ID работы: 9925926

K Side: Purple

Джен
Перевод
R
Завершён
7
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
60 страниц, 12 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 12

Настройки текста
— Мама скоро умрёт, — сказала мать, нежно гладя Юкари по волосам. Его мать предложила ему пойти посмотреть на море. В то время Юкари было шесть лет, и он беспрекословно слушался её. Раньше, если бы она сказала ему «иди», он пошёл бы куда угодно с человеком по имени Миёси Синто. Она оставила в больнице больничную одежду, и Мишакуджи со своей матерью сели в машину и направились прямо к морю. Закат над морем был прекрасен. Тускло сияющее солнце медленно исчезало, таял лёгкий ветерок с неба и моря. На ультрамариновом небе стали появляться звёзды, и пока они вдвоём смотрели на них, его мать начала говорить о смерти. — Поэтому в скором времени я больше не смогу составить тебе компанию, Мишакуджи-чан. Я всё передала Саюри-чан и остальным, так что, милый, спасибо тебе за то, что был рядом со мной. Его мать сказала о том, что прощается с ним навсегда, так же просто, как сказала бы о том, что на ужин в тот день был карри. Юкари смотрел на неё, сидя у неё на коленях. Глаза того же цвета, что и у него, глядели ему в лицо. Юкари они казались ещё прекраснее, чем сиявшие на небе звёзды. Юкари спросил её, когда они смогут снова увидеться. — Э? Не знаю, я ещё не умирала раньше, чтобы это знать. Юкари сказал, что ему ненавистна мысль о том, что он больше не сможет её увидеть. — Для мамы это тоже плохо. Но вот так. С этим ничего не поделаешь. Нет никого, кто не может умереть. Юкари спросил, все ли умрут. Мать крепко обняла Юкари сзади; её руки, обвившие его грудь, были белыми и тонкими, как мёртвые ветви, но всё ещё тёплыми. — Да. Однажды все умрут. Така-сан, Ми-чан, Сейя-сан, Саюри-чан и Юкари-чан. — Но… — она продолжала говорить, коснувшись щёк Юкари своей тёплой ладонью. — Самое главное — жить, а не умирать. Юкари заглянул матери в глаза. Их сияние было прекраснее звёзд. — Люди живут до тех пор, пока не умрут. После моей смерти Мишакуджи-чан продолжит жить. Жаль, что я не смогу увидеть, как Мишакуджи-чан растёт и становится красивым, но это ничего. Потом, глядя в лицо Юкари, его мать слегка улыбнулась. — Самое прекрасное уже передо мной. И затем всё оставшееся время они продолжали смотреть на море. Юкари и его мать жили, непрерывно даря друг другу тепло, пока солнце не село за море, не опустилась ночь, и по темнеющему небу не поплыла белая луна.

