A Bond in the Dark

Перевод
NC-17
Завершён
220
2
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
194 страницы, 53 090 слов, 27 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
220 Нравится Отзывы 75 В сборник

Глава третья

Настройки

Хоуп

«В мифологии людоеды часто изображаются как нечеловечески большие и высокие, с непропорционально большой головой, обильными волосами, необычно окрашенной кожей, ненасытным аппетитом и сильным телом. В мифологии людоеды тесно связаны с великанами и людоедами-людоедами.»
Оставаясь на открытом месте, она нервничала, никак не могла избавиться от ощущения, что за ней наблюдают с момента их встречи с воющим призраком. Поэтому, когда они наконец добрались до клочка леса, Хоуп вздохнула с облегчением. Конечно, лес не был особенно приветливым; деревья были темными и скрюченными, их искривленные ветви венчали темные полосы листьев. Это было похоже на что-то из детской сказки. И действительно, ей вспомнился темный лес из Белоснежки, который она смотрела вместе с тетей Ребеккой в детстве. Она вспомнила, как спросила, почему ведьма была злодеем в этой истории, воспоминание было горько-сладким. Она уже давно поняла, что мир не был ни черным, ни белым, а представлял собой калейдоскоп серого. С ее историей Лэндон был лучшим, на что она могла надеяться. Поскольку Кларк все еще не предложил свою помощь в поисках Маливора, она решила направиться к странным скальным образованиям вдалеке. Когда они только прибыли сюда, они казались странным миражом, но чем ближе они подходили, тем больше они напоминали уродливый замок—он полностью доминировал над ландшафтом. По крайней мере, лес, казалось, шел параллельно самой прямой тропе, маленькое благословение в этом неприступном пейзаже. Она начала пробираться к деревьям, молясь, чтобы удача перевесила все, что могло таиться в лесу. Очевидно, агент Кларк не был на той же странице, он остановился в нескольких шагах позади нее. — Я не пойду туда за тобой, — сказал он с решительно. — Да, это так, — сказала она. — Уже почти ночь, и я не собираюсь разбивать лагерь здесь, где мы были бы легкой добычей. Это правда, мрак Маливора по их прибытии был ничто по сравнению с нынешним небом. Солнце не садилось за горизонт, только мир вокруг них постепенно темнел. Ни луны, ни звезд, только покров тьмы. Он просто смотрел на нее, стиснув зубы и застыв в напряженной позе. — Послушай, — вздохнула она. — Ты мне не нравишься, и я тебе, конечно, не нравлюсь, но если мы будем держаться вместе, то есть шанс выжить. — А почему ты вообще спрашиваешь? — произнес Кларк. — Не хочешь еще немного поиграть в куклы? — его темные глаза сузились, глядя на нее. — Нет, — сухо ответила она. Если она хочет, чтобы он раскрыл ей какую-то информацию, ей нужно заставить его доверять ей. Или, по крайней мере, устроиться поудобнее, чтобы позволить чему-то ускользнуть. — Какая ты заботливая, — сказал он, и скептицизм омрачил его черты. Это было смешно, он просто упрямился, а у нее на это не было времени. — Пойдем, — сказала она, положив руку ему на плечо и направляя его вперед. Она вдруг почувствовала обжигающий жар в ладони, почти такой же, как при использовании магии, но было и что— то еще. Одиночество. Эмоции нахлынули на нее с удивительной силой, чувство пустоты угрожало поглотить ее целиком. Это было так же чуждо, как и неожиданно, это чувство было не ее. Она опустила руку и поспешно отступила назад. Агент Кларк широко раскрыл глаза, переводя взгляд со своего плеча на нее и обратно. — И что же ты сделала? — спросил он. — Я ничего не сделала! — Хоуп настаивала. Она ведь не…не так ли? — Я почувствовал что-то, — сказал он. — Ты тоже почувствовал жар? — спросила она, слегка покраснев от такого выбора слов. К ее чести, Кларк, казалось, ничего не заметил. — Не это, что-то другое… — сказал он, делая шаг ближе. — Может быть… попробуем еще раз? — спросил он, неуверенно протягивая