиди. Они с Мирандой обычно обменивались любезностями, короткими приветствиями и расспросами «как прошел твой день», а потом Энди возвращалась в магазин. Сегодня вечером они как раз заканчивали это своё обычное "как прошел твой день", когда Кэссиди вмешалась в разговор. - Мам, а Энди может остаться сегодня на ужин? Миранда моргнула и посмотрела на Кэссиди так, словно такое никогда не приходило ей в голову. Энди почувствовала внезапное напряжение в воздухе и улыбнулась Кэссиди. - Вообще-то, Кэсс, мне пора возвращаться. Но все равно спасибо. Очень мило, что ты спросила. Увидимся завтра. Хорошего вечера, Миранда. Как только Энди ушла, Кэссиди повернулась и посмотрела на мать. - Что с тобой, мама? - Что? - Миранда снова моргнула, все еще пытаясь собраться с мыслями. - Ты вела себя очень странно, когда я попросила Энди остаться на ужин. Теперь она, наверное, думает, что ты ее ненавидишь или что-то в этом роде. - Кэссиди закатила глаза и направилась вверх по лестнице. - Кэссиди.- Голос Миранды остановил ее на первой ступеньке. - Мне очень жаль. Не знаю, что на меня нашло. Пожалуйста, спроси утром Андреа, не хочет ли она прийти к нам на ужин завтра вечером. Кэссиди усмехнулась. - Потрясно.

***

На следующий вечер, как только Энди переступила порог их дома, Кэссиди помчалась вверх по лестнице. Миранда на секунду задумалась, не следует ли ей предупредить Андреа о предстоящем "двойном тесте", но передумала. На самом деле ей было интересно посмотреть, сможет ли Андреа отличить её дочерей друг от друга. - Прости меня за вчерашний ступор. - Миранда поймала себя на том, что впервые за очень долгое время извиняется перед кем-то, кроме своих детей. - Вопрос Кэссиди застал меня врасплох. Я не имею ничего против тебя. Энди мягко улыбнулась. - Не беспокойся об этом. В этот момент на лестнице послышались шаги. - Ужин уже готов? - Через несколько минут. Энди повернулась и посмотрел на девочку, которая спускалась по лестнице. На секунду ей показалось, что это Кэссиди, но у Кэссиди не было таких веснушек на носу, а глаза были чуть светлее. - Привет, а ты, должно быть, Кэролайн. Кэролайн удивилась. - Откуда ты знаешь, что это не я? - Спросила Кэссиди, спускаясь по лестнице следом и становясь рядом с сестрой. Миранда тоже выглядела впечатленной. Энди понимающе улыбнулась. - Я вижу. Иногда бывает полезно быть художником, который интересуется деталями. Ужин прошел хорошо. Это вовсе не было неловко, чего Энди немного боялась. Девочки вели большую часть разговора, рассказывая о своих делах. - Значит, ты ходишь на уроки рисования, Кэролайн? - Да. Сейчас мы рисуем фрукты. Мне это очень нравится. - Энди тоже художник.- Добавила Кэссиди. - Неужели? - Кэролайн посмотрела на нее. - Что? О, нет. Нет, я не художник. - Энди покачала головой. - Я просто люблю рисовать в свободное время, вот и все. Кэссиди закатила глаза. - Не слушайте ее. Она отлично рисует. И она не просто рисует. Она сама делает рекламные постеры для витрины магазина. Щеки Энди порозовели. Она взглянула на Миранду, словно ища спасения. - Ну, Миранда, как дела сегодня на работе? Миранда позволила ей избежать темы. - Изнурительно. Можно подумать, что планирование поездки в Лос-Анджелес было выше способностей моих помощниц. - Ты собираешься в Лос-Анджелес? - Да. Но только на выходные. У нас там съемки, за которыми я буду наблюдать. - Мы полетим все вместе. - Сообщила Кэролайн. - О, это должно быть очень весело. - Андреа улыбнулась. - И конечно означает, что нам с тобой придется найти кое-что для чтения во время полета, а? - Она с усмешкой посмотрела на Кэссиди. - Как ты думаешь, ты сможешь найти что-нибудь и для меня?- Спросила Кэролайн. - Конечно. Я уверена, что мы с твоей сестрой найдем тебе что-нибудь особенное. - Андреа обратила свое внимание на Миранду. - А как же ты, Миранда? Подобрать чтение для самолета? - Я уверена, что у меня вообще не будет времени читать что-либо, кроме как по работе и Книги. Энди много раз слышала об этой «Книге» от Кэссиди. Она только улыбнулась и кивнула.

***

Миранда оглянулась и увидела своих детей, уткнувшихся в книжки. Кэролайн с головой ушла в Гарднера: «Подлинная история крупнейшей в мире нераскрытой кражи произведений искусства». Андреа прислала ей эту книгу, сказав, что она наверняка понравится Кэролайн, так как это была книга о настоящем ограблении музея искусств. Она также прислала несколько других книг по искусству, которые очень заинтересовали девочку. Но именно про ограбление она неотрывно читала последние полтора часа. Кэссиди почти закончила роман "Сара, высокая и простая женщина", который, к удивлению Андреа, она раньше не читала. Миранда вздохнула и закрыла Книгу. У нее начала болеть голова от всех этих макетов. Хотя она никогда бы не призналась в этом, ей было жаль, что она не приняла предложение Андреа о книгах в дорогу. Она открыла свою сумку, чтобы положить Книгу обратно, когда заметила пакет, завернутый в коричневую бумагу. Она вытащила его, изо всех сил стараясь не улыбаться. Открыв упаковку, она почувствовала на себе взгляды двух пар глаз. К автобиографии Хелен Миррен прилагалась карточка. Она открыла её и увидела четкий почерк Андреа. «Маленькая птичка принесла мне на хвосте, что дама Хелен – одна из твоих любимых актрис. Хотя у тебя, вероятно, не будет времени на чтение, я подумала, что пошлю это на всякий случай. Это потрясающее чтение, и если даже не найдется на него времени, по крайней мере, посмотришь удивительные фотографии. Приятного путешествия. A.С.» Она оглянулась на девочек, но они были погружены в свои книги, хотя на их лицах были победные улыбки. Миранда открыла книгу и начала читать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.