Глава 21.2
20 августа 2022 г., 16:48
Неро нёсся по шоссе, обгоняя все автомобили и получая за это гневные гудки. Но парню было плевать на это, ярость и непонимание сжирали его сердце, оставляя только темноту. Припарковав машину у конторы, Неро не стал ломиться через главную дверь. Обойдя дом, он ловко запрыгнул на пожарную лестницу. Удобно, что жалюзи оказались убраны, и охотник без проблем пробрался в комнату. В нос ударил спёртый запах, здесь давно никто не жил. А ещё температура. Довольно холодно.
Спустившись на первый этаж, Неро заметил Данте, развалившегося на диване с бутылкой виски в руке. На секунду разум парня заполонила лишь злость. Желание вырвать из этих рук грёбаную бутылку и разбить её о пьяную башку — было довольно ярким.
— Спокойно… — Выдохнув, Неро дошел до дивана, обойдя его с другой стороны, встал напротив охотника. — Ты проснёшься уже? — Поддев мыском ботинка свисающую вниз руку, парень отпихнул ногой бутылку.
Данте что-то неразборчиво проворчал, но не проснулся. Неро решил действовать решительно. Схватив охотника за руки, он резко стащил его на пол, не особо заботясь об аккуратности. И такая встряска разбудила Данте, который отреагировал незамедлительно. Упёршись ногами в пол, он с силой дёрнул Неро в свою сторону, и, когда парень навис над его лицом, мужчина перевернулся, заехав ботинками ему в лицо.
— Блядь. — Отлетев к стене, Неро с негодованием смотрел на поднимающегося на ноги охотника. — Ты охуел?
— Неро? — Удивлённо уставившись на племянника, Данте искал глазами укатившуюся бутылку. — Ты что здесь делаешь?
— Это ты что здесь делаешь, когда должен быть в совсем другом месте. — Процедив сквозь зубы, парень поднялся на ноги, стерев с носа кровь.
— Я дома. А ты, засранец, залез ко мне. — Подняв с пола бутылку, охотник огорченно выдохнул, он выпил весь виски. — В общем, что случилось?
— Они не едят. — Отряхнув куртку от пыли и прилипшей паутины, Неро вышел из тени.
— Значит, не хотят. Тоже мне катастрофа.
— Данте.
Охотник уселся на диван.
— Ты всегда был внимательным к чужим проблемам. Всегда помогал тем, кто нуждался в тебе.
— Я предложил Вергилию сделку.
— Какую сделку?
— Спроси отца. Не хочу два раза повторять.
Неро сдержал гнев, проглотив этот горячий ком.
— Ты должен поехать к ним. Должен их покормить. Не знаю, что это была за сделка, но, чёрт тебя дери, выполняй свои обязанности перед ними.
— Сильно сказано. — Усмехнувшись, охотник поднялся на ноги. — Поехали.
Он успел протрезветь до приезда в больницу, но Чарльз все равно настоял, чтобы Данте прошел некую чистку.
— Я блевать буду? Опять?
— Всё выйдет сразу же. — Чарльз не приближался к охотнику, общаясь с ним на расстоянии пяти метров.
— Когда этот ад уже закончится? — Выпив необходимое лекарство, Данте помахал Чарли рукой, чтобы тот оставил его одного.
Рвало сильно и жестко. Охотник не ожидал такой бурной реакции, пришлось крепко вцепиться в бортики раковины, чтобы не улететь на этом рвотном топливе куда-нибудь в стену.
— Ох, чёрт… — Шатаясь, как пьянчуга после ночи пятницы, Данте вышел из туалета, где его ждала команда Чарльза. — А вы ещё кто?
— Мы проводим вас до палаты.
Что ж, поддержка с двух сторон была весьма кстати. Ощущение, словно он израсходовал все силы. Может, Чарли ему что-то подмешал, чтобы охотник несильно сопротивлялся.
Зришь в корень, приятель. Так оно и есть.
Его усадили в удобное кресло, сняв с него футболку. Ноги укрыли тёплым мягким одеялом, подкатили странного вида капельницу. Данте начал припоминать ее. Приклеив по обе стороны от его груди специальные насадки, положили лезвие на столик, что стоял рядом с Данте. Спустя некоторое время в палату вошли Неро с Вергилием, держа плачущих детей на руках.
— У меня уши заложило. Вот это громкость. — Но его шутки никто не оценил, смерив охотника двумя ледяными взглядами.
