ID работы: 9916355

Странное свидание лейтенанта Вандом

Джен
R
Завершён
53
автор
Размер:
45 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 26 Отзывы 18 В сборник Скачать

Дзанни, часть 1

Настройки текста
— Неплохо выглядишь, дорогуша, — Нерисса усмехнулась, оглядывая новый образ Мэтта. — Отдаешь должное французским детективам? — Простите? — Фантомас, — охотно пояснила Нерисса. — Гениальный преступник в маске. — Не читал, — признался Мэтт, снимая маску и рассеянно заглядывая в пустые глазницы. Он немного расстроился: ему казалось, его амплуа было оригинальным и неповторимым. Он придумывал его почти всю неделю. — Советую почитать. Думаю, тебе понравится, — улыбнулась Нерисса. — К слову, придумка отличная. Тебе необходимо сохранять инкогнито, раз ты моё доверенное лицо. Уже придумал себе псевдоним? — Нет, — покачал головой Мэтт. — А у вас есть идеи?       Сенатор раздумывала лишь мгновение. — Ты будешь Шегоном, — предложила она. — А твой друг — Гором. — Шегон и Гор, — Мэтт произнес новые имена, оценивая на слух. — Звучит внушительно. — Рада, что ты оценил. А теперь к делу, — Нерисса протянула Мэтту клочок бумаги и связку ключей. — Это адрес схрона — там тебя ждёт все необходимое — оружие, боеприпасы, автомобиль для дела. Машина, которую я дала тебе — легальная, на ней ты будешь ездить ко мне. Сделаете все, как мы и обсуждали — ты и твой друг достаете деньги и бумаги, пока Эмбер и Тридарт отвлекают внимание охраны. — Эмбер и Тридарт? Новые соратники? — Нерисса обещала найти в распоряжение Мэтту больше людей — все-таки их с Хагглзом было маловато для настоящей банды. — Да. Они ждут тебя на схроне. Они… — Нерисса слегка помедлила. — своеобразные, но свое дело знают. Уверена, ты, как лидер, сумеешь найти к ним подход.       Услышав, что Нерисса назвала его лидером, Мэтт невольно улыбнулся. Конечно, быть главным — это не только привилегии, но и ответственность — успех миссии зависел от его решений и действий. Но все же, он был рад, что сенатор так высоко ценит его способности. Мэтт ее не разочарует. — Когда дело будет сделано, деньги будут в твоём распоряжении, — продолжила Нерисса. — Бумаги отвезешь сюда — они нужны мне как можно скорее. С их помощью я смогу публично обличить кабальные схемы владельцев счетов, через которые они отмывают грязную прибыль. — Как скажете, босс.       Нерисса одарила его белоснежной улыбкой. ***       Хагглз ждал его в машине — Нерисса допустила до себя только одного Мэтта.       «Что сказала сенатор?»       Мэтт протянул ему адрес. — Наша база. Едем туда знакомиться с новыми друзьями, а затем — в банк. Кстати, — Мэтт закрыл тонированное окно, — теперь тебя зовут Гор.       Хагглз вопросительно посмотрел на друга. — Сенатор предложила использовать клички, — пояснил Мэтт. — Как по мне, очень разумно.       «У тебя тоже кличка?» — Шегон, — важно сообщил Мэтт. — Согласись, они звучат явно круче, чем Хагглз и Мэтт. ***       Схрон, о котором говорила сенатор, представлял собой заброшенный паб на окраине города — Мэтт слышал, что квартал, в котором он располагался, должен был стать частью социальной программы помощи нуждающимся, однако власти не торопились воплощать свои планы в жизнь. Паб занимал цокольный этаж трущобной пятиэтажки — Мэтт решил припарковаться с черного хода, чтобы их машина не привлекала лишнего внимания.       Внутри было мрачно и необжито, будто в бродячей ночлежке — Мэтт не слишком удивился, если бы узнал, что до недавнего времени здесь была именно она. Помещение освещал холодный свет электрической лампы, неприятно бьющий по глазам. Справа стояли узкие скамьи — рядом с ними располагались большие деревянные ящики. На одной из скамеек сидел высокий лысый мужчина, бледный, словно молоко. На коленях у него лежал дробовик — несмотря на то, что оружие было начищено до блеска, мужчина продолжал педантично полировать его движениями, отточенными едва ли не до рефлексов.       Незнакомец поднял на них глаза, и Мэтт мысленно порадовался тому, что был в маске — взгляд у мужчины был холодный, липкий и отталкивающий. — Вы от сенатора, — произнес незнакомец низким ровным голосом; на лице у него не дрогнул ни один мускул. — Шегон и Гор, — представил Мэтт их с Хагглзом, скрещивая руки на груди. — А ты Тридарт, верно? — Верно, — безразлично ответил Тридарт, вновь возвращаясь к полировке дробовика. — Наши новые друзья от мамаши! — раздался хриплый женский голос из глубины бара. Мэтт перевел взгляд — на обшарпанной барной стойке, свесив одну ногу, сидела женщина — ее рыжие короткие волосы торчали некрасивыми клочьями во все стороны, будто после неудачной стрижки, а широкий рот был растянут в кривоватой улыбке.       