ID работы: 9924536

Алхимик в Ордене

Джен
Перевод
R
Заморожен
417
переводчик
Marchkat гамма
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
385 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
417 Нравится 194 Отзывы 182 В сборник Скачать

Глава 20: Боже, дай нам вздохнуть

Настройки текста
— Итак. Ты превзошел самого себя и вляпался в огромный переполох, который мне снова придется разгребать? — Мустанг скрестил руки на груди. Эдвард потер затылок, хватая ртом воздух. — Блин, дайте мне немного передохнуть, хорошо? Армстронг чуть не задушил меня. При упоминании его имени, глаза Армстронга наполнились слезами. — Пожалуйста, прости меня, Эдвард. Меня просто захлестнули эмоции, когда я увидел тебя на больничной койке… — Ты уже и раньше видел меня в больнице, — пожаловался Эд. — Раньше? — эхом отозвались близнецы. Молли зевнула; она выглядела более усталой, чем обычно. — Как ты сегодня, дорогой? — спросила она мужа. — С твоей рукой все в порядке? — О… да, конечно, — поспешно сказал Артур более высоким голосом, чем обычно. Эдвард удивленно приподнял бровь: — Мистер Уизли, вы в порядке? — Да, Эдвард, я в полном порядке, почему ты спрашиваешь? — на лбу Артура проступили капельки пота, и он то и дело поглядывал на дверь. — Слушай, ты ведь еще не видел целителя Сметвика, верно? — Нет, не видел. На любопытные взгляды Гарри и Рона он пожал плечами. Эд понятия не имел, почему мистер Уизли ведет себя так странно. Рой поджал губы. — Мисс Рокбелл? — он отошел в сторону, чтобы Уинри могла пройти мимо него. — Я полагаю, вам тут есть, чем заняться. — Спасибо, Мустанг. Ничто не могло подготовить всех присутствующих в комнате к выражению, появившемуся на лице Эдварда. Кровь отхлынула от его и без того бледной кожи, и он попытался забраться обратно на койку. — Уинри… — ЭДВАРД ЭЛРИК, ТЫ ИДИОТ!!! Гаечный ключ ударил Стального алхимика по голове, и когда он попытался спрятаться под одеялами, чтобы укрыться, его настиг и второй удар этого грозного оружия. — ОЙ! Уинри сердито трясла Эда взад и вперед, как тряпичную куклу, в то время как англичане с ужасом смотрели на это. Альфонс обхватил голову руками, а Рой старался подавить смех. Риза и Армстронг переглянулись, уже привыкшие к подобному зрелищу. — Ты знаешь, сколько времени мне потребовалось, чтобы сделать этот автопротез? — Уинри бушевала, когда душила его за шею. Эдвард задыхался, но она не прекращала его трясти. — Это была уникальная модель! Я не спала несколько ночей, пока работала над ней! — девушка уставилась на сломанный кусок металла на тумбочке. — А теперь это просто мусор! Ты идиот!

***

— Эд? — Альфонс ткнул пальцем одеяло на койке, под которым прятался его брат. — Давай, теперь ты можешь выйти. Уинри отвлеклась, она разговаривает с мистером Уизли. Рой сел на койку Эдварда, оттолкнув мальчика. — Такому маленькому человеку, как ты, не нужна такая большая кровать. Этой фразы было достаточно, чтобы Эдвард сбросил с головы одеяло и уставился на полковника полным ярости взглядом. — Кого ТЫ называешь коротышкой, глупый, уродливый, бабник… — Артур, дорогой, — холодный голос миссис Уизли прорезал воздух, как нож масло, и Эдвард повернул голову, чтобы посмотреть, что происходит рядом с ним. — Не мог бы ты мне объяснить, почему тебе сделали перевязку на день раньше? Мистер Уизли ответил ей слабым голосом. — Молли… Мы можем поговорить об этом позже? Я как раз рассказывал мисс Рокбелл об удивительных параллелях инженерного дела в алхимическом мире… — Уинри энергично закивала головой рядом с ним, но миссис Уизли не купилась на это. — Ответь мне, Артур! — Ну… ты, случайно, не слышала о швах? — Швы? Вроде тех, что на одежде? — Не совсем…

***

— Черт, — вздохнул Эдвард, когда Рон толкнул его инвалидную коляску по коридору. — Твоя мама, Рон, в гневе очень страшна. — Уж мне-то об этом не рассказывай. — Рон ссутулил плечи. Даже через закрытые двери палаты они могли сейчас с легкостью слышать крики миссис Уизли. — А твои друзья что, следят за нами? — Что? А, ты имеешь в виду Мустанга. Он мне не друг. — Эдвард нахмурился. — Думаю, Армстронг, Альфонс и Уинри пошли с близнецами выпить чаю. — Хоукай и Мустанг из палаты последовали за Гарри, Роном, Гермионой, Джинни и Эвардом, и держались от них в нескольких футах позади. — Эй, полковник! Рой подошел ближе к ребятам. — Что-то случилось? — Да, ты дерьмово выглядишь с этим галстуком! — Эд высунул язык и дернул левой рукой Рона за рукав. — Давай, быстрее! Подростки исчезли за первым же углом под громкое хихиканье. Мустанг закатил глаза. — Хоукай, давай убедимся, что они здесь не заблудятся. И да… — он смущенно коснулся своего галстука. — Что, настолько плохо? — Это совсем не плохо, полковник. — Риза на секунду остановилась возле него, после чего последовала за учениками и Эдвардом по коридору больницы Святого Мунго, оставив Роя догонять ее. — Хм… — Мустанг уставился на то место, где только что стояла его подчиненная. — Первый признак безумия — это разговаривать с пустотой! — громкий голос портрета вывел Роя из оцепенения. Огненный алхимик отшатнулся от стены в удивлении, глядя в глаза пожилому волшебнику на портрете.

