ID работы: 9929318

Первый пункт плана

Гет
PG-13
Завершён
730
автор
Размер:
25 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
730 Нравится 192 Отзывы 88 В сборник Скачать

Энола

Настройки текста
Итак, я перебралась в Лондон, нашла маму (ладно, она сама меня нашла), отделалась от опеки Майкрофта и намереваюсь стать частным детективом. Чтобы воплотить задумку в жизнь, нужно, по моему обыкновению, составить детальный план. Приступим! Пункт 1. Арендовать помещение. Это немного сложнее, чем кажется на первый взгляд. Я уже снимала комнату, но, по словам Тьюксбери, хозяйка обвела меня вокруг пальца: за высокую цену сдала крохотную захламлённую каморку. Для работы мне необходимо помещение, которое выглядит представительно, с располагающей к себе обстановкой. Поскольку с ценой я уже один раз промахнулась, значит, нужно изучить предложение и спрос, чтобы меня не обвели вокруг пальца снова. Есть более лёгкий путь — посоветоваться с Тьюксбери. У меня не так уж много знакомых, которые бывают в Лондоне и при этом не горят желанием отправить меня в пансион, но я почему-то не тороплюсь к нему обращаться. Мне не нравится странное чувство, которое зарождается в грудной клетке, стоит нам увидеться — то ли в районе сердца, то ли чуть ниже, ближе к желудку. Кроме того, с Тьюксбери я постоянно отвлекаюсь на что-то несущественное, теряю сосредоточенность, а порой даже начинаю нести откровенную чушь, что со мной случается крайне редко. Полагаю, дело в самом Тьюксбери: он слишком бестолковый, плохо разбирается практически во всём, кроме ботаники, а ещё постоянно мне улыбается. Нет, я ничего не имею против улыбок, даже наоборот, но когда улыбается Тьюксбери, я… Мне даже трудно подобрать слова для этих ощущений… Стоп. Мы ведь обсуждали аренду помещения! Так, ладно, раз я потеряла нить разговора, посмотрим на проблему под другим углом. Изменим первый пункт, например. Пункт 1. Разместить рекламу. Без этого не обойтись. В Лондоне царит жуткая суета, здесь каждый пытается перетянуть одеяло на себя, выторговать себе клочок места под солнцем. Если я буду сидеть сложа руки и ждать, пока кто-то надумает обратиться ко мне, то покроюсь пылью, как статуэтки в пансионе мисс Харрисон. Чем можно заинтересовать потенциальных клиентов? Пока у меня совсем нет опыта, да и мой пол, увы, не мой козырь. Более того, за последнее время я наоборот привыкла скрываться, быть незаметной. Вот Тьюксбери умеет обратить на себя внимание. Посудите сами, он ещё и не оперился толком, а уже заработал несколько покушений на свою жизнь! Впечатляющее достижение. Впрочем, внимание иного толка Тьюксбери тоже успешно привлекает: о его выступлениях в палате лордов пишут газеты, а ведь он делает лишь первые шаги на политическом