Она спрыгнула со стойки и приблизилась к ним, оценивающе разглядывая. Взгляд у нее был бегающий, а движения — дергаными. — Меня зовут Эмбер! — затараторила она. — Рада, что вы пришли! Я уж думала, целую вечность проведу с отмороженным! Он, знаете ли, совсем не душа компании, — она притворно понизила голос и мерзко хихикнула, — мне кажется, у него не все дома!       Тридарт никак не отреагировал на ее слова. — Когда идем на дело? — с энтузиазмом спросила Эмбер. — Уже не терпится в город! — Прямо сейчас, — сказал Мэтт. — Мы приехали за вами. Автомобиль на заднем дворе.       Эмбер довольно присвистнула — новость о немедленном ограблении ее взбудоражила. Она подбежала к ящикам и начала судорожно копаться в них; на пол полетели три револьвера и винтовка. — А кто за баранкой? — спросила она, оценивающе вертя в руках два обреза, — так, будто выбирала не пушку, а платье для прогулки. — Чур я! — Ты даже не знаешь, куда ехать, — отозвался Тридарт.       Мэтт подумал, что не доверит руль никому из них. ***       Мэтт взглянул в зеркало заднего вида — посмотреть, чем заняты их с Хагглзом новые соратники. Эмбер жадно уставилась в окно — буквально прилипла к стеклу, пожирая глазами город. Тридарт равнодушно смотрел перед собой, поглаживая дробовик. Видимо, именно это подразумевала сенатор, предупреждая об их «своеобразности».       Впрочем, подельники не обязаны были дружить. — Сенатор сказала вам, чем именно мы будем заниматься? — спросил Мэтт. — В общих чертах, — флегматично ответил Тридарт. — Мамаша недолго болтала с нами — торопилась по делам, — Эмбер оторвалась от окна и выразительно посмотрела на Мэтта. — Сказала, ее человек расскажет подробнее. — Мы едем в банк на Лаффлин-стрит, — пояснил Мэтт. — Высаживаемся с черного хода, вырубаем охрану, проникаем в административное крыло, добываем деньги и документы для сенатора. Действуем чисто и быстро. Вопросы? — У меня вопрос! — Эмбер по-школьному вскинула руку. — Где взял маску, Шег?       Мэтт недоуменно дернул головой. — Ты в ней такой крутой! А я ведь тоже когда-то маску носила! Правда, — Эмбер вдруг скривила лицо в озлобленной гримасе, — она меня страшно бесила — не продохнешь в колпаке, когда смотришь на горящих нигеров!       Хагглз поморщился, перекинувшись с Мэттом взглядом — тоже понял, что она говорила про Ку-клукс-клан.       Эмбер это заметила. — Почему Гор молчит?! — взвилась она. — Здоровяк слишком кислый! Что, не хочешь с нами болтать?!       Она пыталась схватить его за плечо, но Хагглз успел повернуться и перехватить ее запястье в воздухе.       Мэтт не видел лица Хагглза, но был уверен — это была далеко не дружелюбная улыбка. Все время, что они провели с Эмбер и Тридартом, Мэтт чувствовал — Хагглзу они совсем не по нраву, и друг терпел их только ради него.       И ровно до того момента, пока они не лезли к нему. — Как грубо! — Эмбер взмахнула рукой, пытаясь вырваться — Мэтт с удивлением отметил, что она не испугалась Хагглза. Наоборот, дергалась все резвее, сопротивлялась, ерзала — хотела, чтобы он разозлился еще больше?       Если так, она своего добилась — Хагглз сжимал ее запястье только сильнее. — Гор, отпусти ее! — жестко отчеканил Мэтт. Не хватало еще, чтобы на первом деле банда передралась на подъезде в банк — до него оставалось два квартала.       Хагглз нехотя послушался, брезгливо отталкивая Эмбер. Она откинулась на спинку сидения, хватаясь за запястье. — Не распускай руки, Эмбер, Гор этого не любит, — предостерег Мэтт, сворачивая в проезд на Лаффлин-стрит. — Так ничего не ответишь, здоровяк?! — не унималась Эмбер. На руке у нее алела огромная гематома, но она продолжала нарываться. Неужели хотела получить еще? — Не лезь к нему, — угрожающе выдавил Мэтт. — Успокойся, Эмбер, — вдруг произнес Тридарт — до этого он апатично наблюдал за перепалкой. — Амбал не разговаривает. Язык себе откусил.       В этой фразе, сказанной равнодушно и надменно, было столько холодного цинизма, что Мэтта едва не передернуло.       Мэтт резко свернул в арочный проезд — всех прилично тряхнуло. Они уже были на месте. В проулке перед банком стоял служебный фургон инкассаторов, а под козырьком дежурило двое охранников — что-то лениво обсуждали. — Черный вход, — сообщил Мэтт, кивая на вид из окна. — Наконец-то! — Эмбер сразу же схватилась за обрез. — Придержи коней. Мы с Гором возьмем их на себя, — Мэтт повернулся к другу. — Я обезврежу, ты вырубаешь.       