***

— Швы действительно работают? — спросила Джинни вслух, пока они бродили по коридору. — Мне это кажется ужасно кровавым и недейственным. — Нет, они хорошо действуют с маггловскими травмами. Мой папа однажды рассказывал мне, что ему пришлось зашивать десны пациента! — сказала Гермиона. — Знаешь, мне интересно, как мои мама и папа это делают? — Десны? — эхом отозвался Рон. — Вы зашиваете людям зубы? — Не зубы, болван! Розовая штука над ними… — Да, Гермиона права, швы обычно хороши при «маггловских» травмах, — прервал их спор Эдвард. Он указал на розоватую полоску у себя на ключице. — Эту травму я получил, э-э, в результате несчастного случая. И ее зашивали. — Несчастный случай? — Гарри уставился на шрам, прежде чем его взгляд переместился на культю Эда и он снова его отвел. Наступила пауза, во время которой никто не знал, что сказать, но ее прервал эксцентричный человек, оказавшийся на их пути. — Не хотите ли автограф? — Извините? А вы знамениты или что-то в этом роде? — Эдвард посмотрел на своих спутников-волшебников, но на их лицах читался только шок. — Э-э, вы, ребята, знаете его? — Мы его хорошо знаем, — мрачно сказал Гарри. — Это Гилдерой Локхарт. — Я так рад, что вы знаете мое имя! Пойдемте, следуйте за мной! Я сразу вам всем раздам автографы! — радостный человек еще несколько секунд пританцовывал на месте, прежде чем повел их совершенно в другую сторону. Они могли бы долго идти за ним по коридору, если бы их не перехватила одна из медсестер. — Гилдерой! О, смотрю у вас появилась компания? Это ваши новые посетители? Не имея возможности сказать «нет», компания последовала за медсестрой, которая проводила Локхарта обратно в его палату. Эдвард взглянул на своих друзей, прежде чем довольно громко прошептать: — А я должен его знать? — Не-а. Он тот, кто преподавал нам несколько лет назад. В него попало заклинание памяти… — Рон не стал вдаваться в подробности о том происшествии, когда они неохотно вошли в палату Локхарта, на двери которой висела табличка «УРОН ОТ ЗАКЛЯТИЙ». — Это палата длительного нахождения, для тех, кому был нанесен психический урон заклинаниями… бедняги… Локхарт подбежал к своей кровати, где на прикроватной тумбочке лежала огромная стопка его фотографий, схватил несколько и начал торопливо подписывать их дрожащим почерком. Эдвард с любопытством огляделся. Эта общая палата была намного больше, чем та, в которой находились они с мистером Уизли. Там и сям были расставлены фотографии, разные таблички и букеты цветов, не говоря уже об обилии писем. Это напомнило ему офисы в Централе, где у каждого сотрудника на столе было пространство, отведенное под личные вещи. Помимо койки Локхарта, было еще четыре кровати, но две из них были завешены занавесками. На кроватях без штор сидели мужчина с желтоватым лицом, что-то бормочащий себе под нос, и женщина со странно пушистым лицом. Медсестра обошла всех и вручила им рождественские подарки. — Как дела, Бродерик, Агнес? Смотрите, подарки! Календарь, закладки… Агнес, твой сын прислал письмо! Агнес в ответ залаяла, и Эдвард инстинктивно отодвинулся от ее кровати, дергая Рона, чтобы они продвинулись дальше по палате. — Мистер Бродерик, а вам друг прислал растение. Позаботьтесь о нем, хорошо? — Какое-то уродливое растение… — пробормотал Рон себе под нос. Становилось как-то тоскливо, но именно такое впечатление и производили больницы. Элрик уже собирался предложить своим друзьям уйти отсюда, чтобы поискать Мустанга и Хоукай, когда в палате снова послышался громкий возглас медсестры. — Миссис Лонгботтом, вы уже уходите? Лонгботтом? Не такая уж популярная фамилия… А может ли это быть?.. Эдвард без помощи Рона развернул здоровой рукой свое кресло, и рядом сразу заметил Гарри, застывшего с вытянутыми по бокам руками и каменным выражением лица. Компания смолкла, когда они увидели Невилла, выходящего из-за ширмы вслед за довольно грозной на вид пожилой дамой в изысканном платье и шляпе, увенчанной чучелом стервятника. Невилл не выглядит больным. Разве что выглядел сбитым с толку появлением их компании. Видимо, эта женщина — его бабушка или тетя, ну или какой-то опекун, и она тоже не выглядит как тот, кому нужно лечение. Если не считать Гарри, все остальные выглядели такими же сбитыми с толку, как Эдвард. Кого навещает Невилл? — Эй, Невилл! Как ты? Кого-то проведываешь? — Рон, казалось, испытал некоторое облегчение, увидев здесь знакомое лицо, и, несмотря на выражение лица Гарри, шагнул вперед, чтобы поприветствовать своего одноклассника. — Это твои одноклассники, дорогой? — прозвучал вопрос от бабушки Лонгботтома. Ее глаза украдкой посмотрели на Эдварда, отметили молодость его лица, контрастирующую со всеми шрамами и металлической пластиной на груди, а также с инвалидной коляской, в которой он находился из-за отсутствия руки и ноги. Но вскоре все ее внимание сосредоточилось на Поттере. Разве Гарри чем-то знаменит? — Гарри Поттер. Мой внук всегда очень хорошо о тебе отзывается. — лицо Невилла покраснело, когда его бабушка пожала Гарри руку. — А вы двое, конечно же, должны быть Уизли. Передавайте привет от меня Артуру и Молли, хорошо? Ну а ты, Гермиона Грейнджер, самая выдающаяся волшебница на курсе! Не могу не отблагодарить тебя за помощь Невиллу с зельеварением… — женщина по очереди пожала всем руки. — А вы? — она вежливо спросила Эдварда. Эд протянул ей свою левую руку. — Эдвард Элрик, мэм. Я преподаю в Хогвартсе алхимию, а Невилл — один из лучших моих учеников. Рад встрече с вами. — Алхимия? Давно я не слышала этого слова. Вы говорите, Элрик? — миссис Лонгботтом перевела взгляд на внука. — Да, он действительно упоминал профессора Элрика в своих письмах. Правда я ожидала, что вы несколько… выше… — Эд стиснул зубы, пожимая ей руку. — Вы также сказали, что он один из ваших лучших учеников? — она снова посмотрела на его конечности, словно оценивая надежность Эдварда, как учителя. Эдвард кивнул в подтверждение, а Невилл смущенно отвернулся. — Что ж, надеюсь, что мой внук и дальше будет преуспевать в вашем предмете. Он, конечно, хороший мальчик, но у него нет отцовского таланта в Заклинаниях и Трансфигурации… — она небрежно махнула в сторону занавешенных коек. — Что? — в замешательстве спросил Рон. — Твой отец здесь? Он заболел во время каникул? Лицо Гарри приобрело еще более серый оттенок, и он выглядел так, будто ему очень хотелось заткнуть Рону рот прямо сейчас. — Как это? — резко сказала миссис Лонгботтом. — Ты никогда не рассказывал своим друзьям о родителях, Невилл? — ее внук опустил глаза в пол и было заметно, что он еле сдерживает слезы. — Здесь нечего стыдиться! — Я не стыжусь… — Невилл произнес эту фразу, стиснув зубы, и было заметно, что каждое слово давалось ему с трудом. Он поднял взгляд и посмотрел на одноклассников, словно ожидая их насмешек. Но никто не рассмеялся. Миссис Лонгботтом приобняла внука за плечи. — Ну, похоже да, раз ты не делишься этим с друзьями! — она обратилась к Гарри и остальным ребятам. — Пожиратели Смерти пытали моего сына и его жену, доведя их до безумия. Гермиона и Джинни ахнули, а Рон сразу поник, когда понял, в чем дело. Гарри отвернулся, не зная, как выразить свою реакцию на то, что он уже все это время знал. — Знаете, это были фантастические авроры, очень уважаемые во всем магическом сообществе, — продолжила бабушка Невилла. — Замечательные, просто чудесные люди… Алиса, дорогая, что это? Алиса Лонгботтом встала с постели и шла к ним. Она сильно отличалась от того, как выглядела на фотографии, которую Гарри показал Грюм. С лица исчезла милая улыбка, губы стали тонкие, бормочущие какую-то беззвучную мелодию. Волосы были совершенно белыми и тонкими, будто у призрака. Она подходила к сыну, медленно, медленно… медленно. Невилл протянул руку, и она положила ему на ладонь фантик от жевательной конфеты. — Спасибо, мама. — Это очень мило, дорогая, — поблагодарила ее миссис Лонгботтом наигранно-веселым голосом, похлопывая невестку по спине. — НЕТ! Впоследний раз повторяю, я не болен! Так что возвращайся уже в свой портрет, ты, ненормальный волшебный псих… подожди, Хоукай! Подожди меня! Не оставляй меня с этим чудаковатым портретом! В коридоре послышались громкие торопливые шаги и через секунду в дверь вошли Хоукай и Мустанг, явно запыхавшиеся и тяжело дышащие. — Вы знаете, сколько раз мы заходили не в те палаты? — Мустанг зачесал волосы назад пальцами. — Честно говоря, я не понимаю, что такого хорошего в этой магии, черт подери… — его слова затихли, когда он перевел взгляд на стоящих перед ним людей и оценил происходящую картину. — Кто вы? — мягко, но настойчиво спросила миссис Лонгботтом, не особо обиженная или испуганная внезапным появлением новых людей. Эдвард решил, что надо представить их. — Мадам, это лейтенант Хоукай и полковник Мустанг. Они часть подразделения Мустанга из армии Аместриса, к тому же полковник мой начальник. Они здесь чтобы присмотреть… за некоторыми вещами. Мустанг тут же проявил всю свою галантность. — Как поживаете, мэм? — он вежливо поклонился и поцеловал ее руку. — Ваше зеленое платье прекрасно сочетается с шарфом. — Большое спасибо. — покраснела миссис Лонгботтом. — Я как раз представляла друзей моего внука его родителям. Скажите, вы о них когда-нибудь слышали? — Нет, но я почту за честь… — полковник улыбнулся матери Невилла, но та лишь взглянула на него стеклянным взглядом. Он осмотрел ее волосы, больничную рубашку и вспомнил о табличке «УРОН ОТ ЗАКЛЯТИЙ», которую до этого заметил на двери. — Вы ведь все понимаете, не так ли? Элрик сказал, что вы военный… — миссис Лонгботтом замолчала. — Безусловно, я все понимаю, мэм. — глаза Мустанга были опущены. — Мать моего лучшего друга… после того, как его отца убили, она так и не смогла полностью оправиться. — Он выпрямился. — Ваши сын и невестка были героями, миссис Лонгботтом. — Спасибо. — просто ответила женщина. — Пойдем, Невилл. Нам лучше уйти. Было чудесно встретить вас всех в эти рождественские каникулы. Невилл, выбрось обертку в мусорное ведро, ладно? Когда дверь за ними обоими закрывалась, последнее, что можно было заметить — это как Невилл засовывает фантик себе в карман. — Эй, вам разве не нужен автограф? Я их столько времени учился писать! Возмущенный тон Локхарта на время отвлек группу от не самых приятных раздумий.

***

— Кто это был в отделении урона от заклятий? — спросил Мустанг у Эдварда, толкая коляску с мальчиком обратно в их палату. Рон, Гарри, Гермиона и Джинни шли впереди них, а Хоукай позади. — Это была мама Невилла. Невилл — тот ребенок, который был с пожилой дамой. Его мать пытал… кто-то. Думаю, его называют «Сами-Знаете-Кто». Мне пока не известно, кто именно он такой. И я не думаю, что хочу узнавать это в ближайшее время. Невилл — мой ученик в Хогвартсе. — Эд нахмурился. — Почему вы никогда не рассказывали мне о маме Хьюза? — Тебе не нужно было знать. К тому же, это не мое личное дело. Она умерла несколько лет назад, еще до того, как вы приехали в Централ… — тяжело сказал Мустанг. — Хьюз плакал несколько дней. — Хм. Понимаю.

***

— Какой желаете чай, мисс Рокбелл? — С лимоном и медом, пожалуйста. Кстати, можешь звать меня просто Уинри. — Она приняла дымящуюся чашку чая от Джорджа, который выглядел очень довольным собой. — Боже, так быстро пренебрегаем формальностями? — в голосе парня слышались шутливые нотки. — А ведь мы только вчера познакоимились, — с улыбкой добавил Фред. Армстронг усмехнулся. — Вы мне нравитесь. Такие милые и добрые друг к другу — в отличие от моей старшей сестры. То же самое и с тобой, Альфонс! На лице Эдварда появляется улыбка, только когда он рядом с тобой. Уинри отпила чай. — Должно быть приятно иметь брата или сестру. Фред и Джордж уставились на нее с притворным ужасом. — Что вы думаете, мисс Рокбелл! На самом деле, иногда мы с Джорджем терпеть не можем друг друга… — Да, когда мы были моложе, мы соревновались, как сумасшедшие! — Джордж стукнул Фреда кулаком в плечо. — Но потом мы поняли, что создавали куда больше проблем, если действовали сообща! — Ха-ха-ха! — Армстронг засмеялся и чуть не пролил чай. Он поставил чашку на блюдце на столе в чайной. — Оливиа не пускала меня в большинство своих экспедиций; она сказала, что я буду ей только мешать! Оглядываясь назад, я понимаю, что если бы она позволила мне пойти с ней, я бы, вероятно, случайно поранился, так или иначе, — с сожалением признал он.

***

— Кажется, я впервые вижу Эда таким расслабленным, — заметил Джордж, указывая на то место, где Эдвард лежал на своей кровати и оживленно разговаривал со своим младшим братом. — Чувак, я думал, что мы прекрасная компания, но Ал все время заставляет Эда улыбаться, ты можешь в это поверить? — Чего вы ожидаете, они же родные братья! Рон высунул язык. — Я не веду себя с тобой так, Джинни. — Ой, замолчи! — Эй, лейтенант Хоукай, а кто заботится о Хаяте? — спросил Альфонс, давая своему брату возможность отдохнуть от его вопросов. — Пока о нем заботится сестра сержанта Фьюри.

