Искупление (Redemption)

Перевод
G
В процессе
16
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 67 страниц, 27 174 слова, 9 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 5 Отзывы 3 В сборник

Глава 9: Острая инфекция (часть третья)

Настройки
Примечания:
Шерлок хрипло вскрикнул и ринулся к Джи, который, однако же, с легкостью увернулся. Джон и Майкрофт одновременно рванулись наперерез ему. Детектив попытался схватить головореза, однако прекратил преследование в тот самый момент, как Джи поднял пистолет и уверенно нацелил его прямо между глаз Джона. Все игроки застыли в живописных позах. Неловкое и тяжелое молчание было прервано протяжным глубоким голосом Джи. - Итак, ребятки. Давайте-ка оценим расстановку сил. Нам нужем Маленький Братец, - он махнул пистолетом в сторону Шерлока, - и нам нужен Большой Брат, - еще один взмах в сторону Майкрофта. – Но нам совершенно не нужен Маленький Оловянный Солдатик. Он презрительно кивнул на Джона и поэтому не заметил, как смерть сверкнула в глазах Шерлока. - Поэтому давайте договоримся, что вы трое отправитесь к чертовой матери обратно в машину, Маленький Братец оттащит тело в тот лесок и подержит ворота открытыми, пока мы проедем, - он внимательно оглядел всех. – Есть вопросы? Спустя один удар сердца Майкрофт отрицательно покачал головой. Он, Джон и Антея медленно попятились к машине. Шерлок продолжал сверлить глазами Джи, и тому пришлось сделать шаг по направлению к Джону, чтобы детектив, вздрогнув, заставил себя наклониться к мертвому мальчику и подхватить его под мышки. От Джона не ускользнула легкая гримаса, которая исказила лицо молодого человека в тот момент, когда он принял вес трупа на грудь. Однако Шерлок продолжил двигаться к лесу, оттаскивая тело за хижину, а затем вернулся, гордо шагая и крепко сложив руки на груди. Он молча забрался на заднее сидение машины. Джи довольно фыркнул и сел за руль. - Вот так то, - сказал он, ухмыляясь, и включил первую передачу. – Разве это было сложно? Мистер Моран будет очень доволен. Следующие полчаса были чрезвычайно тихими и неприятными. Антея осталась на переднем сидении, но отвернулась от водителя и уставилась в окно с каменным взглядом. Майкрофт ушел в себя, его лицо было пустым, но глаза иногда поблескивали. Шерлок сидел, ссутулившись, в противоположном углу, а Джону пришлось втиснуться между братьями. Он с тревогой отметил, что молодой человек продолжал держать руки на груди, словно обнимая себя, но тихий вопрос "Ты в порядке?" остался без ответа. Джон решил для себя основательно проверить его состояние этим вечером и, если они будут проезжать какую-нибудь аптеку, "захватить в плен" все антибиотики и заполнить аптечку, даже если придется заставить Шерлока прочитать все-все ярлычки на лекарствах. Было довольно жутко трястись в машине по сельской местности в холодной темноте. Эти места были относительно удаленными, поэтому им не попадались настоящие города – только фермы, темные и заброшенные, пару раз крошечные деревеньки, такие же пустые. Они были примерно в тридцати-тридцати пяти километрах от центра Белграда. Зоной Отчуждения был огромный круг диаметров в пятьдесят километров вокруг каждого из пораженных городов. Невозможно было эвакуировать все население Восточной Европы, поэтому ликвидация самых крупных поселений была единственным возможным решением. На всем их пути им не встретилось ни одно живое существо, за исключением того бедного мальчика. Беженцы были распределены по маленьким лагерям, разбросанным по всему региону, и все они предназначались для размещения не более пяти тысяч человек. Джон как врач понимал, что такое количество людей, сосредоточенное в одном месте с ограниченными ресурсами, уже представляло риск многочисленных вспышек инфекционных заболеваний, даже помимо гибридной Эболы. Надежда была только на то, что ни одно из них не будет таким же смертельным. Джи резко сбавил скорость, внимательно вглядываясь в правую сторону дороги. Внезапно в поле их зрения попала заросшая колея, ведущая вдаль через деревья. Он свернул на нее, осторожно объезжая молодую поросль, вытянувшуюся прямо посреди дороги, и вскоре они приблизились к ржавым, но крепким на вид воротам. Джи остановил машину и, повернувшись, грубо ткнул Шерлока в колено: - Выходите и… - начал он, но тут Антея распахнула дверцу и широкими шагами направилась к воротам. Джи изумленно посмотрел на нее, затем открыл свою дверь и выкрикнул ей вслед: - Я сказал ему это сделать! - Ну так застрели меня, - прорычала она в ответ, даже не обернувшись. Джи нахмурился, но уселся обратно и захлопнул дверь. Антея толчками распахнула ворота. Ей потребовалось много усилий для этого – они явно очень долго не открывались. Затем девушка протопала обратно к машине и забралась внутрь, не произнеся ни слова. Джи пристально посмотрел на нее, но потом все же зарулил на подъездную дорожку. Та была определенно в лучшем состоянии, чем дорога – полностью вымощенная, хотя и покрытая узором из сорняков, пробивающихся сквозь неплотный снежный покров. Они проехали еще около десяти минут и, наконец, приблизились к большому, покрытому снегом пригорку в конце дороги. Его освещали яркие огни, но вокруг, судя по нетронутому снежному покрову, не было никаких признаков человеческой активности уже давно. Джи припарковал машину в метрах в шести от сооружения и вытащил спутниковый телефон из центральной консоли. Он поднял его и, прежде чем позвонить, сказал: - Мы воспользуемся телефоном Большого Брата, когда будем возле больших городов с вышками мобильной связи, а пока и этот сойдет. Он набрал номер, нажал кнопку громкой связи, и в машине зазвучали электронные гудки. Голос Морана внезапно ударил по их ушам. - Замешкались вы, однако… - протяжно возвестил он. – Что, пешком добирались? Тишину нарушил Джи: - У нас была небольшая заминка на первом контрольно-пропускном пункте, - сказал он бесстрастно. - Мне нужно о чем-то беспокоиться? – резко спросил Моран. - Не-а, - ответил Джи, - мальчишка в хижине. Камер не было. Пройдет по меньшей мере двенадцать часов, пока его хватятся. - Беспокойство мальчишки легко можно было устранить самым наифальшивейшим из документов, - сказал Майкрофт ледяным тоном. – Его смерть была совершенно ненужной. Именно она послужит сигналом для местных властей, что кто-то проник в зону. Моран фыркнул в ответ: - Будто мне есть до этого дело. Зона охватывает сотни квадратных километров. Даже самый тупой из тех чиновников понимает, что границы нельзя проконтролировать. Пока мы не начнем жечь здания или взрывать бомбы, всем наплевать. - Только не семье того мальчика, - пробормотала Антея себе под нос. - Я пришлю цветы на его похороны, - усмехнулся Моран. – А теперь к делу. Строение рядом – ваш первый объект. Вам не должно быть очень сложно. Как нам известно, сербы не удосужились добавить свои защитные меры, поэтому, скорее всего, там только русские штучки. У Джимми тоже руки до него не дошли, кстати. Но минусом будет то, что все технологии там датируется поздними восьмидесятыми, так что они могут работать, но могут и не работать правильно… Там есть электричество, вода. Мы все проверили, убедились, что оно никогда не было полностью заброшено. Там был пункт охраны, но, когда была создана Зона отчуждения, они, вероятнее всего, ушли. Иначе Джи сообщил бы мне, что разобрался с ними. Ни у одного из них не было сомнений насчет того, что означает "разобрался". - Я отправил характеристики здания на телефон Большого Брата ранее, - продолжил Моран. – Нам известен код доступа к главной двери, он у вас. После – вы сами по себе. Ваша задача – установить, что содержится в здании, и "зрительно" подтвердить, что все, внесенное в систему, действительно находится там. Вам необходимо разблокировать все протоколы безопасности, чтобы мои люди могли беспрепятственно прийти и взять то, что им нужно. Возможно, повторять не надо, но я все же скажу: все это вы сделаете без какого-либо намека для окружающих о своем присутствии. Вам ясно? - Кристально, - прорычал Шерлок. – А теперь отвалите и дайте нам делать нашу работу. Антея побледнела, Майкрофт укоризненно взглянул на него, но Моран, на удивление, рассмеялся. - У вас шесть часов, - прохихикал он. – Развлекайтесь. Джи нажал кнопку отбоя и убрал телефон на место, затем поднял руку и указал на темную насыпь впереди. - В путь, ребята. Часы тикают. Когда они достигли купола, то заметили небольшое углубление. Там и была дверь. Джи заставил Шерлока