Хагглз коротко кивнул. — Это еще почему?!— вспыхнула Эмбер. — У немого и пушки-то нет! — У твоего обреза дерьмовая дальнобойность, — осадил Мэтт, выжимая педаль тормоза в пол. — В следующий раз бери пушку получше.       Автомобиль резко остановился — Мэтт вышел из машины, доставая из-за пояса пистолет.       Застигнутые врасплох охранники потянулись за табельным. — Ничего личного, парни, — Мэтт сделал два выстрела — каждому в плечо. — Надеюсь, у вас есть страховка.       Из машины выскочил Хагглз — мгновенно очутился рядом с охраной, и, схватив обоих, сильно столкнул друг с другом. Обмякнув, охранники без чувств упали на землю. — Стреляешь что надо, Шег! — отметила Эмбер, выходя из машины. Она подошла к одному из тел и пнула его ногой, неприятно хихикнув.       Тридарт молча вышел из машины, хлопая дверью, едва скользнув по охранникам безразличным взглядом. — Их нужно убить, — спокойно обратился он к Мэтту. — Охрана обезврежена, вход свободен, — ответил Мэтт, стараясь не выказывать, насколько изумлен подобным предложением. — Нам ни к чему оставлять следы и пачкать руки.       Тридарт одарил Мэтта скептическим взглядом, но не стал спорить. Отвернувшись от собеседника, он прошёл вперед, легко перешагнув тела. — Административное крыло по коридору направо, — сообщил Мэтт, открывая дверь. Он вызубрил план банка, предоставленный ему Нериссой, едва ли не наизусть. — Вламываемся в офисы, пугаем работников, выбиваем у них бумаги для сенатора. Эмбер и Тридарт — остаетесь с заложниками. Следите, чтобы те не подняли тревогу. Мы с Гором идем в хранилище за деньгами. Отступаем по звонку пожарной тревоги. — Не переживай! — Эмбер подмигнула Мэтту, закидывая обрез на плечо. — Сделаем все — комар носа не подточит! Мамаша будет довольна!       Мэтту хотелось ответить на фамильярность Эмбер что-то желчное, но он сдержался — не стоило злить сообщников, особенно на деле.       Помещение для банковских клерков представляло собой протяженный зал, поделенный на две части. Слева располагались ровные ряды офисных столов, справа стояли шкафы-картотеки с документацией.       Выбив дверь с ноги, Мэтт первый ворвался в офисы, сделав предупредительный выстрел в потолок. Эмбер и Тридарт подняли пушки, наставив стволы на людей.       Увидев ворвавшихся неизвестных с огнестрелом, клерки испуганно завопили, вскочили с мест в паникующей сумятице. Мэтт увидел молодого человека, тянущегося к кнопке вызова охраны — чтобы это пресечь, он сделал второй предупредительный выстрел: пуля пролетела в опасной близости от руки клерка, и тот мгновенно отшатнулся от сигнализации.       Хагглз запер двери, приперев стулом, и встал у входа. — Не советую дергаться, если хотите жить, — объявил Мэтт, а затем обратился к Эмбер и Тридарту, — Нужно согнать их.       Эмбер и Тридарт поняли его быстро — не прошло и десяти минут, как три десятка человек сидели на полу, подняв руки за голову, уставившись вниз — на них были направлены стволы подельников Мэтта. — Дамы и господа, — обратился Мэтт к толпе. — Нам нужен доступ к архиву выписок из банковских счетов за последние три месяца и ключи от хранилища. В ваших интересах сотрудничать, если хотите бескровного решения вопроса.       Заложники не отвечали — были слишком ошарашены и испуганы для того, чтобы сосредоточиться и понять, о чем им толкуют ворвавшиеся бандиты. Чтобы быстро завладеть их вниманием, нужно было напугать их еще больше. Мэтту не хотелось прибегать к подобным методам убеждения, но... — У нас нет времени на уговоры, — жестче добавил он. Мэтт резко выдернул из толпы заложников женщину средних лет — мгновенно почувствовал: от его прикосновения она напряглась, будто натянутая до предела струна — и приставил ей к виску ствол “Кольта”. Он показательно взвел курок — в тишине пистолетный щелчок прозвучал по-театральному выразительно. — Повторяю: выписки из счетов за последний квартал и ключи от хранилища. Советую шевелиться, если не хотите, чтобы леди вышибли мозги.       Затравленно проскулив что-то жалобное, женщина заплакала. Мэтт сжал ее плечо крепче, грубо встряхнул; чувствовал: самостоятельно она едва ли удержится на ногах.       Разумеется, Мэтт блефовал — он не собирался прибегать к кровопролитию. Он не мог допустить мысли стрелять по невинным гражданским. Конечно, впечатление канцелярские крысы производили жалкое и отталкивающее, но смерти они не заслуживали. Целью банды было лишь напугать заложников.       