***

— Элрик. На секунду. — Мустанг говорил по-аместрийски, явно стараясь, чтобы его не подслушивали Эду пришлось оторваться от завтрака. На Рождество в больнице им выдали уже привычную еду, к которой дополнительно шел большой кусок торта, который Эдвард уже съел. Как обычно, его пакет молока остался нетронутым. — Чего вы хотите? — его голос звучал раздраженно, куда менее приветливо, чем в недавней беседе с Альфонсом. — Между прочим, — добавил он, понизив голос, — понимаете, волшебники при помощи магии могут понимать по-аместрийски. Лучше молчать. Их разговор остался незамеченным взрослыми, но серьезное выражение лица Роя привлекло внимание Гарри. Гарри кивнул, соглашаясь с тем, о чем говорил мистер Уизли, но его глаза и уши были прикованы к дискуссии Эда и Роя. Мустанг проигнорировал агрессивный тон Эда. Вместо этого он ткнул пальцем в тонкую металлическую пластину вокруг плеча и груди Стального алхимика, чуть понижая свой голос. — Мисс Рокбелл потребуется время, чтобы создать новую ногу и руку. К тому времени с тобой все будет в порядке? Эдвард какое-то время молчал, не в силах язвительно ответить на серьезный вопрос Роя. — Вы действительно обо мне беспокоитесь, полковник? — Ты мой подчиненный. Конечно же, мне нужно о тебе беспокоиться. Защищая тебя, я надеюсь, ты будешь так же поступать и со своими подопечными, Эдвард, — про себя подумал Рой. Гарри нахмурился, когда Мустанг и Эдвард продолжили свой разговор. Он вообще плохо мог что-то расслышать из-за шума; Гермиона и Уинри увлеченно разговаривали, Молли все еще была в ярости из-за маггловских швов Артура, близнецы были в коридоре с остальными, Армстронг и Хоукай тоже переговаривались… Все вокруг говорили. Удлинители Ушей тоже было не применить — все были в одной комнате, и не было возможности тайно подслушивать. У Гарри не было даже мыслей о том, чтобы в чем-то подозревать Элрика. В конце концов, Эдвард не так давно рискнул собственной жизнью ради мистера Уизли. Он был хорошим учителем в Хогвартсе и ненавидел Амбридж. Это был довольно хороший список его качеств. До этого самого момента.

***

— Вы все еще не нашли философский камень? — Что-о? — Эдвард проткнул вилкой овощи на тарелке. — Я действительно забыл об этом. — Неужели? — голос Мустанга звучал недоверчиво. — Что тебя так отвлекает, что ты даже не можешь сосредоточиться на том, что искал годами? — Хогвартс. Магическая школа. — Школа! Я думал, что это простое задание! Что ж, конечно, было бы куда проще, если бы ты не попал в больницу. — Нет. Дело не только в обучении. Участники Ордена… — Эдвард взглянул на взрослых; все они по большей части были заняты разговорами. — Я полагал, что это место куда лучше, чем Аместрис. — Это не так? — Мустанг сцепил пальцы вместе. — Насколько плохо? — Это хорошая жизнь… для учеников, которым все равно. Я не самый информированный, но я думаю, что в последние несколько лет произошло какое-то фиаско. И Гарри Поттер замешан в этом. Черт возьми, я здесь уже несколько месяцев и до сих пор ничего толком не знаю! — Он вздохнул. — Чувствуешь себя бесполезным? — пошутил Мустанг. — Не так сильно, как вы под дождем… — А ну возьми свои слова назад, коротышка! — ЭТО КТО ЭТО ТУТ ПО-ВАШЕМУ КОРОТЫШКА?! — Я вспомнила, — возмущенную тираду Эдварда прервала Молли. — Я совсем забыла о рождественских подарках, боже мой! И как только могла! Она покопалась в своей сумочке, которая, должно быть, была заколдована, потому что она вытаскивала оттуда сверток за свертком, и они бы никак не могли там поместиться. Вскоре почти каждый получил сверток, развернув который, обнаружил уникальный вязаный свитер. Эдвард улыбнулся своему свитеру, красно-желтому, на котором были в качестве узора маленькие книжки и свитки. — Это потрясающе, — робко сказал он. — Еще раз, мне очень, простите, что я ничего вам не рассказываю, миссис Уизли. Я только подумал… — О, Эдвард! — Она вздохнула. — Я знаю, что вы, дети, всегда хотите казаться взрослыми и зрелыми, но пожалуйста! В следующий раз, обязательно рассказывай нам что-то важное… — Молли повернулась к остальным. — Прошу прощения, — извинилась она перед группой остальных аместрийцев. — Ваше прибытие было настолько внезапным, что за одну ночь я успела сделать только это… Она выдала им мешочки поменьше, а внутри были вязаные варежки, причем каждые были украшены инициалами. Альфонс поднял свои рукавицы с надписью АЭ, сделанные как раз под размер его огромных рук. — Это фантастика, миссис Уизли! Армстронг энергично кивнул. — Настолько значимый подарок не будет забыт, Молли Уизли, слово семьи Армстронг. — Да, они очень хорошие», — прервал Армстронга Мустанг. Он примерил варежки, на которых были инициалы РМ. — Я очень это ценю. Спасибо. — Это, должно быть, заняло много времени», — проговорила Риза. Все их рукавицы были разных цветов; у Мустанга — черно-синие, у Хоукай — желтые с синим, у Альфонса — зеленые с синим, а у Армстронга — сине-белые. На каждой паре варежек, так или иначе, присутствовал синий цвет. — Ох, ну что вы, нисколько! — восторженно сказала миссис Уизли. — Я просто хотела, чтобы вы все почувствовали себя лучше!

***

В чем Тонкс была уверена, так это в том, что все аместрийцы невероятно серьезные. Большую часть времени в Сент-Мунго аместрийцы провели в жарких беседах, и хоть она могла их понимать при помощи заклинания перевода, но смысл их разговора она плохо уловила. Но даже подростки… Эдвард и Альфонс так же участвовали в разговоре, общаясь с Мустангом и Хоукай. Фактически, самым беззаботным и расслабленным из всех выглядел Армстронг, хотя определенно он казался старше их всех. Она могла представить, о чем они говорили — про войну, аместрийскую политику… много о чем, похожем на их текущую ситуацию. Тем не менее — все это изначально ей не особо нравилось. Ребенок, ставший примером для всего мира, чтобы вдохновить всех остальных детей-волшебников… Она не имела права голоса в этой операции, но она, конечно, помнила самую первую Волшебную войну — ей было восемь, когда Волан-де-Морт потерпел поражение от Гарри Поттера, — идеальный возраст, чтобы помнить важные события. А Альфонс… что за пятнадцатилетний мальчик был ростом в семь футов? — Грозный Глаз, ты сегодня ничего подозрительного не заметил? — спросила Тонкс своего наставника, когда они вышли из больницы на оживленную маггловскую улицу. Ее учитель засмеялся. — Что значит, «подозрительного»? Говори более конкретно — Я имела в виду что-то странное. Необычное. Повод для беспокойства. Голубой глаз Грозного Глаза завертелся в глазнице, когда он ответил: — Повод для беспокойства? Моя дорогая, в наши дни все вызывает беспокойство…

***

Первым, что они увидели, едва миссис Уизли открыла дверь в дом на площади Гриммо, стал Сириус, который с недовольными криками спускал по лестнице странное бледное существо. Существо было похоже на одну из тех жутковатых голов на стене в коридоре, и опасения Мустанга подтвердились словами Гарри. — Мистер Мустанг, Хоукай, все остальные… это Кричер. Домовой эльф. И этот эльф не очень-то хорошо выглядел. — Хм? Новые посетители? — Кричер сделал несколько шагов вперед, и Мустанг лишь усилием воли заставил себя не отойти от него. — А ты, я полагаю, Кричер? — сказал он сквозь стиснутые зубы. Существо выглядело, будто вышло из детских кошмаров: огромные глаза, выпученные на его лице, огромные волосатые уши и выражение ненависти на лице. Гермиона, однако, думала иначе. — Кричер не такой уж и плохой, — настаивала она, но никто ее не слушал. Кричер проигнорировал их. — Нет палочки? — огромные глаза домовика внимательно рассматривали всех, кто пришел с Мустангом, включая Уинри. — Никаких мантий…. Что бы сказала моя Госпожа, если бы увидела грязь, которую принес домой ее сын… этих магглов… — Заткнись, Кричер, — сказал Сириус, довольно будничным тоном. Хоукай впилась взглядом в старого домового эльфа. — Это существо только что назвало нас грязью? — Не переживайте, Риза, — весело сказала Джинни. — Он всех так называет! Щелк Старый домовой эльф с визгом отскочил назад, когда Мустанг щелчокм пальцев создал небольшую вспышку пламени, скорее для показа, чем с реальным желанием кому-то навредить. — У меня нет времени со всякими странными уродцами. — Рой зашагал в свою комнату и не услышал бормотания Кричера. — Он смеет называть Кричера уродцем…

***

— Рон? Гермиона? Могу я поговорить с вами минутку? — по тону Гарри было понятно, что этот разговор не для посторонних. — Конечно, Гарри. Твой шрам снова заболел? — Нет, не это. Шрам меня сейчас не беспокоит. Но я вспомнил, какой разговор услышал между Эдом и Мустангом. Рон и Гермиона обменялись взглядами. — Гарри, ты подслушивал их, когда мы навещали мистера Уизли и Эда в больнице? Это невежливо… — Да нет же! Я не нарочно! — Гарри безнадежно защищался. — Клянусь! Но вам не кажется, что это странно? Откуда Мустанг вообще мог знать о философском камне? — Что ж, если бы Эдвард что-то о нем узнал, очевидно, что он рассказал бы и Мустангу. Они работают вместе, помнишь? — Нет. Я думаю, что это нечто большее. — Гарри поковырял пальцем ковер, на котором сидел. — Я уверен, что они не только знают о философском камне, но и ищут его. Мустанг спросил Эдварда, нашел ли он его… Гермиона помахала рукой. — Есть только один способ проверить, верно? — заметив непонимающие взгляды Гарри и Рона, она нетерпеливо добавила, — Ради всего святого! Я имею в виду, что вы можете просто спросить его! — Ты с ума сошла? Мы не можем просто спросить кого-нибудь: «Эй, приятель, а зачем ты ищешь философский камень, невероятно опасное и секретное вещество?» — с издевкой проговорил Рон.