руку. — Нет! — ответила она более решительно, чем намеревалась. Честно говоря, все, что она хотела сделать, это снова протянуть руку. Принуждение было столь же сильным, сколь и ошеломляющим. Ей вспомнилось странное чувство, которое она испытала, когда они стояли спиной к спине. О Боже, что это место делает с ней? — Хорошо, — тихо сказал он, опуская руку. — Пожалуйста, просто пойдем со мной, — сказала она. — Хорошо, — повторил он, и все следы сопротивления исчезли. Она резко повернулась на каблуках, переводя дыхание. Это просто какой-то странный побочный эффект этого измерения. Она нырнула под низко нависшую ветку, направляясь в лес. Кларк следовал за ней по пятам; она чувствовала на себе его взгляд, но, к счастью, он оставался спокойным. Навес над головой делал их окружение еще более темным, когда они углублялись в лес. Подлесок был густой, штаны покрылись заусенцами, а лодыжки были обожжены раздражающими царапинами. К сожалению, негостеприимная местность означала, что они не слишком продвинулись вперед. Скоро им придется остановиться и немного отдохнуть, но она уже беспокоилась, что с момента их прибытия прошло слишком много времени. В триаде возвращение Маливора казалось неизбежным. Она видела это ужасающе искаженное лицо, появляющееся из ямы каждый раз, когда закрывала глаза. Беззвучный крик заставил ее продолжать двигаться вперед. Должна ли она утешаться тем, что они все еще остаются в этом мире? Или это место будет продолжать существовать даже после того, как Маливор сбежит? Неуверенность скрутила ее желудок в узел. — Мы должны скоро разбить лагерь, — сказала Кларк, отвлекая ее от своих мыслей. — Да, — сказала она. — Здесь, наверное, так же хорошо, как и везде, — сказал он, указывая на небольшой участок земли у подножия одного из темных деревьев. — Прекрасно, — произнесла Майклсон. Она пожалела, что у нее нет сумки с припасами или чего-нибудь еще, кроме одежды на спине. Когда она прыгнула в Маливор, то не ожидала, что придется идти пешком по дикой местности. Кларк сидел у основания дерева, прислонившись к его стволу; она последовала его примеру и села напротив него. Так они сидели какое-то время, просто глядя друг на друга. — Я возьму первую смену, — сказал он. — Иди и поспи немного, а я пока посторожу. — Хорошая попытка, — сказала она.- Я знаю, что в ту же секунду, как выпущу тебя из виду, ты исчезнешь.- Он улыбнулся кривоватой улыбкой. — Может быть, а может быть, и нет, — сказал он. Хоуп глубоко вздохнула и вытянула руки в стороны, она представила, как ее магия колышется вокруг них, как концентрические круги на поверхности воды. — Все готово, — сказала она. — И что теперь? — спросил он, настороженно глядя на нее. — Всего лишь небольшое защитное заклинание, — сказала она. — У тебя есть примерно двадцать футов радиуса, прежде чем ты окажешься в тупике. Она знала, что должна заслужить его доверие,, но не могла рисковать тем, что он найдет Маливора без нее. Как бы ей ни было неприятно это признавать, она не хотела оставаться одна. Хотя она была уверена, что Кларк недоволен ею, он делал все возможное, чтобы не показать этого. — Спокойной ночи, Хоуп, — сказал он нейтральным тоном, поворачиваясь лицом к окружающим деревьям. Она легла на бок, используя руку в качестве подушки. Земля под ней была слегка влажной, и она почувствовала, как несколько камней врезались ей в бок. Однако ее беспокоил не физический дискомфорт, гораздо больше она боялась потерять бдительность. Каждая часть ее тела протестовала против засыпания в такой компрометирующей ситуации—она понятия не имела, что скрывается в лесу, и не было никакой гарантии, что агент Кларк не попытается убить ее сам. К счастью, она уже наложила другое заклинание, просто маленький тревожный звоночек, который предупредит ее, если Кларк попытается причинить ей вред. Она потрогала кусочек нити, который она обвязала вокруг пальца, которая Хоуп взяла с куртки Кларка, когда