* * * * *

Ми-чан задохнулся на втором этаже кабаре-клуба, где он работал. Сейя сгорел на улице возле своего дома. Тело Саюри нашли среди обгоревших обломков Ханаварабэ. Он узнал об их смерти через неделю после того, как взял Юкари под защиту. Несколько выживших погорельцев из Ниибангая были любезно взяты под защиту неизвестной организацией под названием Скипетр-4. Хотя это была небезопасная зона, раненым уделили пристальное внимание и дали достаточную охрану. Они обещали стать божьим спасением, но выживших ещё и тщательно допрашивали. Они хотели знать только одно. Иными словами, кто уничтожил членов клана Ренгоку? Члены Ренгоку сражались так, словно сжигали всё своё существование. Поэтому, даже если это был только один человек из другого клана, то при соблюдении определённых условий он мог бы достичь боевой мощи, сравнимой с мощью своих руководителей. Тот, кто уничтожил подобного монстра, не являлся членом клана Скипетр-4, но Дворец-вне-Времени и Собор также прислали сообщения, в которых говорилось: «Мы ничего об этом не знаем». Откуда и кто направил их, и для какой цели? Это была загадка, которую не мог разрешить противостоящий Ренгоку Скипетр-4. Допросы проходили втайне, с применением особых способностей и невидимым присутствием Короля. Однако с самого начала Скипетр-4 обратил внимание на одного человека. Ученик старшей школы, проживавший в баре Ханаварабэ, Мишакуджи. Он был больше, чем просто выживший. Когда его нашли, он находился в непосредственной близости от трупов членов клана Ренгоку, и у его ног валялась окровавленная сабля Скипетра-4. Ему сообщили, что ситуация оказалась не просто фактом, не вызывающим сомнений, но была настолько дьявольской, что торопливые члены клана случайно обнажили мечи. После того, как Мишакуджи Юкари был взят под защиту, он на удивление послушно ответил на все вопросы. Забота о старшеклассниках, у которых были убиты все их родственники, также входила в задачу Скипетра-4, но он так и не смог использовать эту возможность. Юкари просто ответил на то единственное, что ему было нужно. Саблю он подобрал в знакомом баре. Одного из людей в чёрном уничтожил его учитель фехтования. А он уничтожил другого, кто убил его учителя. «Другими словами, вкратце, вот как это было». В кабинете Скипетра-4 Хабари Джин, читавший отчёт, поднял голову и холодно рассмеялся. — Двух членов клана посылают убить бывшего члена Ренгоку Норию Бараки. Цель начинает сражение в Ниибангае, и его преследуют, нанося огромный ущерб окрестностям. «А» возвращается, и он ему мстит. Тут появляются Иссин Хасэ, работавший в Ниибангае вышибалой, и его ученик Мишакуджи, и Иссин Хасэ убивает члена Ренгоку «В». Мальчик по имени Юкари блестяще побеждает его. — Хабари. Ты действительно веришь в подобную историю? Потрясённый голос принадлежал Гену Шиоцу, помощнику руководителя Скипетра-4. От столь интересного доклада его губы резко искривились. Хабари фыркнул: «Хм», — и положил отчёт на рабочий стол. Сцепив пальцы обеих рук, он устремил взгляд в угол потолка. — Конечно. Просто слушая эту историю, она кажется абсурдной. Если ученик старшей школы убил члена клана Ренгоку, то будущее Скипетра-4 выглядит намного светлее. Когда мы в следующий раз будем набирать новых членов, давай проверим результаты национального турнира по кэндо. — Хабари. — Это шутка. Не усложняй. Словно для того, чтобы разгладить складки между бровями Шиоцу, Хабари слегка потряс расплетённой ладонью, а затем поднял указательный палец. — Но какой бы абсурдной ни была ситуация, она соответствует показаниям мальчика по имени Юкари. Смертельная рана «В» была нанесена деревянным мечом Иссина Хасэ, а смертельная рана Бараки была нанесена саблей, которая была у Юкари. — Саблю принёс «А». В качестве компенсации будет лучше подумать об отчёте и об «А». В отчёте ты увидишь результаты вскрытия. — Взгляни на результаты вскрытия. У него были ожоги по всему телу, но ему не составляло труда сражаться. От деревянного меча Хасэ почти не было ранений. Так что есть только один ответ. — … — Это были обычные люди, без суперспособностей, которые победили членов клана Ренгоку. Выражение лица Шиоцу стало ещё более резким. — Такое возможно? — Даже член клана — человек. Если ему распороть горло, он умрёт. Если человек вложит в это всю свою жизнь, его меч может поразить чужака. Указательный палец Хабари остановился на отчёте, лежащем на столе. Увидев, как он сузил глаза, Шиоцу охватило неприятное предчувствие. — Эй, Хабари. Ни в коем случае… — Мне интересно. Затем Хабари поднялся с приятной улыбкой на лице. — Давай познакомимся с мальчиком Юкари. Может быть он — наш могучий меч.

* * * * *

Мужчина был похож на пронзительно-голубое небо. Хабари Джин внезапно появился в отдельной комнате, где Мишакуджи вёл жизнь затворника. Он был таким же ярким, как безоблачное голубое небо, и полным непоколебимой уверенности, как солнце, сияющее в небесах. Даже притом, что это было не во вкусе Юкари, красота этого мужчины осознавалась с первого взгляда. То, что исходило из уст Хабари, было нереальной историей. Люди со сверхспособностями, которые управляют особыми силами, и Король. Клан и члены клана, которые его составляют. Он бы не поверил, если бы услышал об этом на словах. Однако Юкари испытал это на себе. Он видел людей в чёрном, облачённых в пламя. Родной город Юкари сжёг клан под названием Ренгоку. В его убийствах было мало смысла или причин. Это было похоже на случайный взрыв чего-то зарытого в земле. Ущерба избежать не удалось, и подобные вещи будут продолжаться, сказал Хабари. И в конце рассказа… — Хочешь вступить в Скипетр-4? Так сказал Хабари. — Наша миссия как Скипетра-4 состоит в том, чтобы предотвратить ущерб, нанесённый городу вследствие злоупотребления суперспособностями, и устранить коренную причину под названием Ренгоку. Если ты желаешь делать это, я хочу, чтобы ты сражался вместе с нами. Ты вполне подходишь для того, чтобы одолеть Ренгоку, даже будучи обычным человеком, без особых способностей. Сказав это, Хабари протянул правую руку. Юкари прищурился, ослеплённый такой перспективой. В его руках была неодолимая сила. Также как золото притягивает людей, слова Хабари были полны несомненного очарования, которое вызывало в людях противоречия. Взять его за руку, кивнуть и поклясться в верности. Это казалось вполне естественным, и у Юкари была причина сделать это. Ренгоку убил всю семью Юкари. С тех пор, как он был взят под защиту, эта мысль не исчезала ни на секунду. Ренгоку был отличной мишенью, чтобы выплеснуть тёмные эмоции, которые клубились в нём. Стань членом клана Скипетр-4, выслеживай и убивай всех этих чудовищ. Это казалось идеально подходящим Юкари, как будто естественный путь, лежащий перед ним. Но потом… — Я… Юкари вспомнил последние слова Хасэ. — Похоже, ты можешь пойти куда угодно. Не сумев проникнуть в смысл, Хабари медленно моргнул. Заглянув в его глаза, Юкари сказал: — Иметь возможность идти туда, куда я хочу, и жить так, как я хочу. Думаю, это всё, чего желала для меня моя семья. Речь не идёт о мести или вступлении в войну. Он не мог в это поверить. Это также могло бы послужить оправданием. Даже если бы Юкари хотел отомстить, ему не было необходимости жить подобным образом. Не потому что они хотели этого. Потому что хотел он: Мишакуджи Юкари будет жить так, как хочет Мишакуджи Юкари. — Я собираюсь увидеть красивые вещи, поэтому не могу пожать эту руку. — Ясно. Хабари неизбежно рассмеялся и убрал правую руку. — Прости, что задержал тебя. Надеюсь, в твоей судьбе будет много счастья. — Да. Спасибо за вашу помощь. Юкари наклонился и повесил на плечи поклажу, оставленную в комнате. Бедный рюкзак и ножны, в которые был убран его любимый деревянный меч. С этими словами он шагнул прямо к Хабари в попытке обойти его и покинуть отдельную комнату. В этот момент внезапно появилась некая мысль. «Смогу ли я убить этого человека?» Он не знал, почему подумал об этом. Прекрасный Король, похожий на голубое небо. Как сияет эта жизнь? Возможно, он хотел это увидеть. «Три быстрых шага». Выхватить деревянный меч, вывернуть запястье Хабари, нацелиться ему в голову и уколоть в горло. Прислушиваясь к Хабари со стороны, Мишакуджи попытался нарисовать в своём сознании эту картину. Однако Хабари рассмеялся. Он мягко похихикал перед его глазами и слегка пошевелил правой ногой. Эти многочисленные движения разрушили образ Юкари. Непрошенный некто был побеждён одной левой и полностью подавлен. Образ отчётливо всплыл в памяти, и Юкари легонько покачал головой. В мире было бесчисленное множество прекрасных вещей, о которых он не знал. От этого Юкари охватило такое счастье и такая печаль, что ему захотелось плакать.

* * * * *

У Шиоцу на лице было написано откровенное облегчение, когда он узнал, что вербовка Мишакуджи Юкари не состоялась. — В самом деле, он ушёл? — О, я с блеском просчитался. Несмотря на то, что Хабари был Королём, который устанавливал Порядок, его идеи всегда выходили за рамки стандартов. Одной из них был план непрерывного обновления. У Шиоцу сложилось откровенное впечатление, что это не было шуткой, хотя подобные проблемы у него существовали. Скипетр-4 являлся государственным учреждением. Хабари знал, как трудно включить в его ряды несовершеннолетних и вообще выступить для обмена жизнью и смертью, и роль Шиоцу заключалась в том, чтобы объединить с ним усилия. Он понимал чувства Шиоцу. Тон Хабари был легкомысленным. — Но это так. Такой человек пойдёт, куда захочет. — Что ж, это правильно. Обычные люди никогда не смогут превзойти талантливых людей. — Я никак не думал, что меня отвергнут в подобном месте. Впервые за долгое время я был удивлён. Шиоцу рассердился: — Что? Что ты сказал? — Вот почему я встретился с Юкари лицом к лицу. Он пытался убить меня, — смеясь, сказал Хабари. Шиоцу, разумеется, было не до смеха. — Кроме шуток! С какой стати он должен избрать себе целью твою жизнь? — А? Он просто хотел сделать это без всякой причины. Думаю, что человек, который может убить Короля, неожиданно оказывается вот таким. Хабари был потрясён тем, что не смог контролировать ситуацию. Видя, что все эти рассуждения выходят за рамки его представлений о здравом смысле, Шиоцу не знал, на что это должно быть похоже. Вдруг Хабари поднял глаза так, словно что-то пришло ему в голову. — Но выпускать его в мир — всё равно, что выпускать в мир злого демона*. Может, мне следовало убить его? Что ты думаешь, Шиоцу? — Я не знаю! — крикнул Шиоцу, приставляя палец к виску в попытках предотвратить головную боль.