***

В течение следующих нескольких недель после Рождества, троица узнала о Мустанге еще кое-что. Во-первых, каждое утро он просыпался в пять тридцать, на несколько часов раньше, чем все остальные. Они узнали это случайно, когда все проснулись от воплей портрета, который разносился по дому, крича своим хриплым голосом: «ОГОНЬ, ВЕЗДЕ ОГОНЬ!». Они все в испуге бросились вниз по лестнице; палочки были наготове, у Хоукай был пистолет, а Армстронг почти снял рубашку. Портрет миссис Блэк продолжал кричать, когда Сириус спустился по лестнице. Блэк закрыл портрет, заглушая вопли своей матушки, а затем, с нескрываемым смехом, махнул остальным рукой, чтобы они спустились следом за ним. Мустанг стоял напротив невысокого человека, который метался по кухне с огромным котлом на голове. Их встретил запах гари, хотя огня нигде не было видно. Ближайшим источником была почерневшая полоса на деревянном полу. При виде Сириуса Мустанг указал на невысокого мужчину с руками в перчатках. — Он преступник! Я был на кухне, и внезапно этот незнакомец появился прямо из воздуха, и я немедленно начал действовать… Сириус разразился хохотом и хлопнул Роя по плечу. — Черт возьми, я не хотел смеяться. Думаю, это лучший способ познакомиться. Наземникус… — он с трудом поднял котел с головы незнакомца, обнажив злого и грязного человека, от которого сильно пахло табаком. — Наземникус Флетчер — один из наших информаторов в Ордене. Наземникус — это Рой Мустанг. Он часть команды Элрика. — Аместрианец, да? — Наземникус усмехнулся, выходя из кухни и направляясь к главному холлу и дверям. — Агрессивные и грубые, все вы… Я просто хотел перекусить тут, и ничего больше! А тут этот чудак-Мустанг творит беспалочковую магию… честно! — Он взглянул на стоящих в дверях школьников. — Да ладно, вы-то, ребята, на моей стороне, верно? — Довольно, Наземникус, — твердо сказала миссис Уизли. — Можешь остаться на завтрак, если хочешь, но потом, я полагаю, ты вернешься к выполнению своего задания. Спускайтесь все на кухню, я могу подать на завтрак яичницу с беконом. Факт номер два, который они узнали о Мустанге: он был монстром в шахматах. Рон застонал после того, как Рой победил его в третий раз. — Это заставляет меня снова хотеть поиграть с Гарри, — вздохнул он, ткнув пальцем свои поверженные шахматные фигуры. Мустанг поднял безвольную пешку с пола, на который та упала. — Играть так кажется странным. В Аместрисе шахматные фигуры не двигаются. — Разве вы не слышали? Сейчас в моде волшебные шахматы, — хвастливо произнес Рон, в то время как Гарри и Гермиона лишь переглянулись. Тук-тук Сириус открыл дверь в комнату Гарри, где они сейчас находились. — Эй Мустанг, ты можешь уделить мне немного времени? — Без проблем. Гарри, Гермиона, хотите сыграть с Роном? — Я буду играть, — вызвался Гарри и занял место Роя напротив Рона. Мустанг последовал за Сириусом вниз по лестнице, и они не разговаривали, пока не добрались до кухни, где на полу еще был заметно опаленное пятно. — Ты сделал… — Сириус изобразил щелчок пальцами — … огонь? Рой кивнул. — Если ты имеешь в виду под огнем «пламенную алхимию», тогда да. Я не ожидал, что останутся следы, но похоже, что полы я немного испортил. — Ммм. Что ж, присаживайся. — Сириус занял свое обычное место во главе стола, а Рой, почувствовав конфронтацию, выбрал место рядом с Сириусом, а не напротив него. — Я хочу поговорить с тобой. — Он прищурился. — Как опекун с опекуном. — Ах. Если я правильно помню, ты — крестный отец Гарри? Что ж, извини, что разочаровал тебя, — Мустанг сцепил пальцы вместе. — Но я не опекун Эдварда и Альфонса. Я не могу их контролировать, влиять на них или говорить им, что делать. — он спокойно ждал опровержения со стороны Сириуса; в конце концов, Мустанг был терпеливым человеком. — Тогда кто может? — Их семья. — И семьи позволяют своим сыновьям-подросткам бродить по всей стране в качестве армейских псов? Мустанг внутренне вздрогнул, прежде чем спокойно ответить. — Их мать уже давно умерла. Их отец не участвует в их жизни. В настоящее время единственная, кто может подать иск о родительской опеке, — это Пинако Рокбелл, но она не подала никаких документов, чтобы изменить свой статус или статус Элрика. — Ты же очень мерзкий человек, понимаешь? — Сириус постучал палочкой по столу, не сводя глаз с Мустанга. — Ты настоящий подонок. — его тон можно было назвать приглушенным или даже холодным. — И почему ты так считаешь? — вежливо спросил Рой. — Эти дети — твои подчиненные… — Сириус взмахнул палочкой, и по коридору проплыл клочок бумаги, приближаясь к его руке. — Ты отдаешь им приказы, отправляешь их в бой, как я полагаю, и навещаешь их в госпитале… без единой капли сочувствия к ним. — Это то, что тебя беспокоит? Мои эмоции? — Мустанг не смог сдержать горького смешка. — Я плакал достаточно раз по тем, кого потерял на войне. Мне не нужно выражать свои чувства на лице. — Ну-ну, и так далее, и тому подобное. Но не поэтому я хотел с тобой поговорить. Прочитай это. — Сириус передал бумагу Мустангу. При ближайшем рассмотрении это оказалось письмо. Сириус, Я обратил внимание на то, что наши милые гости из Аместриса не совсем понимают весь ужас, которым сейчас охвачено все Британское магическое сообщество и Хогвартс, и не понимают работу Ордена Феникса так хорошо, как я надеялся. Я смиренно прошу, чтобы именно вы точно и лаконично рассказали всю историю мистеру Рою Мустангу, командиру комманды аместрийцев. Пожалуйста, начните с 31 октября 1981 года. Моя тысячекратная благодарность, Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор. — Хм. Я подозревал, что нам не все было известно. — Мустанг покосился на последнюю часть письма. — 1981? Пятнадцать лет назад. Это происходит так долго? Сириус барабанил пальцами по столешнице. — Послушай меня, мистер Мустанг, потому что я расскажу это только один раз. Но я собираюсь ослушаться нашего прекрасного директора и начну свой рассказ с еще более ранних событий. — в глазах Сириуса появился блеск. — Тебе известно, кем были родители Гарри Поттера? — Боюсь, что нет.

***

Пророчество. Убийство. Восстание из мертвых. Тот-Кого-Нельзя-Называть. Волан-де-Морт. Философский камень. Тюремная камера. Азкабан. Кубок огня. Седрик Диггори. Ежедневный пророк. Орден Феникса. Предатели крови. Мустанг опустил голову на стол. — И все это происходит с Гарри и его друзьями? — недоверчиво спросил он. — Когда они были студентами Хогвартса, в прошлом году и в предыдущие годы? — Именно так. Честно говоря, я не совсем понимаю, почему Альбус попросил меня рассказать это тебе. Думаю, это потому, что у меня больше всего свободного времени, — с горечью в голосе сказал Сириус. — А как насчет Альфонса, Армстронга и Хоукай? Черт, даже Уинри Рокбелл и Эдвард? Они ничего этого не знают. Сириус кивнул. — Я могу только предположить, что это так. Я предоставляю вам полную свободу действий, можете все им рассказать. Я рекомендую сделать это немедленно. — Хм. Скажите, а есть другие философские камни? — Что? Это твой первый вопрос? — Сириус ухмыльнулся. — Если бы я не знал ничего подробнее, я бы подумал, что вы преследуете секрет бессмертия. — Дело не в этом, — тяжело сказал Мустанг, не желая говорить правду. — Давай, — подстрекал Сириус. — Око за око, верно? Я рассказал тебе о том, насколько испорчен мой мир, а ты расскажи мне о своей прекрасной стране. — Это не так просто. — Мустанг сдержался от лишних эмоций. — Аместрис — не такое уж прекрасное место… Дзынь-дзынь. — ГРЯЗНЫЕ ПОЛУКРОВКИ, ОСКВЕРНЯЮЩИЕ ДОМ МОИХ ОТЦОВ, ВЫ ВСЕ УМРЕТЕ САМОЙ БОЛЕЗНЕННОЙ СМЕРТЬЮ! — Черт побери, — сказал Сириус, вставая со своего места. — Клянусь, никто не стучит, хотя я вывесил табличку…

***

— О-о. Это Нюниус. — Сириус нахмурился, открывая дверь. — Чего тебе нужно? — И тебе доброе утро, Блэк, — прорычал Северус. — В отличие от тебя, у меня очень важная работа, я пришел сюда по поручению Альбуса Дамблдора. Я должен поговорить с Гарри Поттером. Мустанг поприветствовал Северуса на кухне, где он все еще находился. — Оу. Добрый день. Вы Снейп, верно? — Я рад, что ты помнишь. Надеюсь, семья Блэков угостила вас своим… дружелюбием? — взглядом Снейп обвел коридор и лестничную клетку, с развешенными по ней головами эльфов. — Это лучше, чем жить в крысиной хижине, Нюниус. Северус напрягся; Сириус, определенно, затронул больную тему. — У меня нет больше времени на разговоры с вами. Мне нужно встретиться с Гарри Поттером.

***

В мыслях роя Мустанга творился самый настоящий хаос. Очень, очень много мыслей. Конечно, Северус не мог полностью заглянуть в мысли аместрийца; только самые незначительные намеки на то, что было под поверхностью его сознания. Он увидел несколько изображений некой блондинки из головы Мустанга, а еще повторяющиеся шахматные фигуры, мужчину средних лет с черной повязкой на глазу… Но больше всего его внимание привлек философский камень. Нельзя было отрицать то, о чем думал Мустанг — маленький, рубиново-красный, с сияющей аурой вокруг него. Северус не мог заглянуть в воспоминания глубже, но у него возникли вопросы: какого черта хотел Мустанг? — Эээ, — откашлялся Гарри, привлекая к себе внимание. Мустанг встал и отряхнул рубашку. — Большое спасибо за разговор. Но я полагаю, у Гарри сейчас назначена встреча с Северусом. — Он похлопал Гарри по плечу, проходя мимо него и выходя из комнаты. — Сириус? — Мустанг повернулся и увидел, что тот все еще сидит за столом. — Можешь идти, Рой. — Сириус нахмурился. — Я не оставлю Гарри один на один с Нюниусом. Мустанг сразу же попал в засаду Рона и Гермионы, когда он завернул за угол; их переполняло любопытство, почему Гарри был вызван на встречу с Северусом Снейпом. — Я знаю о Снейпе так же мало, как и вы, — солгал Мустанг, вспомнив, как Сириус с изрядной долей злорадства рассказывал ему о их школьных мародерских днях; он решил отнестись к словам Сириуса с долей скепсиса. Внезапно, миссис Уизли пробежала мимо них вниз по лестнице, сияя, с письмом в одной руке. — Слушайте все! — ее голос звучал очень радостно. — Артур может вернуться домой! — Это отличные новости, — поздравил ее Мустанг. — А Эдвард в порядке? — Колдомедики сказали, что ему нужно остаться еще немного, но ненадолго! — радостно ответила Молли. — Кто-нибудь поедет со мной забирать Артура из больницы? — Я пойду, — одновременно сказали Гермиона, Мустанг и Рон. — Великолепно! — Молли достала сумку и палочку, продолжая при этом говорить. — Я собиралась позвать еще близнецов и Джинни, но полагаю, им сейчас куда интереснее наблюдать за тем, чем в подвале занимается Уинри.