начать расчищать нанесенный ветром снег и осколки, несмотря на увеличившуюся бледность детектива и его прижатую к правому боку руку (это движение было знакомо Джону с дней его выздоровления – молодому человеку было больно). Когда стало очевидно, что разгребание оставшихся веток, снега и мусора потребует силы, Джон подошел к Шерлоку, отпихнул его от двери и сам занялся делом. Джи возмущенно вскрикнул "Эй!", но позволил им поменяться. Пятью минутами позже на свет явились большие металлические противовзрывные двери. Еще немного покопавшись там, компания обнаружила небольшую кнопочную панель на правой половине дверей. Едва заметная красная лампочка, пульсирующая над ней, указывала на то, что панель все еще работала. Это обнадеживало. Майкрофт бросил быстрый взгляд на свой телефон, затем вышел вперед и набрал на панели восемь цифр. Все вокруг терпеливо ждали. И ждали. И ждали... Майкрофт насупился, снова сверился с телефоном (Шерлок, стоя позади, поднял брови) и опять набрал те же восемь цифр. На этот раз лампочка кратко моргнула зеленым, прежде чем опять стать красной. Двери издали приглушенный скрип. - Ну что ж, это хотя бы обнадеживает, - прокомментировала Антея. Шерлок ухмыльнулся, Майкрофт нахмурил брови и еще раз ввел цифры кода, на этот раз резко вбивая их в панель. Лампочка мигнула зеленым, потом красным, затем вновь зеленым. Двери заскрипели громче. Внезапно Антея придвинулась ближе и как следует пнула их ногой в тяжелом ботинке. Раздался скрежет, лампочка замигала вновь – двери неохотно открылись. Антея повернулась к Джону, на ее лице расцвела победоносная усмешка. Она высоко подняла руку, давая пять, и тот с радостью ответил. Джи бросил на них мрачный взгляд и твердым шагом вошел в похожее на пещеру отверстие, бросив отрывистое: - Пошли! Первым, с чем сталкивался входящий в это помещение, была сырость. В воздухе висела влага, было холодно, в полной мере ощущалась заброшенность. В нос било сочетание запахов гниющей бумаги и ткани с легким оттенком мышиного помета. Красные аварийные огни светились на стенах, возле немногочисленных дверных проемов центрального коридора тускло светились сенсорные панели. Майкрофт остановил их, как только они вошли, и вызвал на своем телефоне информацию, полученную от Морана. - Нам нужна последняя дверь справа, - сказал он, - главный диспетчерский пункт. Они медленно продвигались вперед. Под ногами периодически встречались кучки разного строительного мусора, красный свет ламп ограничивал видимость. Джи был явно на взводе, он вздрагивал от тихих звуков, раздающихся из дальних углов, и постоянно держал руку на стене. Джон поймал взгляд Шерлока – водитель или страдал клаустрофобией, или опасался темных мест. Вряд ли этот факт можно было использовать немедленно, но они оба пометили его себе в уме как потенциально полезный. Клавиатура двери в диспетчерскую была намного сговорчивее, чем у входа. Она открылась плавно и тихо, как только Майкрофт ввел цифры кода. К сожалению, освещение внутри, каким бы оно ни было раньше, вышло из строя. Дверь открылась в кромешную тьму. Джон, входя, уткнулся в спину Джи. Здоровяк застыл в дверном проеме, уставившись в темноту. Джон легонько подтолкнул его, заставив пошевелиться, и это, кажется, вывело Джи из ступора. - В багажнике грузовика есть портативные фонари, - пробормотал он, запинаясь, развернулся на каблуках и мгновенно исчез. Презрительный, бестелесный голос Шерлока раздался в темноте комнаты: - Придурок. Десятью минутами позже братья Холмс сидели на обветшалых стульях перед компьютерной консолью очень старого образца: ряды циферблатов со стрелками и кнопками тянулись громадными металлическими рядами и терялись в затемненных углах. Переносные фонари из грузовика освещали только метра три вокруг, отбрасывая все остальное огромное пространство в глубокую тьму. С этого момента Майкрофт взял на себя инициативу. Учитывая то, что здесь не было никакого нового оборудования безопасности, работа заключалась в чистой криптографии (и в выяснении, как же именно работает старая аппаратура). Джон узнал здесь очень немногое, а то, что, как ему казалось, узнал, было помечено непостижимыми ярлыками на кириллице. Ну, непостижимыми для него, во всяком