поприще. Также в одной из статей — не подумайте, я не слежу за публикациями, связанными с ним, случайно попалось на глаза, — его назвали одним из самых завидных женихов Лондона. Не понимаю, зачем серьёзное издание печатает подобную чушь? Кому какое дело до того, холост Тьюксбери или женат, и сколько претенденток есть на его руку и сердце? Кхм. Кажется, я опять ушла от темы. Попробуем заново. Пункт 1. Приобрести всё необходимое. Основной инструмент для проведения расследований — моя собственная смекалка, но всё же только лишь ею не обойтись. Для изучения мелких улик пригодится лупа, для выслеживания преступников — неприметные костюмы, в которых легко затеряться в толпе. Не могу же я каждый раз выпрашивать одежду у первых попавшихся под руку садовников или разносчиков газет, верно? А ещё мне нужно оружие. Профессия детектива подразумевает, что ты постоянно рискуешь собой и стоишь на страже чужих жизней. Я бываю слишком самонадеянной, признаю, тогда как ошибка может обойтись слишком дорого. Даже сейчас мороз идёт по коже, стоит вспомнить, как я чуть не угробила Тьюксбери, заставив его вернуться в родное поместье. Да, мы выбрались оттуда живыми, но, если уж совсем честно, нам просто повезло. Страшно представить, что было бы, если бы он не додумался позаимствовать рыцарские латы. До сих пор помню, как его рука дрогнула в моей руке, как пальцы вдруг сомкнулись вокруг моих… Вот же чёрт, может, всё-таки есть некоторый смысл в этих занудных правилах этикета, запрещающих лишний раз касаться друг друга? Наверное, я слишком часто дотрагивалась до Тьюксбери, даже обнимала — и теперь расплачиваюсь за свою импульсивность. Когда он близко, у меня внутри словно взрываются химические реактивы: пуфф! — и искорки во все стороны… Я действительно сейчас сказала такую ерунду?.. Подождите-ка секундочку. Я кое-что сообразила. Кажется, все предыдущие попытки составить план оборачивались провалом по одной простой причине. Поэтому… Пункт 1. Арендовать помещение. Разместить рекламу. Приобрести всё необходимое. Выкинуть из головы виконта Тьюксбери. Я чего только про него не наболтала, но вы забудьте половину. Он не такой уж и простофиля, он не бестолковый, и, хотя я была уверена, что мне придётся то и дело вытаскивать его из передряг, в результате он помог мне не меньше. Не будем ходить вокруг да около, вердикт очевиден: виконт Тьюксбери, маркиз Бэзилуэзер — славный малый. Но в том-то и беда. В его присутствии мне отчего-то сложно сконцентрироваться, он сбивает меня с толку, а детектив, сбитый с толку — бесполезный детектив. Даже когда виконта нет рядом, он ухитряется вносить путаницу в мои стройные рассуждения, что совершенно недопустимо. Итак, решено: с этой минуты — никакого больше Тьюксбери в моих мыслях!