* * * * *

Выдохнув облачко пара, Ичиген Мива открыл красный японский зонт. Тихо падал снег, и Мива оставлял на нём следы. И навес крыши, и сад превратились в серебряный мир. Он небрежно повернул зонт, позволив снегу скатиться с него, и со слабой улыбкой отметил про себя, что убирать снег будет трудно. Деревянный меч висел у него на поясе не для защиты. А потому, что у него было определённое предчувствие. Можно сказать, предвидение. Миве Ичигену, который пробудился как Король, Сланец даровал силу видеть будущее. Это выражалось как видения, которые приходили внезапно, независимо от намерений Мивы. И сейчас перед ним была точно такая же картина, как в видении, явившемся сегодня утром. Под снегом стоял мальчик. У него был рюкзак и ножны, перекинутые через плечо, и он смотрел на него. Его лицо было красивым, но в глазах жил какой-то демон. Миве пришлось взять деревянный меч, потому что он увидел дьявола. — Мива Ичиген-сан, правильно? Мальчик заговорил. Его взгляд сфокусировался на Миве. Мива улыбнулся и кивнул. — Да, это так. — Приятно познакомиться. Меня зовут Мишакуджи Юкари. Пожалуйста, преподайте мне урок. С этими словами Юкари вытащил из ножен деревянный меч. Увидев позицию Юкари, Мива был слегка поражён. — Ясно. После некоторого молчания, Мива неосторожно сказал: — Мёртвое сердце? Лицо Юкари окаменело. Мива не понимал, откуда он это узнал. Его уникальной способностью была способность видеть будущее, и он не должен был знать настоящее знакомых, находящихся на расстоянии. Однако когда он увидел перед собой мальчика, его демоническую внешность, его боевую стойку и покрытый сажей рюкзак, внезапно родилось это наитие. Вид Юкари подтвердил его интуицию. Он подошёл к Миве и дрожащими губами произнёс: — Мой наставник сказал, что ваша техника владения мечом прекраснее всего на свете. Зло в его глазах становилось всё сильнее. Направляясь к Миве, он взял инициативу на себя. — Я хочу это увидеть. Пожалуйста, покажите мне. Мива сузил глаза. Он не любил бесполезных конфликтов. Однако независимо оттого, что он ответит, Юкари выхватит свой меч и нападёт на него. Посмотреть на «красоту» Мивы с мечом. Только по этой причине Мишакуджи наведался к Миве, который жил в этом горном посёлке. Если он не сможет обменяться словами, он будет вынужден обменяться ударами мечом. — Спасибо. Юкари поблагодарил Миву за то, что он молча бросил свой зонт и взял меч. Истина, заключавшаяся в этом, показала, что Юкари ещё не приобрёл окраску дьявола. В этом Мива видел для него небольшую возможность спасения. Он не хотел думать, что последнее семя, которое вырастил Иссин, прорастёт как демон. Тихо падал снег. Мива был неподвижен. С другой стороны, Юкари спокойно поднял кончик своего меча и нанёс удар. Смертельное давление нацеленного орудия обожгло горло Мивы. Юкари был таким же быстрым, как падающий снег. И тогда пришли «слова». «Слова» появлялись в сознании Мивы так, словно мягко падали белые перья. Он не мог понять значения этого чувства, которое много раз испытывал с самого детства. Для Мивы было важнее собрать эти «слова» воедино, чем думать об этом. Юкари, с которым в это время происходило столкновение, ясно почувствовал перемену Мивы. Мгновенно исчезло упругое напряжение, оставив тело Мивы полным пустот. Казалось, легче было проколоть и разрубить, чем ударить растение. Впрочем, меч Юкари не двигался. Ему казалось, что в нём полно слабых мест. Его можно было ударить в любой момент. Но он не мог этого сделать. Не успел Юкари опомниться, как его дыхание стало поверхностным и быстрым. Хотя он всё ещё не шевелил кончиками пальцев, выступивший пот намочил его тело. Тело Юкари было уже готово к поражению, хотя у него не было ощущения убийства, или натиска, или дуновения ветра. Он не понял, что произошло. Однако он находился прямо перед ним. Вспотевшими руками Мишакуджи снова сжал рукоять деревянного меча и укрепил свою решимость. В любом случае, только меч. Он не может проиграть, пока не увидит красоту, о которой говорил Хасэ. С множеством таких мыслей Юкари попытался оттолкнуться от земли. Вдруг Мива произнёс: — Лишь жало, сердце и душа. Тихо падал снег. Когда он успел упасть коленом на снег? Юкари не помнил. Деревянный меч выскользнул из его ладони, на глаза навернулись слёзы, и снег на земле начал таять. Устыдившись этого, Юкари закрыл лицо обеими руками. На него легла тень. Когда он поднял глаза, Мива держал над ним зонт. Он не думал, что тот встретит его меч с ласковой улыбкой. Его мысли перепутались и перестали соответствовать сердцу. Тем не менее, Юкари с трудом выдавил из себя несколько слов. — Я впервые побеждён словами. — Да. Мива тихонько кивнул. Без надменности или скромности, а просто как есть. — Юкари. Если ты в порядке, почему бы тебе не пройти в дом? — … Юкари отвернулся, проигнорировав его действия. Он неожиданно попытался напасть на Миву, который жил спокойно. Как он мог после этого сказать, что готов принять предложение Мивы. Но… — Я хочу, чтобы ты рассказал мне о своём сердце. И всё-таки Юкари был поражён. Он хотел поговорить о нём с этим красивым человеком. Такая мысль зародилась в его сердце. Какими словами этот человек опишет Хасэ — того, кто впервые показал ему что-то прекрасное? Это чувство было столь же сильным, как желание увидеть технику владения мечом Мивы. — Я расскажу тебе, как жил этот человек. Как смеялся, плакал, ел, пил и дрался Иссин Хасэ. Он хотел, чтобы этот человек рассказал ему, каким прекрасным было последнее сияние его жизни. — Пойдём. Юкари кивнул и поднялся. И они под одним зонтом пошли по заснеженной дороге. __________________ * В английском варианте это предложение звучит так: «But sending him into the world is like sowing a Shura seed». Асура — божество войны, которое японцы также называют Шура. В буддизме существует мир под названием Шура-до (мир Шуры), который является одним из шести миров в аду. Шура-до — это мир, управляемый гневом и болью, где живут асуры, всегда злые и вечно борющиеся за победу.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.