прикоснулась к нему ранее. Нитка натянется, предупреждая, если она будет в неминуемой опасности от него. Это было немного, но уже кое-что. С этой мыслью она почувствовала, как ее охватывает усталость—через несколько минут она погрузилась в сон без сновидений. Хоуп проснулась от звука ломающихся веток. Она вскочила на ноги, временно дезориентированная новым окружением. Темные деревья тянулись во все стороны с темными ветвями над головой. Да, это Маливор. — Подожди, где же, черт возьми, агент Кларк? — Кларк? — крикнула она в темноту. Она понятия не имела, сколько времени проспала, но в лесу было по-прежнему темно. Его нигде не было видно. Дерьмо. Она бросила взгляд на нитку, обмотанную вокруг ее пальца, та все еще была удобно завязана. Так что, по крайней мере, он не собирался устраивать на нее засаду. Треск ломающихся веток предупредил ее, что то, что происходит, не так уж далеко. Она осторожно двинулась на звук, стараясь ступать как можно тише. Потом она увидела его-какое-то чудовище появилось из-за деревьев. Существо было отвратительным; оно было в основном человеческой формы, но намного выше и шире, чем обычный человек. У существа была бугристая серая кожа и ненормально большая голова, покрытая жесткой шерстью. И еще запах-гнилостная смесь болотного газа и гниющего мяса. Она с трудом подавила рвотный позыв, прикрыв рот рукой. В данный момент монстр энергично тряс дерево, отчего ствол издавал зловещий треск. — Убить! Ешь! — закричал монстр. — Я БУДУ ГРЫЗТЬ ТВОИ КОСТИ! — он кричал в небо. Хоуп проследила за направлением его взгляда вверх и обнаружила агента Кларка, сидящего среди ветвей дерева. О, черт возьми! Внезапно Кларк посмотрел вниз и поймал ее взгляд. — Сними заклинание границы! — он вопил. Существо быстро переключило свое внимание с верхушки дерева на ее укрытие. Большое спасибо, придурок. — У меня есть план, просто… — начал он, но был прерван, так как дерево сильно качнулось. — ЕЩЕ ЕДЫ! — закричала тварь, отпуская ствол и направляясь к ней. — Убей древесного человека позже, — сказал он. — Хоуп! Пожалуйста, убери заклинание, Я знаю, что делать! Другого выбора не было. Она протянула руки и послала свои силы — Круги разбиваются, круги разбиваются. Агент Кларк пробирался сквозь ветви деревьев с удивительной легкостью. Упав на землю, он подобрал камень и швырнул его в широкую спину чудовища. — Эй, тупица! — он закричал. — Не забывай обо мне! Существо повернулось в гневе, потирая место, куда его ударил камень. «ТЕПЕРЬ ТЫ УМРЕШЬ! — взревело существо. Затем Кларк повернулся и побежал. Он умело пробирался через лес, но существо было близко позади, благодаря огромному размаху его шага. Она последовала за ними, не желая выпускать Кларка из виду. Тварь была неумолима, с ужасающей силой прокладывая себе путь через лес, деревья ломались, как сучья, и ее шаги оставляли за собой воронки. В чем, черт возьми, состоял его план? Внезапно Кларк резко повернул вправо, и существо, не в силах замедлить свой импульс, рванулось вперед, прямо в огромную каменистую яму. Звук, который он издал, был оглушительным, ужасный рев, сопровождаемый звуком падающих валунов. Хоуп резко остановилась, ухватившись за дерево, чтобы не упасть—черт возьми, он сделал это! Ничто не могло пережить это падение. Агент Кларк явно запыхался, но улыбался — искренне улыбался. Он действительно выглядел так, как будто ему было весело. — Как ты узнал, что яма там? — спросила она. — Я увидел ее, когда взбирался на дерево, — сказал он, вытирая пот со лба. — Я знал, что если бы мне удалось разозлить этого людоеда настолько, чтобы он погнался за мной, он был бы слишком рассеян, чтобы обращать внимание на окружающее. Значит, это был людоед. — Это было… довольно впечатляюще, — сказала она наконец. Он ухмыльнулся. — Я знаю, — сказал он, слегка поклонившись. Она невольно рассмеялась.
220 Нравится Отзывы 75 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором