Lies in happiness

R
Завершён
3894
автор
Ада Скорпи соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
35 страниц, 13 601 слово, 10 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3894 Нравится 110 Отзывы 1445 В сборник

Часть 4

Настройки
      Идя по коридорам Мракс-мэнора, Люциус усмехался. Уже пару месяцев вся Магическая Британия, только и делала, что говорила о помолвке Темного Лорда со старшим сыном Поттеров. Многие находили этот брак забавным. Единственное, что выделяло Чарльза из толпы разгульной молодежи — высокий магический потенциал. Выходки Чарли были на слуху у всего аристократического общества, мальчик позорил весь род своим поведением. Многие сопереживали Лорду Поттеру, ссылая такое воспитание на маглорожденную Лили, в чем были абсолютно правы. Женщина совершенно не понимала традиции магического мира, даже после стольких лет жизни в нем, всерьез считала разделение магии на темную и светлую верным и презирала темных, даже не подозревая при этом, что вошла в род, происходящий от некромантов. Впрочем во всех ее действиях явно прослеживались мотивы Дамблдора. Малфой поморщился, вспоминая этого «доброго и светлого». Хотя со вторым ребенком роду Поттер очевидно повезло больше. Не отличаясь такой силой, как брат, Гарольд был довольно смышленым, в меру наглым и вполне компенсировал силу знаниями. Драко часто жаловался отцу, говоря, что его другу стоило поступить на Рейвенкло с такой тягой к знаниям.       Мужчина подходил к коридору, который вел в кабинет Реддла, когда из-за угла вывернул Чарльз. Или не совсем он. Одет во вполне приличную одежду — брюки и светло-кремовую рубашку, никаких джинс и футболок, даже браслетов на руках не наблюдалось, вместо беспорядочно вьющихся ярко-рыжих волос — коротко остриженные и немного затемненные, и самое невероятное: книга в руках.        — Люциус? — фамильярное обращение без позволения, быстро стерло мнение о быстром перевоспитании. Манер у парня как не было, так и не появилось. Выдохнув сквозь зубы, мужчина двинулся нахальному грифу, тот даже не шелохнулся, лишь немного напрягся. Но тут сработали чистые инстинкты: раньше он видел такого Малфоя-старшего, только в детстве, когда тот злился на них с Драко, отправляя кормить павлинов, которые очень больно кусались. Только когда злой мужчина остановился прямо перед ним, Гарри вспомнил, что он вообще-то выглядит как Чарли, — Ой, то есть, Лорд Малфой, здравствуйте. Том в своем кабинете, думаю он вас ждет… — из-за волнения Гарри начал тараторить, не замечая как грозный вид слетает с благородного Лорда и его заменяет испуг и шок.        — Гарри? Какого Мордреда? — блондин говорил тихо, обхватив младшего Поттера за плечо.        — О чем вы? Я не…        — Прекрати. Мерлин, да ты выдаешь себя каждым своим движением, — Гарри возмущенно вскинул бровь. В каком это смысле? Да он тут проявляет чудеса актерского мастерства, пытаясь не попасться, ну не считая конечно момента с книгами. Видя, что Поттер собирается возмущаться, Люциус тяжело вздохнул, — Ты теребишь пуговицу на манжете, каждый раз, когда в чем-то замешан, — Гарри молча опустил голову, признавая свою ошибку.        — Я… — запнулся он.       — Не стоит, завтра поговорим, мы с Нарциссой будем рады видеть тебя в мэноре. Лорд должен быть занят завтра, — быстро сказал Люциус, с тревогой смотря на кивающего Гарри, — Я предупрежу Реддла, и Мерлин, перестань уже, — он посмотрел на пуговицу и Поттер одёрнул себя, опуская руки и сжимая книгу пальцами. Люциус похлопал его по плечу и удалился. Гарри вскоре тоже покинул коридор, направляясь в библиотеку.

***

      — Люциус, мой скользкий друг, — блондин невольно задержал дыхание. Таким обращением Лорд будто снова окунал его в те дни, когда круциатус был каждодневным развлечением. Том откинулся на спинку кресла и отлеветировал бутылку огневиски со стаканами. Разлив виски «на два пальца», Том взял стакан и напряженный Малфой последовал его примеру, по-прежнему не особо понимая, зачем он вообще понадобился сегодня. — Скажи мне, как обстоят дела у Поттеров? — вопрос был явно с подвохом, если Лорд начнёт что-то подозревать, то ситуация станет довольно опасной.        — Не интересовался, но если нужно, я наведу справки, — Малфой медленно отпил из бокала, стараясь сохранить зрительный контакт с Томом. Выглядел он совершенно спокойно и расслабленно, сказывалась фамильная выдержка, однако, зная нрав Тома, Люциусу было не по себе.       — Это не было бы лишним, — Реддл задумчиво покрутил в ладони свой тумблер, смотря за колыхающейся жидкостью.        — Что-то не так с вашим женихом? — блондин нервно сжал руку, моля Мерлина, чтобы всё не было слишком критично.        — Он совершенно не такой, каким мне описывали. После всего, что я слышал и видел… — его взгляд на пару секунд остекленел и показался ледяным, магия плотным потоком окружила стол, становясь едва заметной, но наваждение быстро прошло, — Хотя его наглость действительно порой воодушевляет.        — Мой сын знаком с младшим братом Чарльза, и с ним самим они часто пересекались в Хогвартсе. Если захотите, ваш жених может наведаться в Малфой-мэнор, — Реддл кивнул и снова отпил. Разговор перешел к другим делам.

***

      Вечером за ужином, Гарри спокойно ел, предвкушая встречу с другом завтра, Том наблюдал за ним и никак не мог отделаться от мысли, что что-то не вязалось в Чарльзе.        — Завтра мне необходимо на весь день по делам. Чтобы ты не скучал, отправишься к Малфоям через камин, он будет открыт для тебя, — сказал Том, не отрываясь от ужина, но при этом смотря на Чарли, следя за его реакцией. Рыжеволосый скривился и кивнул, рука его крепче сжала вилку, будто в раздражении и Лорд вернулся к своей тарелке, более не прерываясь.

***

      Тома уже не было, когда Гарри отправлялся за пределы Мракс-мэнора, впервые после появления в этом поместье. Камин Малфой-мэнора выплюнул его практически в объятия Драко, который был не на шутку разозлен.        — Какого Мордреда, Поттер?! Откуда в тебе взялась эта гриффиндорская тупость? Это же надо было додуматься до обмана самого Лорда! — Гарольд рассмеялся импульсивности Малфоя, редко когда удавалось увидеть его таким, отчего блондин возмущенно взмахнул руками, — Как сказала бы Грейнджер, «Ты просто невыносим, Гарри Поттер» — Драко кривляясь передразнил главную заучку Хогвартса, которая просто обожала ругаться с Гарри по поводу той или иной информации, а после тоже улыбнулся.        — Всё хорошо, Драко, успокойся.        — Я так не думаю, Гарольд, — юноша поднял голову, встречаясь с вошедшей хозяйкой мэнора.        — Леди Нарцисса, — парень учтиво поклонился и подойдя к женщине, оставил поцелуй на тыльной стороне ее ладони, — А где же Люциус?        — Вместе с Блэком пытается связаться с Джеймсом.        — Сириус? — Гарри вопросительно вскинул брови: он явно не ожидал встретить сегодня Блэка. Зная его темперамент, мужчине хватит и силы, и смелости забрать своего крестника и спрятать, а потом разгребать всю кашу, что сможет заварить этими действиями.        — Он прибыл вчера вечером, когда мой супруг вернулся от Лорда. Так что он узнал всю ситуацию вместе с нами. Пойдем, они еще долго видимо будут общаться наедине, мы успеем разобраться в ситуации с твоей стороны, — Леди провела сына с его другом в гостиную, желая поговорить в спокойной обстановке, пока вихрь в роли ее кузена не ворвался сюда.

***

За полчаса до прихода Гарри. Кабинет Люциуса

      Сириус злым и возмущенным коршуном ходил от одного угла в другой, размахивая руками и громко высказывая всё, что думает о Поттерах в целом и о «бесхребетном Джеймсе, который не может ничего сделать с Лили, а это именно она, вот сто процентов, решила сделать этот ужасный подмен» в частности. Люциус же сидел в глубоком кресле и наблюдал за метаниями Блэка, потягивая чудесный виски из бокала.        — Нам необходимо сейчас же забрать Гарольда из лап Реддла, — и в серых глазах пробежала тень безумия, побуждая Малфоя подняться со своего места и отставить наконец бокал, перехватывая Сириуса у двери.        — Успокойся, Блэк, своей импульсивностью ты только хуже сделаешь. Сядь, — блондин насильно опустил упирающегося мужчину в кресло, с которого сам недавно встал и удерживал его за плечи, стоя позади, — Нам нужно обдумать, что делать дальше, а не действовать, подвергая Гарольда ещё большей опасности.       Плечи Блэка опустились, голова его рухнула на грудь, ладони закрыли лицо.        — Как мог Джеймс так поступить с Гарри? Подвергнуть его такой опасности, буквально послать его на смерть, — Люциус сжал плечи Сириуса, поддерживая, — Мне надо поговорить с Джеймсом, он должен хоть как-то объяснить происходящее.        — Конечно, вчера я отослал ему письмо с портключом, который перенесет его во Францию, не думаю, что ему стоит возвращаться сюда, так что, через три дня мы сможем встретиться и обсудить это. А пока тебе стоит успокоиться и выпить со мной до прибытия Гарри.        — Три дня… Думаешь у нас есть эти дни? — голос Бродяги был глух и безразличен, словно безнадёжно потухший огонёк
3894 Нравится 110 Отзывы 1445 В сборник
Отзывы (6)