***

— Вау, Уинри, ты потрясающая! — Ха-ха, спасибо, но я этим занимаюсь все время. — Уинри стерла часть своего наброска, прежде чем перерисовать его более тонкими линиями. — Я почти закончила набросок руки Эдварда, а затем мне нужно доработать его ногу, он немного вырос. — Она постучала карандашом по столу. — Но самая большая проблема — это материал. Джинни указала на затененные участки рисунка. — Это называется автоброней, верно? Это что-то вроде металла? — Она щелкнула пальцами. — Именно поэтому Эдварда называют Стальным алхимиком? — Вроде, но не совсем, — призналась Уинри. — Автопротез имеет стальную раму с тонкими, похожими на броню, листами, наложенными друг на друга, а под ними находится реальное оборудование — провода и тому подобное. Но у Эдварда другое дело. — Уинри указала на свои наброски. — Ему нужно, чтобы конечности была гибкими, но в то же время жесткими, чтобы они могли взаимодействовать с его алхимией. Обычный протез такого не выдержит. Но, помимо этого, есть еще кое-что… — И что же? — в унисон спросили близнецы. Фред поднес свечу ближе к бумаге, когда Уинри отодвинула ее. — Не двигай свечу так близко! — Она достала из сумки чертеж. — Есть еще один фактор, который влияет на конструкцию. Несколько месяцев назад, еще до того, как он начал преподавать в Хогвартсе, Эдвард отправился в Форт Бриггс. — заметив непонимание на лицах Уизли, она пояснила. — Это военный объект на границе Аместриса. Там очень холодно, и он обнаружил, что автопротезы там отличаются от привычных. Они намного легче из-за углеродного сплава. Джордж почесал затылок. — На самом деле, я не думаю, что на площади Гриммо найдется углеродный сплав, если вообще будет металл. Думаю, тебе придется пойти на какой-нибудь маггловский склад.

***

Многим взрослым в волшебном мире Гермиона не доверяла. Ее родители очень нервничали из-за того, что она даже просто ходила в Хогвартс. У большинства взрослых были свои планы, в том числе и на Гарри, которые он не собирался осуществлять, и даже такие, которые могли навредить и ей, и Рону. А вот Рой Мустанг был человеком с множеством интересов, однако у него не было никаких планов относительно Мальчика-Который-Выжил. Гарри определенно не выдержал бы, если бы Мустанг начал смотреть на него, как на сумасшедшего, как делали большинство из знакомых ему взрослых. Возможно, главной причиной, по которой Гермиона заинтересовалась Мустангом, было абсолютное отличие этого человека от крестного отца Гарри, Сириуса Блэка. В то время как Сириус был худым, высоким, дерзким, угрюмым, он еще и постоянно порывался защищать Гарри. Рой же не был ни высоким, ни стройным, а военный костюм даже подчеркивал его широкие плечи. Но больше всего выделялось его полное безразличие к Эдварду Элрику. Эдварду Элрику было шестнадцать, и казалось, что он мог бы посоревноваться с Гарри в том, кому из них больший кошмар довелось пережить. Воспоминания о боггарте Эдварда все еще были свежи в их головах, сколько бы месяцев ни прошло. Она совсем не знала Эдварда, кроме тех немногих фактов, что он сам рассказывал. Она понятия не имела, каким было его детство, кроме того, что он вырос на ферме и несколько лет назад был зачислен в армию. Она не знала, убивали ли людей Эд или Мустанг. Война… Гарри не знал войны. Он знал лишь послевоенное время, горе от утраты и триумф ее окончания, который перекрывал многое. Но это было все же больше, чем многие думали. Рой Мустанг заявил, что не имеет никакого влияния на благополучие Эдварда. Элрик был его подчиненным — ни больше ни меньше. Аместрийцы ужасно сдержаны в своих чувствах, — подумала Гермиона, садясь в машину. — Вы умеете водить, миссис Уизли? — О нет… Я думала, что смогу просто заворожить это… — Миссис Уизли нервно взглянула в сторону огромной пробки. — Магглы называют это время «часом пик», верно? Боги, как много машин… — Я умею водить. — Мустанг сел на место водителя и слегка откинул спинку сиденья. — Время часа пик было, наверное, почти час назад. Движение в порядке. — Он осмотрел приборную панель и немного повертел руль. — Немного отличается от автомобилей Аместриса, но принцип один и тот же. Они без проблем добрались до Святого Мунго, и мистер Уизли поприветствовал их у входа в их с Эдвардом палату. Остальные больные все еще были там, и Эд помахал Гермионе, Рону и Мустангу. — С миссис Уизли приехали только вы втроем? — Артура выписывают, — сказал Рой, щелкнув Эда по лбу. — Ну а ты… постарайся не слишком весело проводить время в больнице. — А ну замолчи… — Эдвард показал Мустангу средний палец, когда миссис и мистер Уизли повернулись к ним спиной, и Рон подавил смех, в то время как Гермиона выглядела шокированной этим жестом. Однако Эд не успел еще что-либо произнести, когда Рой внезапно обнял его. Прошла секунда потрясения, прежде чем объятие прекратилось, и Мустанг поспешил к двери, ни разу не обернувшись. Миссис Уизли усмехнулась. — Значит, великий полковник не лишен эмоций, Эдвард. Что ж… — она хлопнула Стального алхимика, который все еще был в шоке, по плечу. — Выздоравливай скорее, хорошо? Ребята скучают по тебе. Гермиона согласно кивнула, подтверждая слова Молли, а та продолжила говорить. — Уинри уже начала делать тебе автопротез. Эдвард выглядел довольным. — Спасибо. Передавайте от меня привет Альфонсу, хорошо? Как только все вышли за дверь, Эдвард открыл руку, в которую было вложено письмо, написанное на клочке бумаги. Мустанг замаскировал движение, когда «обнимал» Элрика, но на самом деле он передавал послание. Расчетливый ублюдок-полковник. «Уничтожь это, как только дочитаешь. В Хогвартс небезопасно. Брэдли послал вас сюда не для того, чтобы отвлечь. Он хочет твоей смерти. Орден Феникса куда более сложная организация, чем мы могли представить. Получи больше информации о Философском камне, но, что более важно, узнай, что волшебники думают об Аместрисе. Это может нам помочь. Проводи больше времени с Альфонсом. Он скучает по тебе. В конце концов, ты надолго исчез. И не забывай, что нам нужно готовиться к Обетованному дню. Полковник» Эдвард поднес бумагу к свече рядом с ним, и, когда она загорелась и охватила комнату запахом гари, задумался. Он думал о своем младшем брате, жизнь которого была заключена в бездушный железный доспех из-за его эгоистичных выходок. Думал о Уинри, усердно работающей ради него без сна и отдыха. Он думал о мистере Уизли, который рисковал своей жизнью ради таинственного Ордена. О Мэй Чан, которая отправилась в чужую страну лишь со странной полосатой кошкой в качестве спутника. Он подумал о Лан Фань, которая потеряла руку по вполне реальной причине, отличной от его эгоизма, и о Линге, который теперь пытался побороть в себе Грида. Жизнь была тяжелой.

***

— Как Эдвард трансмутирует свой автопротез, не повреждая при этом механизмы внутри него и свои собственные мышцы? — спросила Джинни у Уинри. Она все больше времени проводила, помогая механику с работой, и постепенно они очень сдружились. Уинри сдула с лица мешающую прядь волос. — Честно говоря, я не знаю, как работает алхимия. Все, что я знаю, это то, что ничто не может быть создано из ничего, нужно отдать что-то равноценное. — она постучала пальцем по нескольким металлическим листам, которые мистер Уизли помог им раздобыть, а майор Армстронг — придать нужную форму. — Пока что лучшее, что я могу сделать, — это убедиться, что все работает как обычный автопротез, а затем я медленно добавлю слои металла сверху, как щит. Так механизмы будут защищены. Она нахмурилась, прежде чем продолжить. — Я думаю, что могу отказаться от технологии Бриггса, потому что у нас здесь нет углеродных сплавов и их специальных технологий. Разница между этим и обычным автопротезом Эда в том, что северный легче, но при этом крепче, однако ему ведь это не нужно, потому что он просто… учит… не так ли? — Верно, — тут же кивнула Джинни, решив не рассказывать, что Эдвард затеял в армии Дамблдора.

