конфеты
31 октября 2020 г. в 02:59
Оставалось всего пару дней до Нового года. Небольшой город горел новогодними огнями, магазины объявляли о распродажах, с каждого угла доносился запах ароматных мандаринов.
Мы с Джерардом шли по ярмарке, украшенной всякими новогодними штуками. Прилавки были переполнены шоколадными конфетами, леденцами, сувенирами. Рождественская атмосфера словно витала в воздухе, и от этого становилось веселее.
— Эй, — Джерард схватил меня за руку и потащил в сторону одного из прилавков. — не хочешь сделать что-нибудь плохое?
— Что? Ты о чём? — я с непонимаем смотрел на него, пока он разглядывал бесконечное количество конфет на витрине.
— Эй, мисс! — он позвал продавщицу и мило улыбнулся, не обращая на меня никакого внимания.
— Да, мальчики, вы хотели что-то? — женщина, которая поправляла упавший рождественский носок со стены, тут же бросила своё дело и повернулась к нам и улыбнулась в ответ Джерарду.
— Сколько стоит эта коробка конфет? — Джерард показал пальцем на конфеты, лежащие на самой верхней полке.
— Ого, ты их заметил! — невысокая женщина подняла голову вверх, смотря на коробку.
— Да, их сложно не заметить. Они огромные.
— Ну, с моим то ростом и зрением мне уже ничего не кажется огромным! Как это страшно, чувствовать что становишься старухой! Мне через три месяца пятьдесят семь, а ведь помню свои восемнадцать, будто это была вчера… — она грустно отпустила взгляд, и мне стало искренне жаль женщину. Но Джерард продолжал улыбаться. Иногда он странный. Реагирует на вещи совсем не так, как нужно. Либо это меня слишком расстраивают подобные рассказы взрослых людей о времени, о их молодости и о том, как после тридцати лет хочется остановить время.
Женщина встала на небольшую стремянку и потянулась к коробке, и достав протянула её Джерарду в руки.
— Ну, с вас семь долла… — не успела она договорить, как Джерард побежал куда-то вдаль с коробкой конфет в руках. — Эй, куда это он?! Стой!!! Ну, чего же ты стоишь? Догоняй своего друга! Давай!
Ничего не соображая, я побежал за Джерардом, которого уже было плохо видно в толпе толкающихся людей. Но я всё равно пока не потерял его из виду.
— Джерард! — позвал его я, но он, видимо, даже не услышал. — Джерард!!!
Я продолжал за ним гнаться, и не заметил, как мы оказались уже вне ярмарки. Я всё бежал за Джерардом, который иногда оборачивался на меня и смеялся, но игнорировал меня всякий раз когда я его звал.
— Ты кретин, остановись! — отчаянно кричал я, запыхавшись. Я сильно злился на Джерарда сейчас. Как вдруг заметил, что я стою возле больших железных ворот, которые он уже пересёк и находился внутри жуткого парка.
— Ты чего застыл? — смеялся Джерард, топчась на одном месте с украденной коробкой в руках.
— Пошли лучше отсюда. — серьёзно сказал я, недоверчиво смотря на улыбающегося как ни в чём не бывало Джерарда.
— Почему это?
— Ты ведь знаешь, что тут происходило. Пошли.
— И что такого плохого тут происходило?
— Ты шутишь? Тут кучу животных перерезали. И режут до сих пор.
— Это просто животные. Их можно убивать. — он продолжал улыбаться.
— Да что с тобой происходит?
— А что со мной?
— Ты крадёшь конфеты у бедной женщины из магазина. Ей наверняка урежут зарплату за них. — я показал пальцем на конфеты, что зажимал в руках Джерард. — Сейчас ты говоришь, что убивать животных — это нормально.
— Плевать я хотел на грёбанную старуху. И на животных. Я хочу гулять с тобой в этом парке, прямо сейчас!
— Хм, а ты не думал, что там даже сейчас может находиться этот псих?
— Хах, — Джерард издал короткий смешок, и шагнул вперёд, оказавшись рядом со мной. — сейчас его там нет. — он взял меня за руку, и теперь мы уже стояли за воротами. — А сейчас есть.
— Что? — я посмеялся и непонимающе посмотрел на него. — Надеюсь, ты просто шутишь.
— Кто знает. — он открыл коробку и засунул в рот одну конфету. — На вкус просто омерзительно. Эта карга пыталась нам продать такое дерьмо за семь долларов? Ну уж нет!
— Ты ведёшь себя, как козёл.
— Почему?
— Просто для чего ты обзываешь эту женщину? Она просто назвала цену этих конфет, которые ты, с твоих слов, собирался купить. Она тебе вообще не пыталась их продать. Ты их нагло украл.
— Ну, — он съел ещё одну конфету. — потому что… да что ты хочешь? Я украл их, потому что мне захотелось! Фу, блять, какие же они невкусные.
— Это глупо. Очень глупо.
— Ты как мамка, Фрэнк. Я тебе запихаю в глотку эти конфеты, надеясь что ты заткнёшься при таком раскладе.
Я закатил глаза и опустил взгляд, наблюдая как ломаются ветки под моими ногами и слушая как Джерард материт конфеты, говоря какие они невкусные, при этом съедая одну за другой. Мы шли вперёд по усыпанной снегом тропинке, и я, если честно, даже не знал куда она ведёт. Иногда мне казалось, что она бесконечная. И снова то самое чувство. Чувство нарастающей паники, и одновременно ощущение того, что меня тянет вперёд словно магнитом. Я слышаь мелодию, который насвистывал Джерард. Она меня немного пугала. Он меня сейчас вообще в целом пугал. Почему-то слыша как он задаёт себе вопросы, сам на них же отвечает, рассказывает какие-то глупые шутки и сам же смеётся с них, ведёт бесконечные монологи даже не обращая на меня внимания, мне всё больше казалось что он не шутит. Он правда… подозрительный? Нет, я ни в коем случае ни в чём не хочу его обвинять, тем более в таких ужасных злодеяниях, но сейчас он выглядел более чем странно. Так, что аж ладони вспотели. От этого жуткого места и от поразительно спокойного Джерарда, который жевал конфеты, разговаривая сам с собой, не задумываясь идя вперёд. Появилось резкое желание просто убежать из парка подальше.
