Ineffable Omens

PG-13
Завершён
46
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
10 страниц, 2 121 слово, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
46 Нравится 6 Отзывы 9 В сборник

Страница из "Гамлета"

Настройки
Примечания:
Сцена освещена лунным светом. Зал пуст. На сцене Гамлет (Кроули) и Офелия (Азирафаэль). Гамлет (Кроули) (отворачивается, подходит к краю сцены): Быть или не быть — таков вопрос; Что благородней духом — покоряться Пращам и стрелам яростной судьбы Иль, ополчась на море смут, сразить их Противоборством? (качает головой) Умереть, уснуть — И только; и сказать, что сном кончаешь Тоску и тысячу природных мук, Наследье плоти, — как такой развязки Не жаждать? Умереть, уснуть. — Уснуть! (оборачивается, видит в тени силуэт Офелии) И видеть сны, быть может? Вот в чем трудность; Какие сны приснятся в смертном сне, Когда мы сбросим этот бренный шум, — Вот что сбивает нас; вот где причина Того, что бедствия так долговечны; (в его пальцах появляется маленькая птичка, он ее отпускает) Кто снес бы плети и глумленье века, Гнет сильного, насмешку гордеца, Боль презренной любви, судей медливость, Заносчивость властей и оскорбленья, Чинимые безропотной заслуге, Когда б он сам мог дать себе расчет Простым кинжалом? (слышится всплеск воды) Кто бы плелся с ношей, Чтоб охать и потеть под нудной жизнью, Когда бы страх чего-то после смерти — (усмехается) Безвестный край, откуда нет возврата Земным скитальцам, — волю не смущал, Внушая нам терпеть невзгоды наши И не спешить к другим, от нас сокрытым? Так трусами нас делает раздумье, И так решимости природный цвет Хиреет под налетом мысли бледным, И начинанья, взнесшиеся мощно, Сворачивая в сторону свой ход, Теряют имя действия. Но тише! (замечает Офелию в лунном свете) Офелия подходит к нему совсем близко, поднимает на него глаза. Гамлет застывает, чуть наклоняется к ней. Гамлет (Кроули) (едва слышно): Офелия? В твоих молитвах, нимфа, Все, чем я грешен, помяни. Офелия тянется вперед и приникает к нему в поцелуе. Кроули (шепотом): Этого не было в тексте. Азирафаэль (так же, шепотом прямо в губы): Я знаю. Луна молчит. Никто не смотрит. « — Нет глубже клятв. Мой друг, оставь меня; Я утомлен и рад тревогу дня Рассеять сном. — Пусть дух твой отдохнет, И пусть вовек не встретим мы невзгод». Занавес опускается. Сцена пуста и освещена лунным светом.

*Перевод М. Лозинского

46 Нравится 6 Отзывы 9 В сборник