Но к счастью, банда была достаточно убедительна, чтобы заложники сделали противоположный вывод. — Третий ряд, с седьмого по девятый ящик, — из толпы подал голос пожилой рыхлый мужчина, слабо кивая на архивные шкафы в правой части зала. — А ключи?       Мужчина испуганно затрясся, прежде чем признаться: — Ключи у меня.       Мэтт кивнул Тридарту — тот выдернул старика из толпы, грубо обыскал. Ключи нашлись сразу же — внушительная связка висела на шее клерка, словно нательный крест.       Резко сорвав шнурок, Тридарт мгновение смотрел на ключи, будто раздумывал, как ему поступить — а затем, дернув уголками рта, кинул Мэтту.       Поймав связку, Мэтт удовлетворенно опустил пистолет, выставив предохранитель, и толкнул женщину к остальным. Заложница упала на пол, — ей попытались помочь подняться другие работники, но, увидев дробовик Тридарта, направленный на них, они отпустили ее.       Но Мэтт не видел этого — он уже был в другой части зала, искал нужные ящики. Все, что его волновало — достать документы для Нериссы.       Клерк не соврал — выписки лежали именно там, где он и сказал. Мэтт нашел нужные папки в первом же ящике — вырвал страницы, свернув пополам, и спрятал во внутренний карман пиджака.       Теперь остались деньги. — Гор — в хранилище, — кивнул Мэтт Хагглзу — тот убрал стул от дверей. — Эмбер, Тридарт — не давайте нашим новым друзьям скучать. — Мог не уточнять, Шег! — лицо Эмбер расплылось в широкой улыбке.       Хранилище находилось в конце коридора, за поворотом. Мэтт осторожно выглянул из-за стены — у входа дежурила охрана. — Там двое, — Мэтт посмотрел на Хагглза. — Сними их, я прикрою.       Хагглз резко выскочил из-за угла — первого уложил хуком слева. Второй пытался достать пистолет, но Хагглз ловко выбил оружие из его рук и оглушил ударом по голове. — Стоять вышибалой на входе явно не твой уровень, старина, — усмехнулся Мэтт. Он бросил связку ключей Хагглзу, а сам опустился к охранникам, стягивая с них пистолетные перевязи и кители.       «Что ты делаешь?» — Наши будущие мешки для денег, — пояснил Мэтт.       Хагглз открыл хранилище — на стройных рядах полок от пола до потолка громоздились пачки стодолларовых купюр. У Мэтта перехватило дыхание от увиденного. Голова кружилась от размышлений, на что можно пустить такое количество денег, и Мэтт решил, что его воображения здесь явно недостаточно.       Мэтт схватил с пола один из кителей и бросился к стеллажам. Он начал пихать в него столько денег, сколько помещалось — сначала засовывал пачки в рукава, затем скинул внушительную охапку денег на внутреннюю часть спинки.       Вдруг из коридора донесся пронзительный дребезжащий звон. Мэтт нервно дернулся в панике: это было не по плану, сигнализацию должен был включить он! Похоже, их засекли; нужно было уходить из банка как можно скорее — полиция сбежиться в два счета!       Наскоро перевязав ремешком импровизированную тару так, чтобы она не разваливалась, Мэтт перекинул китель с деньгами через себя, будто сумку на ремне. Хагглз уже наполнил второй китель, перевязав и надев на себя точно также, как и Мэтт, — вместе они выбежали в коридор, свернули к выходу.       Со стороны офисов к ним приближались силуэты — Мэтт признал Тридарта и Эмбер. Последняя была вся в крови — в чужой крови. — Что за херня?! — выпалил Мэтт на ходу. — На вас напала охрана?! — Позже, — холодно отрезал Тридарт, не сбавляя шага. — Нужно уходить — за нами погоня. Будто в подтверждение его слов, в коридоре послышался топот и чужие голоса.       Мэтт не стал спорить — сейчас некогда было разбираться, что к чему. — Уходим так же, как и пришли, — произнес Мэтт. — Как выйдем, нужно забаррикадировать дверь — выиграем время.       Когда банда выскочила через черный ход, Хагглз вышел последним — плотно закрыв дверь, он начал искать что-то, что можно было использовать в качестве засова. В нескольких метрах от него лежал кусок деревянной доски — как раз подходил для того, чтобы просунуть в проём ручки.       Вдруг Мэтт услышал позади чей-то хрип. Он повернулся — один из охранников, которых они обезвредили на входе, очнулся. Облокотившись на стену прострелянным плечом, в здоровой руке он сжимал табельное, наставляя пистолет на Хагглза. — Нет! — Мэтт вытащил «Кольт», снял курок и выстрелил. Лишь спустя несколько мгновений, когда труп охранника обмяк на земле, он понял, что целился в голову.       Мэтт оцепенел — был не в силах оторвать взгляд от бездыханного тела с кровавой дырой в районе лба. Время будто замерло — осталось лишь собственное учащенное сердцебиение и истерическая озлобленная тревога, что, казалось, вот-вот вырвется изнутри. Мэтту стало страшно: он отнял чужую жизнь, и переступить эту грань оказалось слишком легко.       Неожиданно Мэтт почувствовал, как его тянут вперед — Хагглз буквально затолкал его в фургон инкассаторской машины. Оказавшись внутри, Хагглз жестко встряхнул его, пристально глядя в прорези маски. Это отрезвило Мэтта — то, что он только что сделал, было ради защиты друга. — Я в порядке, — выдавил он, убирая с себя руки Хагглза, приказывая себе сосредоточиться. Сейчас важнее всего думать о деле, а слабость и растерянность — последнее, что поможет им выжить.       Взревев, машина тронулась с места — оглянувшись, Мэтт увидел за рулем Тридарта. На скамье, недалеко от Хагглза, сидела Эмбер. Она бросила дробовик на пол фургона и теперь перезаряжала пистолет — видимо, успела снять табельное у кого-то из охраны. — Взяла твой совет на вооружение, Шег, — заявила она, взмахивая пушкой. — Чувствую, скоро будет горячо!       Тридарт вдавил педаль газа в пол — от резкого разворота фургона на такой скорости тряска стояла чудовищная. Мэтт никогда бы не подумал, что инкассаторская машина может так быстро ездить.       Стоило фургону выехать на улицу, снаружи донеслись звуки полицейских сирен и требования немедленно остановиться. — Черт, погоня! — выдавил Мэтт. — Мы оторвемся, — спокойно отозвался Тридарт. — Но если они подъедут близко, будут стрелять. — Не будут, если нейтрализовать их, — ответил Мэтт. Он перезарядил “Кольт” и, сняв с себя ремень кителя-мешка, забрался на скамью. В окне он увидел, что за ними гнались четыре машины легавых. — Эмбер, помоги мне — к противоположному окну! — К черту окна! — Эмбер рванула к задним дверям, распахнув левую дверцу настежь. — Здесь обзор получше!       Мэтт нехотя спустился к ней.       Тридарт оказался прав — полицейские мгновенно начали целиться в грабителей. Пули пролетали в опасной близости от Мэтта и Эмбер — что ж, на их счастье копы оказались мазилами. В отличие от них — даже на полной скорости Мэтт успел снять две машины, продырявив шины. — Стреляй по колесам! — приказал он Эмбер, перекрикивая грохот автомобиля, уличный гомон и шум сирен. — У тебя это хорошо получается и без моей помощи! — заведенно взвизгнула Эмбер, демонстративно целясь в лобовое стекло полицейского автомобиля. — Я буду стрелять по тем, кто стреляет в нас!       Грязно выругавшись, Мэтт сделал очередной выстрел, выводя из строя полицейскую шину.       Он потратил три патронажа, а Эмбер подстрелила пятерых, прежде чем полиция отстала от фургона — Тридарт свернул в трущобные районы, а оттуда — в пригород. Явно хотел запутать следы и сбить ищеек.       Тридарт привез банду к схрону спустя четверть часа — как только автомобиль остановился, Мэтт пулей выскочил из фургона, выдергивая за собой Эмбер. — Какого хрена ты вытворяешь?! — разъяренно прошипел он. — Почему ты вся в крови?! Ты стреляла по заложникам?! — Ты сам сказал — не давать им скучать! — просто ответила Эмбер, скалясь. — Постаралась на славу — видел бы ты, как они пялились, когда на их глазах я шлепнула троих!       Мэтт опешил от того, как легко она рассказывала том, что убивала людей — будто для неё это было что-то обыкновенное.       Разговор Мэтта и Эмбер привлек и остальных — Хагглз напряженно следил за перепалкой, готовый вмешаться в любой момент. Тридарт наблюдал за ситуацией с холодной отстраненностью и ленивым интересом — хотел оценить со стороны, чем закончится стычка подельников. — План был другой! — продолжал напирать Мэтт. — Из-за твоих выстрелов охранники обнаружили нас и включили тревогу, вызвали копов! Ты подставила нас! — Неправда! Ты начал шмалять первым! — вызывающе ответила Эмбер. — И, между прочим, это я включила сигналку! — Зачем?!       Эмбер закатила глаза, будто объясняла неразумному ребенку очевиднейшую вещь. — Сам сказал: “отступаем по звонку тревоги”, — возмущенно замахала руками она. — Мне надоело сидеть с трясущимися от страха нытиками, пока вы с Гором набивали карманы — вот и включила сигналку!       Лицо Мэтта под маской перекосилось от злости. — Мы едва не подохли из-за тебя! — закричал он. — Ты ослушалась моего приказа! — А с какой стати ты здесь раскомандовался?! — вызывающе посмотрела на него Эмбер — улыбка на её лице стала только больше. — Строишь из себя босса, а сам даже охранников не смог убрать с первого раза! А когда попытался, обмочился от страха! Первое убийство, да?       