Мы прошли ещё небольшой путь, и наткнулись на большой обрыв. Точнее, это я наткнулся, а Джерард судя по всему находился тут уже далеко не впервые.
— Садись, — он сел почти на самый край и похлопал по траве рядом с ним, приглашая меня сесть рядом.
— Тут жутко. — я сел рядом с ним, пытаясь быть как можно ближе.
— Тут красиво. Я часто прихожу сюда, когда мне грустно.
— Тебе не страшно?
— Вовсе нет. А тебе разве страшно?.
— Да. Жутко.
— Хм, — он вытащил последнюю конфету из ячейки, и запустил большую коробку куда-то в обрыв. — возьми меня за руку.
— Зачем?
— Может, тогда тебе будет не так страшно.
— Ну… ладно. — я нервно сглотнул и медленно взял Джерарда за руку. Как только наши пальцы переплелись, он немного сжал мою руку и улыбнулся. Не так странно, как обычно, вовсе нет. Он сделал это так искренне и по-доброму, что внутри будто разливалось тепло.
— Ты боишься меня? — осторожно спросил он.
— Почему ты так думаешь?
— Ты странно взял меня за руку. Как будто боялся.
— Нет, я… просто ни с кем не держался за руку так.
— Как так?
— Не знаю… вот так.
— Ладно, — он как-то грустно отвёл взгляд, смотря на полную луну. — почему ты так боишься этого места?
— Думаю, я видел этого психа. Ну, точнее, я его не видел, но он точно был рядом со мной.
— Правда? — спросил Джерард со странной интонацией, будто торопился, не отрывая взгляда от луны.
— Да. Когда я впервые зашёл сюда… из кустов выбежала кошка. Она была тяжело ранена. Над ней явно кто-то издевался и…
— Стой, — он повернул голову и взолнованно посмотрел на меня. — ты уже бывал тут раньше?
— Да. В тот самый раз, когда увидел эту кошку. Она умерла у меня на глазах и я услышал как ломаются ветки за деревьями, будто на них кто-то наступает. И я убежал.
— Понятно. — коротко ответил он, снова переводя взгляд на луну.
— А ты не встречал его?
— Неа.
— Знаешь… я думаю, что он шизофреник или что-то в этом роде.
— Почему ты так думаешь?
— Рэй нашёл какие-то странные записи, где какой-то парень пишет, что слышит всякие голоса, и они типа заставляют его убивать животных… ну, это похоже на шизофрению. Я где-то видел, что люди с этим диагнозом слышат такое или типа того.
— Какие записи? Из дневника? — Джерард явно был удивлён и волновался, судя по тому, как вспотели его ладони. Он всё ещё держал меня за руку, и я чувствовал это. Его волнение.
— Наверное… не хочу разбираться в этом. Просто боюсь, что он сейчас тут.
— Не бойся, я думаю, его тут нет.
— Надеюсь.
— Он бы не тронул тебя.
— Почему? Меня ведь тоже можно убить.
— Ну… — Джерард скривил губы. — ему ведь не надо только убивать. Я… я так думаю.
— Таким психам только лечиться надо, а не убивать.
— Да, ты прав… — теперь он уже стал грустным. Я удивился от того, насколько быстро Джерард менял эмоции.
— Мне холодно.
— Думаю, нам надо идти. — мы встали, отряхиваясь от снега и пошли назад к воротам.
Всю дорогу Джерард молчал. Он выглядел задумчивым и озадаченным, и я просто места себе не находил, чтобы не задать ему вопрос прямо в лоб о том, не он ли является этим живодёром. Но я всё ещё сомневался и не хотел расстраивать Джерарда. Это было бы… неправильно. У меня всё ещё нет никаких фактов и доказательств того, что это действительно он, а странное поведение и реакция ему просто свойственны. Он просто чудаковатый, но не сумасшедший. Он не способен на убийство, я абсолютно уверен в этом!
Когда мы зашли к нему в дом, свет везде был выключен. Хотя раньше всегда горел на кухне и в прихожей.
— Почему нет света?
— Наверное, мама с отцом опять уехали и выключили. Они же экономные. — последнее слово Джерард сказал с явным пренебрежением, и нажав на выключатель хотел зажечь свет, но ничего не вышло. — Блять!
— Что такое?
— Наверное, снова отрубили электричество. Я так и знал, что сегодня произойдёт какое-нибудь дерьмо!
Он включил фонарик на телефоне и принялся рыться в тумбочке, ища в ней свечки. Когда Джерард наконец-то прервал свои поиски и зажёг большую белую свечу, мы поднялись на второй этаж в его комнату.
— Так твои родители всё-таки уехали? — спросил я.
— Видимо, да. — Джерард закрыл шторы, и теперь его лицо освещал только тусклый свет от горящей свечки.
— Сколько сейчас время?
— Одиннадцать. Я спать. — он улёгся на кровать, даже не сняв с себя уличную одежду и с головой накрылся одеялом.
Я не хочу ложиться спать. Все мои мысли сейчас только о том, почему Джерард так странно ведёт себя, когда разговор заходит о животных или маньяке. Я бы подумал, что маньяк — это он, но я доверяю ему.
Нет, он определённо не маньяк. Мой Джерард на такое не способен.
Примечания:
с днём камбэка!