Краткие сведения о книге. Значение прочих слов.
15 ноября 2020 г., 01:03
1) Название: Ниндзя.
Значение/ Перевод (Примечания): Наёмный убийца с средневековой Японии.
2) Название: Головорез.
Значение/ Перевод (Примечания): Меч Дзабудзы, оригинальное название Кубикирибочо. Массивный широкий меч в виде гигантского ножа мясника, заработавший себе титул "Обезглавливающий Меч", имеет широкое отверстие ближе к концу лезвия. Восстанавливается, вытягивая из крови железо.
3) Название: Северный клан.
Значение/ Перевод (Примечания): Волки с чёрным окрасом шерсти.
4) Название: Восточный клан.
Значение/ Перевод (Примечания): Волки с красным окрасом шерсти.
5) Название: Южный клан.
Значение/ Перевод (Примечания): Волки с белым окрасом шерсти.
6) Название: Западный клан.
Значение/ Перевод (Примечания): Волки с серым окрасом шерсти.
7) Название: Кунай.
Значение/ Перевод (Примечания): Японский кинжал.
8) Название: Сен-бон.
Значение/ Перевод (Примечания): Металлическая игла с остриём на обоих концах.
9) Название: Сан.
Значение/ Перевод (Примечания): Нейтрально-вежливый суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке.
10) Название: Сюрикен.
Значение/ Перевод (Примечания): Металлические стрелки и ножи длиной от десяти до двадцати сантиметров, с заточкой как на одном, так и на обоих концах. Сюрикен — японское метательное оружие скрытого ношения (хотя иногда использовалось и для ударов). Представляет собою небольшие клинки, изготовленные по типу повседневных вещей: звёздочек, игл, гвоздей, ножей, монет и так далее.
11) Название: Протектор.
Значение/ Перевод (Примечания): = Хетай-ате = Повязка, на которой изображён знак деревни к которой принадлежит её носитель.
12) Название: Шиноби.
Значение/ Перевод (Примечания): Ниндзя.
13) Название: Акацки.
Значение/ Перевод (Примечания): Дословно «Рассвет», преступная группировка шиноби не зависящая от деревень.
14) Название: Дым Шуншина.
Значение/ Перевод (Примечания): Клуб дыма, который скрывает пользователя Техники телесного мерцания.
15) Название: Самехада.
Значение/ Перевод (Примечания): Дословно «Акулья кожа», один из семи великих мечей, обладает разумом. Может самостоятельно поглощать чакру у всех, кроме хозяина. Подчиняется приказам хозяина, довольно капризный меч.
16) Название: Чакра.
Значение/ Перевод (Примечания): Компонент, имеющий важное значение для выполнения большинства базовых техник
17) Название: Преступник S-ранга/Шиноби-отступник S-ранга.
Значение/ Перевод (Примечания): Данный ранг обычно используется при классификации техник, предназначенных для очень опытных джоунинов и Каге. Техники S-ранга почти всегда уникальны тем, что их способен использовать лишь один пользователь, и, как таковые, они являются визитными карточками пользователя. S-ранг также является обозначением для чрезвычайно сильных ниндзя-отступников, заработавших своё место в Книге Бинго.
18) Название: Шаринган.
Значение/ Перевод (Примечания): Улучшенный геном клана Учиха, «Копирующий вращающийся глаз», появляется выборочно у членов клана Учиха (не у всех подряд).
19) Название: Ирьенин.
Значение/ Перевод (Примечания): Врач.
20) Название: Рё.
Значение/ Перевод (Примечания): Валюта, деньги.
21) Название: Хетай-атэ.
Значение/ Перевод (Примечания): Повязка, на которой изображён знак деревни к которой принадлежит её носитель.
22) Название: Дзюцу.
Значение/ Перевод (Примечания): Общее название всех техник шиноби, которые не могут использовать обычные люди.
23) Название: Юката.
Значение/ Перевод (Примечания): Традиционная японская одежда, представляющая собой летнее повседневное хлопчатобумажное, льняное или пеньковое кимоно без подкладки.
24) Название: Саке.
Значение/ Перевод (Примечания): Один из традиционных японских напитков, крепость: около 15-20 градусов.
25) Название: Танто.
Значение/ Перевод (Примечания): Дословно "короткий меч".
26) Название: Кусаригама.
Значение/ Перевод (Примечания): Холодное оружие, состоящее из лезвия (серпа), которое при помощи цепи соединено с каким-либо грузом.
27) Название: Тайдзюцу.