Услышав о своем первом убийстве, Мэтта едва не передернуло — перед глазами встала простреленная человеческая голова. Но оцепенения больше не было — была только ярость.       Хагглз хотел приблизиться, но Мэтт жестом остановил его. — Повтори еще раз, Эмбер, — хрипло выдавил он, доставая из-за пояса “Кольт” и снимая предохранитель. — И повторю, Шег! — не унималась она. — Хочешь выйти чистеньким, боишься запачкаться! Играть в крутого парня ты горазд, но на самом деле ты ссыкло!       Вместо ответа Мэтт выстрелил в Эмбер — пуля прошла в нескольких сантиметрах от ее виска. — Не зли меня, а не то на собственной шкуре узнаешь, какой я! — в голове у Мэтта стоял болезненный звон; сам не знал, от выстрела, или от гнева. Он жестко схватил Эмбер за плечи, зажав у торца многоэтажки. Сквозь ткань рубашки, испачканной в засохшей крови, Мэтт ощутил худую женскую ключицу; в голове вспыхнула мысль, что сломать ее будет невероятно просто. — В твоей чокнутой башке нет свинца только потому, что я отвечаю за тебя перед сенатором! — Не прикрывайся мамашей, Шег! — нагло заявила Эмбер, смотря на него. — У тебя кишка тонка руки марать! Ты сопливый обсосок!       В затылке кольнула ненависть — бешеная холодная злоба, будто невидимая игла, прошила Мэтта насквозь. Разум заволокло — темные безымянные чувства, что весь день копились у него внутри, и которым он не позволял брать верх, наконец вырвались наружу — слова Эмбер стали последней каплей, ключом, что открыли ящик Пандоры.       Внутри у Мэтта все рвалось от оскорблений этой поехавшей суки, от звука ее голоса, он вида нахальной улыбки на скуластом лице, и от осознания того, что она натворила сегодня — как же ему хотелось проучить ее! Больше не было сил сдерживаться — и Мэтт не желал больше сдерживаться. Время для разговоров и дешевых фокусов прошло — Эмбер заслужила.       Притворно легко отпустив Эмбер, Мэтт размахнулся и ударил ее кулаком по лицу. От неожиданного удара она растерялась, пошатнулась на месте — воспользовавшись этим, Мэтт сильно толкнул ее, свалив на землю, и несколько раз остервенело пнул ногами в живот и под ребра. Удары были жесткими, хлесткими, и в них совсем не было истерической малодушной ярости — только презрение и холодная беспощадность. Так наказывают не людей, но учат покорности диких животных.       Сочтя, что наказал Эмбер достаточно, Мэтт брезгливо отстранился, но был не в состоянии отвести взгляд от нее. Распластавшись на земле, Эмбер едва заметно дышала, порой тряслась в судорожных хриплых вздохах. Мэтт не находил удовольствия в том, чтобы наблюдать за её мучениями, но и жалеть о своем поступке не мог.       По правде сказать, Мэтту было всё равно.       Прошло несколько минут, прежде чем Эмбер зашевелилась и попыталась подняться — под носом темнело кровавое пятно, губы были разбиты. Она хотела что-то сказать, но вместо этого закашлялась, харкая кровью и сплевывая осколок переднего зуба. — Удары что надо, Шегон, — наконец выдавила она, смотря снизу вверх и щербато улыбаясь ему — Мэтт невольно сравнил ее лицо с гримасой жуткого Арлекина. — Бьешь женщин по-джентльменски. — Вот только ты не леди, — с отвращением ответил Мэтт.       Он повернулся к Тридарту — тот с неохотой оторвал апатичный взгляд от искалеченной Эмбер. — Мы с Гором едем к сенатору, затем вернемся сюда, — твердо отчеканил Мэтт. — Деньги не трогать. Если что-то пойдет не так в мое отсутствие, пеняйте на себя. — Ясно, — Тридарт сдержанно кивнул. Он был также равнодушен и безэмоционален, как и прежде, но больше в его взгляде не было надменного презрения — жестокость Мэтта произвела на него впечатление.       Мэтт проверил бумаги во внутреннем кармане пиджака и, кивнув Хагглзу, направился к машине, на которой они приехали на схрон утром.       Отъехав от паба достаточно, чтобы Эмбер и Тридарт не увидели его, Мэтт стянул с себя маску, убрав в ящик машины. Он видел, с каким беспокойством смотрел на него Хагглз, но он не сказал ему ни слова по дороге к особняку сенатора.       Мэтт не знал, что мог сказать другу. Он не мог объяснить произошедшее даже самому себе — никогда не думал, что способен быть таким безжалостным. Казалось, Эмбер избил не он, а кто-то незнакомый — но этот страшный жестокий незнакомец все это время жил у Мэтта внутри. И сегодня он вырвался в реальный мир — или же Мэтт сознательно выпустил его?...       