Чарльз стоял неподалеку, наблюдая за процессом со стороны. Вергилий подошел к Данте, не спешил отдавать ему в руки ребёнка.
— Значит, сделка?
— Именно. Ты дашь его мне?
Мечник передал брату раскрасневшегося от слёз младенца, но стоило Данте взять малыша на руки, как тот чудесным образом перестал надрываться, успокаиваясь в его руках.
— Удивительно, мы много часов пытались его успокоить. — Чарльз не сдержал восторга, но быстро замолк, стоило Данте бросить на него пронзительный взгляд.
— Приложи его к груди, я сделаю надрез.
— Хорошо. — Данте откинулся на спинку кресла, стараясь расслабиться и не думать ни о чем.
Вергилий взял со столика лезвие, осмотрев его, развернулся к брату, приложив металл к горячей коже. Он сделал всё быстро, и кровь тотчас потекла крупными каплями вниз, автоматически включился пуск молока на капельнице. Но самое долгожданное — малыш начал жадно пить, сжав маленькие руки в кулак.
— Несите второго. — Отозвался Чарльз.
Неро подошел к Данте, и охотник кивнул ему, чтобы тот положил ребёнка ко второй груди. Вергилий снова сделал надрез, автоматический пуск молока, и жадное пыхтение второго младенца. Оба отошли от Данте, только сейчас заметив, как он выглядит в кормящем виде. Это было до безобразия прекрасно. Разметавшиеся по лицу белоснежные волосы, прикрытые глаза, и чуть поджатые губы. Набухшие от постоянного давления соски. Он держал на руках новые жизни, выглядя скорее ангелом, нежели демоном из преисподней.
— Как жадно кушают. — Чарльз всё фиксировал в своем блокноте. — Осталось узнать время кормления, чтобы составить график.
— Почему ты на них не смотришь? — Неро обратился к Данте, который с самого начала процесса предпочел закрыть глаза.
— М? — Повернув голову в его сторону, охотник открыл глаза. — Ты что-то сказал?
— Чёрт, да.
— Неро. — Вергилий пресёк его агрессию. — Он делает свое дело. Так пусть будет так.
— И ты ничего не будешь с этим делать?
— Нельзя заставить кого-то полюбить то, от чего взгляд претит.
— Эй-эй, не говори так грубо. — Данте заёрзал в кресле, чувствуя, как затекает спина, а он ведь пытался расслабиться. — Я их не ненавижу.
— Но и не любишь. — Ответил ему близнец.
— Может, это придёт со временем? — Неро всё ещё надеялся на то, что Данте даст положительный ответ, но охотник ничего не сказал.
Данте опустил глаза вниз, смотря на сосущих его кровь младенцев. Щёки их раскраснелись от натуги, оба хотели забрать всё, что им дали. Но охотник так и не разобрался чей кто сын.
— Сколько идет кормление?
— А ты торопишься бухать? — Резко отдёрнул его Вергилий.
— Очень остроумно, брат. — Кисло усмехнувшись ему, серые глаза впились в лицо Чарльза. И тот быстро ответил ему.
— Уже пять минут. А что такое? Ты ощущаешь какой-то дискомфорт?
— Да, потому что сидит здесь. — Снова ответил за брата мечник.
Данте предпочел помолчать, снова закрыв глаза на какое-то время. Он даже начал привыкать к этим ощущениям, как внезапно спазм внизу живота выдернул его из дрёмы.
— Ох… — Резко дёрнувшись в кресле, Данте не разжал рук, дабы не выронить детей.
— Что случилось? — Неро остался один в палате, а охотник даже не заметил, когда ушел близнец.
— Режет что-то. Ты заберёшь их?
— Подожди. — Неро резко сорвался к двери, выбежав в коридор.
— Чёрт, что за… — Не ругаться при детях. Данте опустил глаза на малышей, что продолжали есть. — Да вы так лопните. — Аппетит у этих демонят будь здоров.
В палату вбежали все трое, и Чарльз быстро подбежал к Данте, чтобы осмотреть его.
— Что случилось? Живот болит?
— Похоже на то. — Он сдерживал стоны, недвижимо сидя в кресле. — Как скоро они наедятся?
— Прошло тридцать минут.
— Это же невозможно…столько есть…
Новый спазм пронзил его тело, и Данте быстро зашептал.
— Заберите их.