Значение/ Перевод (Примечания): Базовая форма техник, термин относится к любым техникам, связанным с боевыми искусствами или оптимизацией природных способностей человека (другими словами – рукопашный бой).
28) Название: Джоунин.
Значение/ Перевод (Примечания): Ниндзя высокого уровня, может стать военным капитаном, выполняет наисложнейшие миссии.
29) Название: Чуунин.
Значение/ Перевод (Примечания): Ниндзя среднего уровня, уже может быть капитаном команды состоящей из генинов.
30) Название: Пиала.
Значение/ Перевод (Примечания): Чашка не имеющая ручку.
31) Название: Мечники Тумана.
Значение/ Перевод (Примечания): «Семь Мечников Тумана» - Организация, состоящая только из величайших мечников шиноби своего поколения, которые существуют в Киригакуре. В неё может входить только семь членов одновременно — отсюда и название.
32) Название: Санин.
Значение/ Перевод (Примечания): Буквальное значение: Три Легендарных Ниндзя — известные ниндзя из Скрытого Листа, названные Ханзо тремя сильнейшими шиноби своего времени. В эту категорию входят: Джирайя, Цунадэ, Орочимару.
33) Название: Данго.
Значение/ Перевод (Примечания): Японские шарики моти на палочке, обычно подаваемые с соусом.
34) Название: Шоги.
Значение/ Перевод (Примечания): Или также Сёги - Японская настольная логическая игра шахматного типа.
35) Название: Мидзукаге.
Значение/ Перевод (Примечания): Глава Киригакуре.
36) Название: Кадзекаге.
Значение/ Перевод (Примечания): Глава Сунагакуре.
37) Название: Генин.
Значение/ Перевод (Примечания): Ниндзя низкого уровня, самый низкий уровень шиноби.
38) Название: Чакроканалы.
Значение/ Перевод (Примечания): Термин, который используется как название для точек внутри тела, что пропускают через себя чакру. Проще говоря, они выполняют для чакры ту же функцию, что и кровеносные сосуды — для крови.
39) Название: Нити чакры.
Значение/ Перевод (Примечания): Вообще, это техника, которую обычно используют все кукловоды, чтобы контролировать своих кукол в бою, но, в нашем случае это длинные соединения между узлами в чакроканалах (они называются тенкецу).
40) Название: Сенсей.
Значение/ Перевод (Примечания): Учитель.
41) Название: Семпай.
Значение/ Перевод (Примечания): Товарищ, стоящий впереди.
42) Название: Кохай.
Значение/ Перевод (Примечания): Товарищ, стоящий позади.
43) Название: Ниндзюцу.
Значение/ Перевод (Примечания): Буквально означает: Техники Ниндзя — один из трёх главных категорий техник. Ниндзюцу является наиболее неясным из трёх типов и может быть описан как нечто, что не является гендзюцу или тайдзюцу. Для большинства ниндзюцу требуются чакра и ручные печати, но это не всегда так, поскольку само использование вооружения квалифицируется как ниндзюцу.
44) Название: Ками.
Значение/ Перевод (Примечания): Аналог "богу".
45) Название: Охотник.
Значение/ Перевод (Примечания): Специальная команда в составе Анбу Скрытого Тумана, состоящая из ниндзя-охотников, которым даются конкретные задачи по выслеживанию ниндзя-отступников. Члены отряда полностью стирают существование человека, которого они ищут, посредством своих первоклассных техник убийства, а также медицинских умений.
46) Название: Природа чакры.
Значение/ Перевод (Примечания): Принадлежность к определённой стихии.
47) Название: Бьякуган.
Значение/ Перевод (Примечания): Буквально «Белый глаз», улучшенный геном, произошедший от клана Ооцуцуки, который позже унаследовал клан Хьюга.
48) Название: Риннеган.
Значение/ Перевод (Примечания): Объединение Шарингана и Бьякугана. Самые величественные глаза из всех существующих.
49) Название: Гендзюцу.
Значение/ Перевод (Примечания): Техники-иллюзии.
50) Название: Футон.
Значение/ Перевод (Примечания): "Высвобождение ветра" — одно из базовых свойств чакры, основанное на манипуляции ветром.
51) Название: Суитон.
Значение/ Перевод (Примечания): "Высвобождение воды" — одно из базовых свойств чакры, основанное на манипуляции водой.
52) Название: Хьётон.
Значение/ Перевод (Примечания): "Высвобождение льда" — стихийный Кеккей Генкай клана Юки и некоторых шиноби из Юки но Куни, позволяющий при комбинировании чакры Футона и Суитона создавать лёд.