Размышления об этом пугали и угнетали, как и размышления о том, что сегодня, защищая Хагглза, он убил человека, и Мэтт счел, что лучше выбросить сегодняшние события из головы — сейчас стоит сосредоточиться на дороге. Сенатор ждала от него результата. Вот только отбросить размышления получалось скверно.       Завидев на пороге особняка Мэтта, дворецкий Нериссы без лишних расспросов пустил его внутрь. Мэтт поднялся на второй этаж, вошел без стука — сенатор сидела в кабинете, изучала документы. Казалось, для нее ничего не изменилось с утра.       Для Мэтта изменилось все. — На тебе лица нет, дорогуша! — увидев Мэтта, Нерисса мгновенно встала. — Что случилось? — Мы достали бумаги, — Мэтт вытащил из пиджака выписки из банковских счетов и положил на стол. — И деньги.       Нерисса взяла принесенные Мэттом документы, пробежала взглядом. — Да, это то, что нужно, — она вновь посмотрела на Мэтта. — Это кровь на манжетах? — Да, — тяжело ответил Мэтт. Он опустился в одно из кресел напротив. — Все вышло не так, как мы планировали. — Я уже догадалась, — Нерисса села рядом. — Но ведь дело сделано, верно? — Верно, — повторил Мэтт. Перед глазами встал труп застрелянного охранника, но он не находил сил признаться Нериссе в том, что сегодня совершил. — Но я представлял себе это не так.       Нерисса достала из шкафа штоф бренди и бокал, и, налив алкоголь, вручила Мэтту. — Возьми. Тебе нужно выпить. Это тебя успокоит.       Мэтт покорно взял из ее руки предложенное и опустошил одним залпом. Бренди жег горло, но от него и правда будто легчало — терпкая горечь притупляла душевную боль.       Нерисса налила Мэтту еще и ободряюще дотронулась до его плеча. — Не разбив яиц, не пожаришь омлет, дорогуша, — произнесла она. — Печальная правда заключается в том, что чтобы сделать мир лучше, порой приходится заниматься не самыми приятными вещами. Но ведь ты был готов идти до конца. — Да, — кивнул Мэтт, опустошая второй бокал. — Тебе нельзя забывать, ради чего мы делаем это. У нас благородные намерения.       Мэтт выдохнул. Отказываться от своих слов и начинаний только потому, что реальность не совпала с его ожиданиями, было безответственно и трусливо. Никто не говорил, что будет легко. Но он перестанет уважать себя, если откажется от собственных идеалов и подведет сенатора. Конечно, Нерисса не скажет этого вслух и станет ни на чем настаивать, но Мэтт был уверен — она разочаруется в нем, если услышит, что он готов малодушно отказаться от своих намерений — от их намерений.       Мэтт выбрал свой путь, и не свернет с него. — Вы правы, — кивнул он, отставляя бокал. — Что бы ни случилось, дело сделано. И, как и обещал, я не отступлюсь.       Нерисса одобряюще улыбнулась. — Все мы люди, и у всех бывают минуты слабости, — заметила она. — Но нужно уметь не поддаваться им. Я рада, что ты не идешь на поводу у сомнений и остаешься верен своим принципам. — Но я хотел попросить вас найти мне новых соратников. Эмбер и Тридарт… — Мэтт пытался подобрать нужные выражения для их характеристики, но не находил ничего, что можно было бы озвучить сенатору — на языке вертелись лишь оскорбления и ругательства. — Они не разделяют наши взгляды. От них больше вреда, чем пользы. — Почему? — удивилась сенатор. — Вы ведь выполнили все, что мы и задумывали. — Из-за них все пошло не по плану, — возразил Мэтт. — Дорогуша, в жизни никогда и ничего не идет по плану, — покачала головой Нерисса. — Чем они тебя не устраивают?       Мэтт медлил, не зная, что может рассказать сенатору — если признаться в том, что Эмбер застрелила по меньшей мере восьмерых, то нужно признаться Нериссе и в собственном убийстве, и в том, что он искалечил подельницу… — Я не знаю, как их контролировать. — Ты — лидер, — строго отчеканила Нерисса. — Ты должен найти к ним подход. Мэтт подумал про себя, что пока нашел только один подход — жестокость. — Не принимай на свой счет, дорогуша, — мягче добавила сенатор. — Понимаю, Эмбер и Тридарт производят не лучшее впечатление, но они полезны. Нужно научиться управлять ими. Уверена: не будь их сегодня при тебе, все прошло бы совсем иначе. — Это точно, — ответил Мэтт. Он ждал, что Нерисса пойдет ему навстречу, но, быть может, она была права? Глупо было надеяться, что участвовать в ограблении банка согласятся только честные и принципиальные люди.       