Чарльзу ничего другого не оставалось. Он аккуратно взял первого младенца, стоило ребёнку перестать есть, как тот разразился плачем.
— Тише-тише. Всё хорошо. — Укачивая его на руках, мужчина передал мальчика Вергилию, взявшись за второго. И тот тоже начал кричать.
Данте согнулся в спине, чувствуя, как пропотел до костей. Хотел подняться, но Чарльз помешал ему.
— Вам лучше не двигаться. Разрывы ещё не зажили, это опасно.
— Слушай, ты…
Но охотнику не дал договорить укол, что всадил ему в руку Неро. Одарив племянника уничтожающим взглядом, охотника повело в сторону и его поймали с двух сторон.
— Похоже, он всё-таки задержится. — Кинув шприц на столик, Неро бросил взгляд на Вергилия. Но мужчина не смотрел на сына, прожигая взглядом брата.
Очнулся Данте на следующий день ближе к обеду, первым, что он увидел — приставленный к прикроватному столику Ямато. Если оружие здесь, значит рядом и брат. Так и оказалось.
— Проснулся? — Данте что-то неразборчиво промычал. Приподнявшись на локтях, посмотрел на близнеца, сидящего неподалеку от кровати.
— Сторожишь?
— За тобой нужен глаз да глаз.
Охотник хмыкнул на такой ответ, заняв сидячее положение на постели. Они молчали какое-то время, пока в палату не вошел Неро с двумя стаканчиками с кофе.
— Проснулся. — Прозвучало скорее как утверждение. — Твой кофе.
— Благодарю. — Вергилий взял стакан из рук сына, пригубив напиток. Данте только сейчас заметил, что брат в той же рубашке, что и день назад.
— Вы не ездили домой?
— Очевидно, что нет. — Ответил ему Неро, встав у стены. Вид у парня был затасканным, словно он не спал несколько дней.
Данте без понятия, что говорить этим двоим. Оправдываться он не будет, врать тоже. Но язык не позволял затронуть тему детей.
— По поводу твоей сделки. — Вергилий отставил кофе в сторону, достав из папки, которая лежала рядом с ним, бумагу с ручкой. — Я составил договор. Где каждая сторона обязуется выполнять требования, что приведены ниже.
Мужчина встал с кресла, подойдя к Данте, протянул ему лист. Охотник взял бумагу, принявшись читать эти самые требования.
— Я учёл все твои пожелания. — Холодным голосом отозвался мечник, вернувшись в кресло.
И Вергилий не врал. Данте не увидел в первой же строке требование, чтобы он жил в доме, пока будет кормить детей. Там писалось о незамедлительном приезде в определённые часы, а после Данте может быть свободен.
— Они едят по пять раз на дню?
— Это же младенцы. — Вергилий заметил, как Неро сжал свой бумажный стаканчик, не смотря на охотника.
— Хорошо.
— Тебя всё утраивает? - Уточнил Вергилий.
— Определённо. Я приезжаю, кормлю и уезжаю.
— Именно.
— Отлично. Дай ручку.
Поймав её, Данте быстро расписался внизу страницы.
— Мы ждали их рождения. Все эти месяцы так ждали. А теперь? — Усмехнувшись горькой улыбкой, Неро отошел от стены, посмотрев на Данте. — Заключаем соглашение? Когда просто можем жить счастливой семьей.
— Неро. — Данте смерил его долгим взглядом. — Счастливая семья…
— Да-да, Вергилий уже рассказал мне о твоем философском взгляде на это определение. — Перебив охотника, парень выкинул стаканчик в урну. — Но знаешь, что? Пошел ты, Данте. — Поджав губы, Неро указал на него пальцем. — Пошел ты на четыре стороны. Топи себя в бухле, разврате, вольной жизни. Ты заслужил это. Да. А я буду воспитывать своего ребенка. Буду любить и оберегать его. И не скажу ему, кто его настоящая мать. Боюсь, он разочаруется, когда узнает, кто ты такой.
Данте молча выслушал его, видя в похожих глазах сапфировый огонь ярости и боли. Лишь пожал плечами, откинувшись на подушку. Неро больше не разговаривал с ним. Ушел в палату к малышам.
— Так и будешь здесь сидеть? Или тоже есть, что мне сказать?
— О многом можно говорить, но я не стану повторяться. — Перевернув страницу книги, мужчина продолжил чтение.