***

— Вы в порядке, Риза? — Альфонс встал. — Вы смотрели в стену. — Да. Я в порядке. Спасибо. — Она моргнула. Сильно. Один раз. Дважды. Три раза. Тени не двигались. Они вообще не должны были двигаться. Она вздохнула. — Я просто немного напряжена. Хочу вернуться домой как можно скорее. — Действительно? — спросил Альфонс. — А мне кажется, что здесь довольно круто. Их книги потрясающие. Хоукай усмехнулась. — Конечно, вам ведь нужны книги. О чем они? — О, на самом деле, я не особо их понимаю. По большей части это про магию, родословные и прочее, но мне все равно нравится их читать! Тени были неподвижны, очень неподвижны. Риза заставила себя оторвать взгляд от угла комнаты и склонила голову. Селима здесь нет. — Внизу кто-то кричал? Они встали со своих мест и спустились по лестнице; Альфонсу приходилось при этом сильно наклоняться, чтобы не задеть потолок на лестничной клетке. Оказавшись внизу, стало отчетливо слышно, что крики доносятся с кухни. Одним из голосов определенно был Сириус Блэк; голос другого человека казался смутно знакомым, но все же довольно неясным. — Вы знаете, кто на кухне с Сириусом? Хоукай покачала головой на вопрос Альфонса. — Думаю, нам лучше не беспокоить их. Чтобы как-то успокоиться и удостовериться в безопасности, Риза наклонилась и посмотрела в замочную скважину входной двери, и была несколько удивлена, когда заметила поднимающихся по лестнице к дому Мустанга, Рона, Гермиону и супругов Уизли. А она ведь даже не заметила, что кто-то покидал дом. Вспомнив, что произошло в последний раз, когда кто-то случайно нажал на дверной звонок, Хоукай открыла дверь, прежде чем Рой дотронулся до дверной ручки, и двое удивленно уставились друг на друга, прежде чем Рон и Гермиона пробежали мимо них. — Надо рассказать Гарри… Мустанг помог мистеру Уизли пройти к кухне, и, как только Риза подумала, что этим двоим хватит здравого смысла не входить в комнату, из которой раздаются крики, мистер Уизли распахнул ее, приветствуя тех, кто был внутри. — Абсолютно здоров! Все, вылечился… — его голос затих, когда он уставился на сцену перед ними. Гарри пытался оттолкнуть Сириуса и Северуса друг от друга, а двое мужчин настойчиво направляли палочки друг другу в лицо. — Борода Мерлина, — медленно произнес мистер Уизли. — Что тут происходит? Не обращая внимания на мистера Уизли, Северус сунул палочку в карман и вышел наружу, его черная мантия развевалась позади него, напоминая крылья летучей мыши. Он крикнул, не оборачиваясь: — В понедельник, в шесть часов вечера, Поттер. — В чем дело? — повторил мистер Уизли. — Ничего такого. — с горечью сказал Сириус. — Просто небольшое воссоединение бывших школьных знакомых, вот и все… — он выдавил из себя улыбку. — Ты вылечился, Артур? На самом деле это здорово, просто невероятно. — Да, это действительно так, — сказала Молли, немного властно глядя на мужа. — Это невероятно, что Артур исцелился с помощью волшебных лекарств и полностью выздоровел, и я уверена, что он перестал баловаться маггловскими лекарствами, верно? — Да, дорогая, — кротко ответил мистер Уизли. Мустанг помахал Хоукай и Альфонсу. — О чем говорил Снейп? Что будет в шесть часов? Двое покачали головами — разговора на кухне они не слышали. Но Гарри услышал вопрос Мустанга и ответил. — Профессор Снейп будет учить меня окклюменции, — печально сказал он. Их непонимающие лица несколько обрадовали его, но, тем не менее, он добавил. — Это умение проникать в разум. Рой приподнял бровь. — В разум? Я бы не хотел, чтобы кто-нибудь читал мысли, — насмешливо фыркнул он.

***

Больничная жизнь была такой скучной. Эдвард вздохнул, взглянув на множество экземпляров «Ежедневного пророка», которые начали скапливаться на его тумбочке. Медсестры были достаточно любезны, принося ему по экземпляру каждый день, но даже такое количество кроссвордов не могло его достаточно развлечь. Почему его больше никто не навещал? Они забыли о нем? Эд перевернул газеты так, чтобы фотографии не смотрели на него. К движущимся фотографиям и портретам он все еще не привык. Ему давно пора было спать. Было далеко за полночь, а он оставался единственным бодрствующим человеком в палате. Мужчину, укушенного оборотнем, перевели в другое место, готовясь к грядущему полнолунию, а женщина, пострадавшая от укуса какого-то странного животного, уже крепко спала. Эдвард, должно быть, так или иначе заснул, потому что несколько часов спустя он проснулся от звука громких голосов и шагов, проносящихся за дверьми его палаты. Ведомый любопытство, он снял костыль со стены рядом с койкой. Он достаточно окреп, чтобы преодолевать короткие расстояния без инвалидной коляски, но все равно был весь в поту, когда подошел к двери своей палаты. Он приоткрыл ее и увидел медсестер и врачей, бегущих по коридору в другое место, выкрикивая какие-то приказы. — Уступите дорогу! — крикнул целитель, пока толкал по коридору кровать на колесиках. Дребезжащий звук разбудил женщину в палате Эда, и он тихонько проскользнул обратно в свою кровать. Он надеялся, что с пациентом все в порядке, кем бы он ни был.

***

Из всех присутствующих этим вечером на ужине, Сириус выглядел наименее счастливым. Он заставил себя рассмеяться, болезненно глотнул огневиски и улыбнулся, возможно, слишком сильно, потому что его улыбка больше была похожа на маниакальную — Подождите минутку, — внезапно громко сказал Рой, выглядя несколько встревоженным. — Вы же завтра возвращаетесь в Хогвартс! Рон сунул в рот еще одну вилку с едой. — Вы только только сейчас об этом вспомнили? Уинри ахнула. — Автопротез! — Она стала есть еще быстрее и скоро отодвинула от себя пустую тарелку. — Мне нужно закончить! Она добралась до подвала прежде, чем миссис Уизли успела ее окликнуть. — Я не думаю, что она сможет закончить его завтра, — продолжил Мустанг; он отложил ложку. — Кто тогда будет учить студентов? — А вы не можете? — с надеждой спросил Гарри. Он, Рон, Джинни и Гермиона обменялись заинтересованными взглядами, в то время как близнецы стукнулись кулаками. Все с нетерпением ждали урока от Пламенного алхимика. — Вы алхимик, вы можете взять на себя обучение… — Я никогда не думал об этом. Я определенно достаточно квалифицирован, чтобы обучать подростков, но я не уверен, что преподаватели одобрят такую кратковременную замену… Альфонс поднял руку. — А как насчет лейтенанта Хоукай, майора Армстронга и меня? Мы останемся на площади Гриммо? Сириус быстро ответил. — Было бы приятно приютить вас троих ненадолго. — определенно, он не был в восторге от перспективы снова остаться в этом доме в одиночестве. — Нет. Вы тоже пойдете со мной. Я решил, что буду преподавать вместо Элрика, и для меня очень важно, чтобы вы трое были рядом. — про себя он подумал, что будет меньше вероятности, что на них нападут, е сли они будут вместе. — Я читал лекции студентам университета — думаю, будет не сложно адаптировать материал. Гарри и Рон обменялись ошеломленными взглядами. Похоже, мистер Мустанг использовал те же методы обучения, что и профессор Биннс. — Но, полагаю, Уинри должна остаться здесь на какое-то время, — задумчиво продолжил Мустанг. — Я думаю, она устроила небольшую мастерскую внизу, так что здесь она сможет работать быстрее. С тобой все в порядке, Сириус?

***

Они отправились рано утром на автобусе «Ночной Рыцарь». Как обычно, Мустанг был готов первым, и вскоре он, Альфонс, Хоукай и Джинни стали ждать остальных. — Сколько времени нужно Армстронгу, чтобы зачесать назад три пряди волос? — проворчал Рой. Тонкс и Люпин пришли проводить их. — Скучали по нам? — весело спросила Тонкс. Пока все надевали пальто и шарфы, Риза заметила, что Гарри кладет в карман небольшой сверток от Сириуса. Эх, наверное, это какой-то особый подарок от крестного, — думала она про себя. Миссис Уизли обняла их всех и, дойдя до Мустанга, прошептала: — Позаботьтесь о них, пожалуйста. Он утвердительно кивнул, когда она отступила. Затем мистер Уизли пожал ему руку. — Вы ведь убережете моих детей от неприятностей? — Он рассмеялся. — Что ж, я сомневаюсь, что вы сможете контролировать близнецов, но в любом случае удачи! Как только Мустанг хотел уйти, его остановил Сириус. — Я просто хочу сказать… Тебе лучше хорошенько за ними присматривать. Если ты этого не сделаешь… — он угрожающе взмахнул палочкой. — у тебя будут проблемы с бывших заключенным Азкабана. — Конечно, конечно. — Мустанг вздохнул. Неужели его действительно считали просто смотрителем за группой школьников? Он надел свой военный плащ и фуражку, как и все члены его отряда, кроме Альфонса. На фоне остальных большой доспех выделялся, как больной палец на ноге. Когда дом номер 12 уменьшился и исчез, Люпин взмахнул палочкой, чтобы вызвать волшебный автобус. ХЛОП Когда все вошли в фиолетовый трехэтажный автобус, первое, что их встретило, был отвратительно грязный пол. Смесь лягушачьих детенышей, тараканов и заварного крема была рассыпана по полу и неприятно хлюпала, когда на нее наступали. ХЛОП ХЛОП ХЛОП С каждым новым прыжком в пространстве всем становилось все хуже и хуже, пока единственным желанием у всех присутствующих не стало поскорее покинуть этот злосчастный автобус. Мустанга вырвало перед воротами Хогвартса, в то время как Армстронг предсказуемо напрягал мускулы. — Мой дорогой полковник, тебе не пришлось бы страдать от такой слабости желудка, если бы прошел через традиционные тренировки семьи Армстронг, которые передавались из поколения в поколение! — Мне не нужно это слышать прямо сейчас, Алекс, — прохрипел Мустанг, прежде чем встать и прижать руку к животу. — Чееерт. Армстронг помог им отнести сундуки в замок, а МакГонагалл провела их внутрь. — У Эдварда все хорошо? — У Элрика все в порядке, он еще в Сент-Мунго. Было решено, что я заменю его, а остальные трое будут мне помогать. Но я надеюсь, что он уже скоро сможет преподавать. Она дала каждому по два бутерброда, после чего указала, в какой класс им нужно идти.  — Урок почти начался, предлагаю вам поскорее добраться до кабинета. Мустанг последовал ее указаниям, и, возможно, он действительно добрался бы до класса Эдварда вовремя, если бы не дурацкая лестница. Зачем кому-то нужно, чтобы они двигались? Он толкнул дверь класса, и его встретили четверокурсники. Джинни незаметно помахала ему рукой. — Извините, что опоздал, — объявил он. — Ваш прошлый профессор некоторое время будет отсутствовать, но я уверен, что он скоро вернется. Меня зовут Рой Мустанг. Я ожидаю, что вы будете обращаться ко мне «профессор Мустанг». Он оглядел класс. Комнату наполняли студенты в красных и синих одеждах. Гриффиндор и Равенкло, если он правильно помнил. — Как вы, наверное, можете заметить по моей форме, я служу в армии Аместриса. У меня более чем достаточно квалификации, чтобы заменить профессора Элрика, поскольку фактически — он мой подчиненный. А теперь, может кто-нибудь сказать мне, чему профессор Элрик учил вас всех перед зимними каникулами? Большинство студентов были слишком увлечены, разглядывая бронированное тело Альфонса, чтобы ответить Мустангу. — …заколдованный доспех? — Там есть человек? Не может быть, он же семь футов высотой. Одна из студенток Равенкло подняла руку. Мустанг обратился к ней. — Как вас зовут? — Полумна Лавгуд, профессор. — Она на секунду сделала паузу. — Профессор Элрик пытался заставить нас выучить важные элементы, а также манипулировать небольшими объемами некоторых природных материалов. — Спасибо. Пять очков Равенкло. —МакГонагалл как раз перед этим проинформировала его о баллах заведений. — Урок вот-вот начнется. Пожалуйста, достаньте свои тетради.