А ему и правда нужно научиться управлять своими людьми - нельзя повторять то, что случилось сегодня. — Впредь не позволяй им своевольничать, — закончила Нерисса. — Поверь, они поддаются контролю — тебе нужно только правильно проявить себя. ***       Мэтт устало опустился на водительское сидение — Хагглз выжидающе посмотрел на него. — Я сделал то, что должен был, — сказал Мэтт, вспоминая недавний разговор с Нериссой, обращаясь больше к самому себе, чем к другу. — Со мной все нормально. Я это переживу.       “Ты сказал сенатору о том, что случилось сегодня?” — Да. Она сказала, что Эмбер и Тридарт останутся с нами.       Хагглз ошарашенно посмотрел на Мэтта.       “Рыжая убила восьмерых, а сенатор оставляет ее?” — Я не сказал сенатору об убийствах, — признался Мэтт. — И о том, что сделал.       Хагглз тяжело выдохнул. — Эмбер может быть полезна. Мне просто нужно научиться контролировать ее.       Хагглз ничего не ответил, но Мэтт понял, о чем он подумал. — Мне не понравилось быть таким. Но Эмбер сама нарвалась. Утром она пыталась лезть к тебе — уверен, понимаешь, что я испытывал. И то, как она говорила о том, что сделала... — Мэтт скривился от злости и отвращения. — Она сумасшедшая. “Она специально провоцировала нас — хотела узнать, как мы отреагируем. Проверяла на прочность”. — Надеюсь, Эмбер довольна результатом своей проверки, — мрачно выдавил Мэтт, поворачивая ключ зажигания. — И не выхаркала свои легкие. ***       Увидев в дверном проеме Мэтта и Хагглза, Эмбер и Тридарт напряглись — первая нервно вскочила с места в выжидательном волнении, на лице у нее играла дерганная ухмылка. Мэтт заметил, что она даже не умылась — на ее лице, под носом и на губах чернела корка засохшей крови. — Сенатор довольна, — объявил Мэтт. — Пока.       Эмбер радостно оскаблилась, обнажая поломанный зуб. — Я же говорила, парни! — она довольно взмахнула руками, чуть морщась от боли. — Не о чем было волноваться!       Хагглз опустил на скамью китель с тем, что они унесли из банка. — Ваша доля, — Мэтт указал на деньги. — Развлекайтесь.       Они с Хагглзом не обязаны были делиться добычей с подельниками, но Мэтт подумал: быть может, деньги подкупят их? Не хотелось принуждать Тридарта и Эмбер к сотрудничеству при помощи насилия.       Хотя, что-то подсказывало Мэтту, что без него ему уже не обойтись. — О да, старина Франклин! — довольно присвистнув, Эмбер мгновенно подскочила к кителю; распотрошив, наскоро схватила горсть пачек, — столько, сколько смогла унести — и понесла добычу за барную стойку. — Сколько здесь? — спросил Тридарт у Мэтта. — Половина того, что мы унесли из банка. — Вы считали? — Мэтт различил в голосе Тридарта скепсис. — Если покажется, что доля маленькая… — он достал "Кольт" и демонстративно перезарядил, — вопросы к сенатору.       Тридарт больше ничего не спросил — по-хозяйски подсел к оставшимся деньгам и начал их педантично пересчитывать. Вдруг Хагглз странно поморщился.       “Пахнет горелым”.       Мэтт тоже почувствовал запах, хоть и был в маске. Гарью несло от барной стойки.       Они с Хагглзом приблизились к бару — за стойкой, на полу, сидела Эмбер в окружении разбросанных купюр. Рядом валялась зажигалка, а сама Эмбер держала в руках подожженную банкноту, завороженно наблюдая, как ее пожирает пламя. — Ты жжешь деньги?! — после всего, что Мэтт видел сегодня, ему не следовало удивляться, но, черт возьми, рисковать головой, чтобы уничтожить награбленное?! — Это отмороженный их копит, — умиротворенно ответила Эмбер. Ее обыкновенно дерганный взгляд теперь казался загипнотизированным, так пристально следил за огнем. — А мне деньги ни к чему — я ведь и так могу взять все, что захочу. А вот горят доллары красиво! — Она будет жечь купюры весь вечер, — добавил Тридарт, не отрываясь от пересчета. — Сначала по одной. А потом ей надоест, и она подожжет все разом. — Да, — слабо отозвалась Эмбер. — Сначала я растягиваю удовольствие. — Делайте с деньгами что хотите, — устало ответил Мэтт, облокачиваясь на стойку. — Главное — не спалите схрон к чертовой матери.       Купюра догорала, и языки пламени были в опасной близости от пальцев Эмбер — только сейчас Мэтт заметил, что ладони у нее были испещрены шрамами ожогов. Визгливо хихикнув от удовольствия, Эмбер дернула рукой, скидывая догорающий клочок бумаги в ведро рядом с собой, и потянулась к зажигалке, чтобы поджечь новую банкноту.       Наблюдая за действиями Эмбер, Мэтт поймал себя на безумной мысли, что в горящем Дворце Независимости и правда было нечто прекрасное.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.