***

Это уже никуда не годится! Только я собралась поведать, как хорошо работает план, построенный с учётом грамотно расставленных приоритетов… Ведь уже месяц, как открыта моя частная контора, и дела идут вполне успешно. Точнее, шли до сегодняшнего дня, начавшегося с неожиданного визита Тьюксбери. Только я собралась сообщить, что выбросила из головы мысли о нём, как он явился самолично, спутав все карты. Не улучшило ситуацию и то, что накануне меня навестил Шерлок, который давно выяснил, где меня найти, и наконец-то решился пойти на контакт. В беседе он мимоходом упомянул, что я, судя по всему, ухитрилась влюбить в себя некого молодого лорда, и лукаво подмигнул, мол, ты, сестричка, прекрасно понимаешь, о ком речь. Я высмеяла это нелепое предположение, но при этом, кажется, здорово покраснела, что мне совершенно не понравилось. Не то чтобы я считала эмоции излишними, в этом до Шерлока мне далеко, однако хотелось бы чуть лучше контролировать себя. Так вот, стоило Шерлоку поколебать моё душевное спокойствие, как на пороге очутился его основной нарушитель. — Тьюксбери, — улыбаюсь широко и, надеюсь, весьма угрожающе. — Тебе известно, что сейчас — часы приёма клиентов, а не праздно шатающихся лордов? — А что, если я пришёл не в качестве старого знакомого, а в качестве посетителя, нуждающегося в ваших услугах, мисс Холмс? Слышать от него такое официальное обращение чертовски странно, но я принимаю правила игры и чопорно поджимаю губы. — Что же у вас стряслось? — О, я принёс для вас новое дело, в высшей степени таинственное и загадочное. Дело об утраченном обещании. По его хитрому взгляду я чувствую, что здесь кроется какой-то подвох, но пока не могу сообразить, какой именно. — Что ж, проходите, располагайтесь. Изложите все подробности дела, если вас не затруднит. — Извольте, — Тьюксбери присаживается, щеголевато закидывает ногу на ногу и небрежно поправляет чёлку, явно копируя этот жест у кого-то из старших. Я изо всех сил стараюсь сохранить непроницаемый вид, чтобы он не догадался, как забавно и даже в какой-то степени умилительно выглядит. — Всё началось в тот день, когда мы с вами виделись в последний раз. Припомнить вам обстоятельства этой встречи? — Н-нет, — запинаюсь я, потому что в воображении тут же всплывает тогдашний поцелуй. Ничего особенного, джентльмены время от времени целуют руки дамам, так уж заведено. Однако на всякий случай я прячу лицо за свежей газетой: так и румянца не видно, и Тьюксбери не сочтёт, что я чрезмерно заинтересована его делом. — На память пока не жалуюсь. — Вы уверены? Ведь именно в этом заключается проблема. Окончательно перестав понимать его, я приподнимаю брови и откладываю газету в сторону. Тьюксбери наклоняется ко мне через стол и заговорщически произносит: — В тот день ты пообещала, что я просто так от тебя не отделаюсь, Энола Холмс. Я думал, ты из тех, кто всегда выполняет свои обещания. — Тьюксбери! — я хочу, чтобы мой голос звучал возмущённо, но рвущийся наружу смех выдаёт меня. — А я почти поверила, что тебе действительно понадобилась моя помощь. — Так и есть, — соглашается он, неприлично довольный. — Поскольку ты сама не торопилась нанести мне визит, то… — Просто забегалась, — поспешно вставляю я. Совсем не хочется, чтобы Тьюксбери решил, что я о нём забыла. Я вовсе не забывала! То есть, я пыталась забыть, но не потому, что он это заслужил, совсем наоборот, я всего лишь… Ох. Кажется, я окончательно запуталась. — Разумеется, я не в обиде. Так вот, ты мне нужна, чтобы разобраться в одном престранном явлении. В лесу рядом с нашим поместьем есть место, где прежде никогда не наблюдалось грибов — засушливый участок на солнцепёке, условия не благоприятствуют росту. Тем не менее, во время последней прогулки я обнаружил там лисички, и не одну-две, а целое кольцо! — Ведьмин круг? — воодушевлённо уточняю я, Тьюксбери не менее воодушевлённо кивает, касается моих пальцев, и это меня отрезвляет. — Послушай, ты ведь аристократ с кучей титулов, заседающий в палате лордов, о каких лисичках может идти речь? Он очаровательно улыбается, даже не думая убирать ладонь. Я тоже не убираю, пусть не надеется, что сумел меня смутить! — Нет законов, запрещающих лордам собирать грибы. Тут ничего не возразить, и я захожу с другой стороны. — Но не рассчитываешь же ты всерьёз, что я, Энола Холмс, прославленный частный детектив, — тут преувеличиваю, конечно, но что поделать, — брошу всё и посреди рабочего дня отправлюсь с тобой в лес за грибами?! Прежде чем ответить, Тьюксбери меняет улыбку: из просто очаровательной она становится поистине обворожительной. — Рассчитываю. Я снова прячусь за газетой, судорожно прикидывая, как быть. Если говорить откровенно, мне безумно хочется принять его приглашение, к тому же, никаких визитов, оговорённых заранее, на сегодня не назначено, а значит, я вполне могу позволить себе отлучиться. — Так что ты решила? Выдыхаю быстро и резко, отрезая себе путь к отступлению. — Я берусь за ваше дело. — Счастлив это слышать, мисс Холмс. Уверен, что только вам по силам разрешить эту загадку. Что ж, придётся составлять абсолютно новый план. Пункт 1. Прогуляться по лесу с виконтом Тьюксбери. Хотя, если быть точнее, то… Пункт 1. Отложить газету так, чтобы Тьюксбери не заметил покрасневших щёк, всё-таки высвободить ладонь и отодвинуться на безопасное расстояние, выровнять дыхание. И только потом — отправляться на прогулку.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.