***

Сдвоенные зелья были неприятны для Гарри, поскольку Снейп был противным, как всегда. Кроме того, его раздражало, что к нему постоянно подходили ученики других факультетов. — Дальше у нас есть алхимия, — заметила Гермиона. — Готовы? — Все лучше зелий, даже если этому учит Мустанг». Они встретили близнецов, выходивших из класса алхимии, и у обоих было удивленное выражение на лицах. — Вау, он учит… странно похоже на Эдварда, — сказал Джордж Рону. В самом деле, казалось, что Мустанг был совершенно новым человеком по сравнению с тем серьезным и бесстрастным полковником, которым он был на площади Гриммо. Хотя им все еще приходилось писать заметки в тетрадях, их объем был значительно меньше, чем на любых других предметах, а алхимические эксперименты проводились таким образом, что почти ни разу не произошло алхимического отскока — Что?! У тебя дополнительное по зельям? Ты, должно быть, совершенно плох в этом предмете, раз у тебя занятия со Снейпом! — Захария Смит ухмыльнулся во время обеда, когда он подошел к Гарри, чтобы спросить о времени встречи Отряда Дамблдора. Возможно, единственным ярким событием его дня было то, что они с Чжоу планировали пойти вместе в Хогсмид на День святого Валентина, но это радостное чувство быстро утихло, когда он остановился напротив двери кабинета Снейпа. Первый урок окклюменции.

***

— Заходите. — Мустанг был удивлен, увидев близнецов, входящих в его класс. — Уже поздно, Фред, Джордж. У вас возникли вопросы? Я могу позвать еще Хоукай, Альфонса и Армстронга… — Нет. У нас нет вопросов. Мы хотим дать вам несколько… ну вы знаете. Подсказок о школе… — Казалось, они на мгновение остановились, чтобы убедиться, что их никто не подслушивает. — Итак, — прошептал Фред, — вы знаете о Министерстве? — Не очень много. Я знаю, что министр магии — политический лидер Волшебного сообщества Соединенного Королевства, кто-то вроде фюрера Аместриса. А что такого? — спросил он, видя выражение их лиц. — Есть кто-нибудь еще? — похоже, Сириус был ужасно поверхностным на своем брифинге о Министерстве. — Ну, э-э… вы были в этом классе весь день, а она еще не появилась, так что я думаю, что не скоро, когда она заглянет на ваши занятия, — объяснил Джордж. Мустанг нахмурился. — Кто это она? — Ну, ммм… вы увидите позже. Проклятье! — внезапно закричал Фред, когда Джордж показал ему время. — Извините, полковник, нам пора! Мы собираемся показать всем гриффиндорцам наши потрясающие Безголовые шляпы! — …что? Но близнецы исчезли так же внезапно, как и появились.

***

У Гарри болел шрам. Волдеморт был счастлив. Причину они узнали утром.

***

— Смотри сюда! — Гермиона поставила несколько пустых мисок и чашек друг на друга, освобождая место на столе, чтобы разложить Ежедневный пророк. — Это то, от чего вчера у Гарри заболел шрам! МАССОВЫЙ ПОБЕГ ИЗ АЗКАБАНА!!! МИНИСТЕРСТВО ОБВИНЯЕТ БЛЭКА В ПРИЧАСТНОСТИ К ПОБЕГУ ДРУГИХ ПОЖИРАТЕЛЕЙ СМЕРТИ! — Блэка? — громко повторил Гарри. — Не Волд… — Тише! — в отчаянии сказала Гермиона. — Просто читай! С каждым предложением щеки Гарри становились все краснее и ярче, пока каждое слово произносилось сквозь стиснутые зубы. — Вы шутите? Фадж винит в побеге Сириуса? Гарри не мог в это поверить. Его одноклассники и сверстники сидели и завтракали, и большинство даже не подозревало о том, что такое событие происходит. Его несколько утешили серьезные лица за преподавательским столом. Однако еще один взгляд показал, что ни Хагрида, ни кого-либо из аместрийской команды там не было. Тук-тук-тук Несколько студентов притихли, услышав громкие глухие удары из-за пределов Большого зала. По мере того, как шаги становились громче, все больше студентов замолкали, любопытствуя. Многие через некоторое время продолжили свой разговор, предполагая, что это был Хагрид, вот только звуков шагов было несколько, а один даже больше походил на щелчки. Щелк щелк. Бум. БАМ. Дверь Большого Зала распахнулась с такой силой, что ударилась о стены, и все немедленно погрузились в шокированную тишину; команда полковника Мустанга пока была знакома не многим. Пламенный алхимик шагнул вперед, кидая недовольные взгляды на самого высокого члена своей команды. — Постарайся контролировать свои силы в следующий раз, Армстронг, — пробормотал он. — Это… пистолет? — из-за стола Хаффлпаффа раздался недоверчивый шепот. — … Такая же форма, что и у профессора Элрика… — А где он? — Думаю, они замещают Элрика… — Черт возьми, посмотрите, какой высокий парень! Как вы думаете, он в родстве с Хагридом? — Ах, нет более подходящего времени, как сейчас, — величественно сказал Дамблдор, вставая. — Все, — позвал он, — я хотел бы познакомить вас с временным заместителем профессора Элрика, Роем Мустангом. В его команду входят Алекс Армстронг, Риза Хоукай и Альфонс Элрик. Я ожидаю, что вы все будете относиться к ним, как к любому другому преподавателю или асситенту учителя. — Он начал хлопать, и другие послушно присоединились к нему. Мустанг отметил, что невысокая учительница, одетая во все розовое, не хлопала. Она смутно напомнила ему лягушку. Он подошел к учительскому столу и вежливо кивнул всем учителям. — Здравствуйте. — Доброе утро, — поприветствовала их Риза, и Армстронг кивнул. — Здравствуйте! — глаза нескольких учителей расширились от удивления при звуках детского голоса Альфонса. — Похоже, что Аместрис наконец послал на эту работу квалифицированного взрослого. — МакГонагалл фыркнула. — Я не планирую продолжать преподавать после возвращения Элрика, — сказал Мустанг учителям. — Эдвард более чем подходит на эту должность, профессор МакГонагалл. Она посмотрела на него. — Боже, ты не тот ответственный взрослый, о котором мне рассказывал Дамблдор. Директор усмехнулся. — Прости меня, Минерва. Невысокая женщина в розовом не смотрела на Мустанга.

***

— О, боже… — Гермиона открыла десятую страницу своей газеты и повернула ее к Гарри и Рону. ТРАГИЧЕСКАЯ СМЕРТЬ РАБОТНИКА МИНЕСТЕРСТВА — Боуд… — прочитал Рон из газеты. — Бродерик Боуд… звучит знакомо.

***

Гермиона покинула Зал, бросившись писать письмо, когда появился Хагрид. Рон проворчал: — Она что, умрет, если расскажет нам, чем она занимается? Это даже не займет так много времени… эй, Хагрид! Армстронг ни в коем случае не был низкорослым — в конце концов, он был примерно того же роста, что и Альфонс. Но когда Хагрид вошел в Большой Зал, стало ясно, что он выше Армстронга, по крайней мере, на фут. Он не выглядел лучше после зимних каникул; на его лице были новые порезы и синяки, а также мрачное выражение. — Все в порядке у вас? — спросил полувеликан и попытался улыбнуться. — А ты в порядке, Хагрид? — довольно встревоженно ответил Гарри. — Хорошо, хорошо, — весело сказал Хагрид. — Просто… ну, знаешь, надо к урокам готовиться, ну и избавиться от чешуйчатой ​​гнили на саламандрах… и… Я на испытательном сроке, — тихо пробормотал он. — Ты на чем? — громко спросил Рон, но вскоре понизил тон, заметив выражение лиц Хагрида и Гарри. — Да, я, — тяжело сказал он. — Я не ожидал большего, понимаете… эта проверка прошла не слишком хорошо, ну… Что ж, я лучше пойду. Он собирался вернуться на школьный двор в одиночестве, когда чья-то рука хлопнула его по плечу — подвиг, который многим было нелегко совершить. Он повернулся, и ему даже не пришлось так сильно наклонять шею. — Приношу свои искренние извинения за беспокойство, но я не мог не предложить свои услуги. Мистер Хагрид, да? — Армстронг довольно улыбнулся в усы. — Я не могу просто позволить такого рода человеку уйти с таким грустным лицом. — Ну что ж, это ужасно любезно с вашей стороны, мистер, но могу я спросить, кто вы? — непонимающе сказал Хагрид. Вокруг них прекратились разговоры, так как многие студенты с интересом смотрели на беседу между такими высокими людьми. Армстронг выпрямил спину. — Александр Луи Армстронг, из знаменитой семьи Армстронг, со специально развитым методом алхимии, традицией… — Я ничего не смыслю в алхимии, — признал Хагрид, прежде чем на его лице появилась легкая усмешка. — Но вы мне нравитесь, мистер Армстронг. И от дополнительных рук в подготовке к занятиям я не откажусь. Мне нужно переместить несколько деревьев, и ваша помощь мне бы очень пригодилась. — Конечно! — Армстронг дождался одобрительного кивка Мустанга, прежде чем последовать за своим новым другом на территорию за пределами замка. Рой вздохнул. — Думаю, сейчас Армстронгу нравится Хогвартс.

***

Что это? — подумал Мустанг, читая новое объявление, прикрепленное к двери его класса. ПО ПРИКАЗУ ГЕНЕРАЛЬНОГО ИНСПЕКТОРА ХОГВАРТСА Учителям запрещается предоставлять учащимся любую информацию, которая не имеет прямого отношения к предметам, за преподавание которых им платят. Вышесказанное соответствует Декрету об образовании № 26. Долорес Джейн Амбридж. В любом случае Мустанг не планировал делиться со студентами ничем, кроме учебного материала, но новый Указ по-прежнему беспокоил его. Хоукай и Альфонса с ним не было, потому что он отправил их в школьную библиотеку, в надежде, что они смогут там что-нибудь найти. Он был потрясен, когда открыл дверь и заметил невысокую женщину, которая уже довольно комфортно устроилась в углу кабинета. — Доброе утро… — она ​​проверила свой блокнот. — Рой Мустанг. Как дела? Шкаф возле его стола, казалось, трясся, или это было его воображение? — Я в порядке, спасибо. — Мустанг оставил дверь открытой; студенты должны прийти в любой момент. — Могу я спросить, кто вы? — Кхм, кхм, — закашлялась она. — Мне очень жаль, что я не представилась во время завтрака, — сказала она приторно-сладким голосом. — Я Долорес Джейн Амбридж, генеральный инспектор Хогвартса». Ага. Значит, она, должно быть, повесила ту вывеску. Никакой информации, не относящейся к теме урока… Постановление об образовании… Министерство… Ох. Значит, именно о ней меня предупреждали близнецы… Мустанг ослепительно улыбнулся. — Приятно познакомиться, мисс Амбридж. — Он прошел через свой стол и нашел кусок мела. — Должен ли я считать вас моей тенью на сегодня? — Как вежливо, — усмехнулась она. — Я просто немного понаблюдаю, пока вы будете преподавать, хорошо? — Звучит более чем нормально, — усмехнулся Мустанг. Когда вместе с Гарри в кабинет вошли гриффиндорцы, за ними последовали пятикурсники-слизеринцы; оказалось, что этот на это уроке присутствовали сразу два факультета. — Я еще не встречал с вами, пятикурсниками-слизеринцами, — обратился Мустанг к студентам с зелеными галстуками. — Но я ожидаю, что вы окажете мне такое же уважение, какое оказали вчера ваши сокурсники. Зовите меня, пожалуйста, профессором Мустангом. — Мустанг? — Он услышал шепот студента. — Это модель машины моего отца… Рой предпочел проигнорировать этот комментарий. — Как некоторые из вас уже заметили, у нас прекрасный гость. — в его голосе не было даже нотки сарказма, хотя это было очевидно по его лицу. — Пожалуйста, откройте пустую страницу в ваших тетрадях. Мы рассмотрим использование алхимии на протяжении всей истории. Речь пойдет не только об использовании аместрийцами, но и… — Мустанг показал всем пыльную книгу. — … используя ресурсы из библиотеки Хогвартса, я смог придумать гипотетические варианты использования алхимии волшебниками. Он отметил, что Невилл изо всех сил старался оставаться незамеченным; мальчик не поднял руки, хотя в его тетради было полным-полно всяких мелких записей. Эдвард был прав — Невилл был действительно способным учеником, ему просто нужно было немного больше уверенности. Стойте. О чем это он? Он только что думал как проклятый учитель? Итак, урок продолжался, все ученики послушно делали записи. Мустанг даже почти упустил момент, когда некий слизеринец бросил в Гарри бумажный шарик. — Ты. Как тебя зовут? — Драко Малфой, сэр, — снисходительно сказал мальчик, и один взгляд на его блокнот показал, что тот ничего не записывал. Вместо того, чтобы сделать ему выговор, Мустанг подошел к доске и написал внизу большими аккуратными буквами ДРАКО МАЛФОЙ. — Я обязательно сообщу профессору Элрику о вашем поведении. Его игра оказалась верной. Ухмылка Драко померкла, он нахмурился, прежде чем взять ручку. Мустанг уже успел заметить, что, очевидно, у Эдварда были свои способы… наказания. Лучше пусть с ними разбирается кто-то примерно их возраста, чем тридцатилетний мужчина. — Кхм, кхм… Этот проклятый звук. Рой тепло улыбнулся и повернулся. — Да, профессор Амбридж? — Я просто хотела спросить, — начала она, — контактировали ли вы с профессором Элриком. Вы, кажется, абсолютно уверены, что он скоро вернется. — Я уверен, что Эдвард вернется со дня на день. Он был в отъезде по семейному делу… — Мустанг понизил голос, так что это звучало, будто он делился с Амбридж большим секретом. — Знаете, было Рождество, некоторые семейные распри дали о себе знать, и Элрику придется потратить несколько дней на то, чтобы во всем разобраться. Семейные проблемы, понимаете? — Он рассмеялся. Долорес закивала головой, пока ее перо быстро перемещалось по бумаге. — Конечно, конечно. Рой повернулся к классу. — В любом случае, я надеюсь, что вы все записали. Я сообщу профессору Элрику о ваших успехах. Инспектор подождала, пока урок закончится и все выйдут из комнаты, прежде чем снова заговорить с Роем. — Ну, похоже, вы хорошо знаете учебный материал, — ласково сказала она. — Есть ли какая-то особая причина, по которой ваш фюрер послал именно Элрика вместо кого-то столь же квалифицированного, как вы? — Я действительно очарован. — Мустанг поправил свои книги и сунул их под мышку, не отрывая глаз от шкафа. Он ведь не мог двигаться, не так ли? Но шкаф вибрировал, очень слабо и с произвольными интервалами. — Но вы увидите, что профессор Элрик действительно подходит для этой работы. Если честно, я лучше буду работать в Аместрисе. Когда Амбридж вышла из кабинета, Гарри, Рон и Гермиона спрятались за дверью. Когда она скрылась из виду, они вышли из своего укрытия и направились в следующий класс. Они специально задержались у кабинета, чтобы успеть хоть что-то подслушать. Но казалось, что Мустанг по-прежнему непоколебимо верил в Элрика.

***

— Успокойтесь, все! — голос Хагрида прогремел над учениками. — У меня есть, что вам всем показать! Это был первый раз, когда он говорил так властно за долгое время, и это было долгожданным изменением в его постоянном бормотании. — Как вы, возможно, знаете, сегодня мне помогал с подготовкой мистер Армстронг. Пока я буду говорить, он продолжит мне помогать с кое-какой работой. Армстронг в белой футболке, забрызганной грязью, помахал студентам, продолжая при этом перетаскивать из Запретного леса невероятно большие бревна. — А теперь… — Хагрид дунул в свисток, и многие тупо уставились по сторонам, когда из свистка не донеслось ни звука. Но, похоже, это сработало, потому что через несколько секунд из Запретного леса выскочили три собачки. — Это рассел-терьер? У моего соседа был такой! — Гермиона засмеялась и наклонилась, чтобы погладить одну. — Ты почти угадала, Гермиона, но это… — Хагрид поднял одну из них, чтобы все могли ее увидеть. — Это Крап. В точности такой же, как и джек-рассел-терьер — это маггловская порода собак, за исключением того, что у крапа раздвоенный хвост. Он позволил крапам бегать вокруг студентов во время лекции. — Они прекрасно живут в Запретном лесу, и они практически всеядны, но питаются куда больше, чем простые собаки. Однако, чтобы завести себе такого, нужно пройти определенные тесты… — Кхм, кхм. Они почти забыли о присутствии Амбридж, но она явно дала о себе знать. — Извините, но у меня есть вопрос. — Да? — неуверенно спросил Хагрид. Последний час он был в ударе, без каких-либо промахов, в то время как Армстронг добросовестно выполнял свои задачи. Крапы были настолько невинными и неопасными, насколько это было возможно, а Дин Томас фактически научил одного сидеть по команде. — О, я должна уточнить. У меня вопрос к мистеру Армстронгу. Хагрид просиял. — Конечно! Он будет безумно рад ответить на ваш вопрос! Эй, Алекс! Вскоре Армстронг поставил последнюю партию стволов деревьев и подбежал к ним, а Хагрид продолжил урок. С любопытством, Гарри, Рон и Гермиона придвигались все ближе и ближе к Амбридж, пытаясь услышать, что она говорила Армстронгу; мужчине пришлось наклониться, чтобы слышать ее вопрос. — Вы довольно высоки, мистер Армстронг, — громко сказала она. — У вас случайно нет крови великанов, не так ли? Гарри напрягся и взглянул на Хагрида, но тот не слышал ни слова из того, что сказала Амбридж. Полувеликан был слишком занят, демонстрируя Невиллу, как потереть живот крапа. Армстронг приложил руку к сердцу. — Великан? Вы, должно быть, шутите! — Он напрягся, и нити на его футболке начали рваться. — Это великолепное телосложение семьи Армстронг, передаваемое из поколения в поколение! Мы, Армстронги, известны всему Аместрису своими мускулами и силой! Амбридж не могла подобрать слов, а Гарри, Рон и Гермиона изо всех сил старались не рассмеяться вслух. — … хорошо, тогда… — наконец сказала она и повернулась к классу. В этот момент прозвенел звонок. — Ю-ху! Теперь, когда Армстронг здесь, Амбридж ничего не добьется от Хагрида! — Рон рассмеялся во время ужина. — Думаю, наличие рядом кого-то такого же роста обязательно сделает его менее одиноким, верно? — Определенно, — согласилась Гермиона. — Но я думаю, что такой веселый человек, как Армстронг, может сделать кого угодно счастливее, не только Хагрида. Их собрания отряда Дамблдора без Эдварда казались немного менее увлекательными. Он был из тех людей, которые полностью отдавались своему занятию, и все скучали по битвам. Даже Захария Смит, хотите верьте, хотите нет.

***

Мустанг нахмурился, увидев последнее письмо, присланное ему из больницы Святого Мунго. В углу письма была коряво нарисованная фигурка Мустанг с хмурым лицом, а также был пузырек с речью: «Я не бесполезен! Бла бла бла!» Однако в других частях письма… Привет, полковник, Здесь ничего нового не происходит. Уинри приходила ко мне три раза за последнюю неделю, потому что сказала, что я вырос. Ха! Мне даже не нужно пить молоко, чтобы вырасти, понятно? Я абсолютно в норме! Альфонс написал мне — он сказал, что ему в Хогвартсе весело, но если я услышу хоть слово о том, что ты с ним резок или груб, я убью тебя. Но я разрешаю тебе строго запретить ему таскать в Аместрис кошек. Где-то в замке есть кот дворника. Ты, должно быть, уже встретился с Амбридж… та еще жаба. А ты знал, что она ввела политику дресс-кода для учителей? Она просто ненавидела мой черный наряд… Но зная тебя, полковник, ты, наверняка выглядишь, как самый типичный учитель. Я вернусь на следующей неделе, клянусь. ЭЭ Рой вздохнул и подбросил письмо в воздух; при этом он щелкнул другой рукой, сжигая бумагу прямо на лету. На его столе скопилась небольшая кучка пепла, а шкаф снова задрожал. Он хотел домой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.