случае. У остальной троицы такой проблемы, очевидно, не было. Джи, разумеется, тоже не говорил и не читал по-русски, но водитель предпочел остаться у входа в купол, чтобы "быть настороже". Шерлок закатил глаза и выразил этим их общее мнение. Майкрофт потратил около десяти минут на то, чтобы включить системы (в которые входили монитор со старым "зеленый" экраном и клацающая клавиатура), что вызвало к жизни мерцающий курсор. - Моран дал тебе пароль? – тихо спросил Шерлок. Майкрофт отрицательно покачал головой и еще раз сосредоточенно изучил информацию на телефоне, прежде чем закрыть глаза. Его руки по-прежнему лежали на клавишах. Шерлок повернулся к своей клавиатуре, выбрав другой подход. Он лишь мгновение размышлял, прежде чем ввести что-то на кириллице. Вспышка озарила экран, под курсором появилась белая полоса, и электронный голос произнес что-то на русском. Шерлок нахмурился, затем после секундного раздумья попробовал еще раз, но результат был тем же. Прежде чем он успел предпринять еще одну попытку, глаза Майкрофта распахнулись и его рука взметнулась и ухватила брата за запястье. - У нас есть только три попытки, прежде чем система заблокируется, - резко сказал он. – Обуздай свое нетерпение. Шерлок раздраженно отдернул руки от клавиатуры, встал и начал мерять помещение широкими шагами. Антея со вздохом опустилась на его место. - Это только твоя вина, - бросила она детективу через плечо, - ты ведь знаешь. - Небольшое раздражение ускоряет мыслительный процесс Майкрофта, - фыркнул он. – Я просто приложил необходимое усилие. С точки зрения Джона, по крайней мере, он был прав. Не успели еще слова слететь с губ Шерлока, как Майкрофт внезапно выпрямился, затем наклонился над клавиатурой и уверенно набрал последовательность из букв. Раздался приятный электронный перезвон, и на экране появился список подсказок доступа. Майкрофт сверился со своим телефоном вновь. Папки, перечисленные в подсказках, очевидно, были включены в данные на нем. Он начал открывать каждую по очереди, делая неразборчивые пометки в записную книжку, которую достал из кармана. Шерлок остановился на мгновение и повернулся к Джону. - Мы можем сейчас уйти, - сказал он, направляясь к двери. – Это займет некоторое время, и ему на самом деле понадобится тишина. Антея рассеянно кивнула, но осталась сидеть на месте. - Давай осмотримся здесь, - предложил Джон. Ему вовсе не хотелось возвращаться и сидеть в машине или "болтать" с Джи. К тому же, здесь могло быть припрятано что-нибудь, полезное им в данной ситуации. Вряд ли это могло быть оружие – большую часть ценных вещей унесли русские, когда уходили. Но ведь они могли и просмотреть что-то… Шерлока, казалось, немного заинтересовала эта перспектива. Он вернулся в диспетчерскую и взял один из фонарей на батарейках, которые принес Джи в дополнение к переносному освещению. Затем они пошли дальше по коридору. Планировка здания напоминала квадрат с закругленными углами: после бесчисленных поворотов все коридоры в конечном счете выводили к входной двери. Многие двери были оборудованы кодовыми замками. С такими они не возились, так как у них не было правильных комбинаций (хотя Шерлок был уверен, что смог бы их расшифровать, Джон все же не хотел тратить время, пока тот опробует семь сотен разных вариантов). Он надеялся найти лазарет. Большая часть медикаментов, без сомнения, будет непригодна, но аспирин и тому подобное, возможно, все еще будут в порядке. Джон чувствовал бы себя гораздо увереннее с набором бинтов и, может быть, бутылочкой-другой антисептика. Несколько первых открытых комнат оказались спальнями, но в них не было ничего, кроме прогнивших кроватей и стульев. Они обнаружили парочку работающих туалетов – это определенно им понадобится. Затем они прошли через общую комнату для персонала с древним телевизором и несколькими заплесневелыми книгами. В конце концов, они пришли в столовую и наткнулись на сокровище. Ну, или вроде того. - Они же почти нашего с тобой возраста, Джон, - хныкал Шерлок, пока его друг вывозил на тележке коробки с полевыми пайками, которые они обнаружили в шкафу в маленькой боковой кладовке. Джон сваливал их в кучу на один из металлических столов. - Не важно, - ответил Ватсон, - эти штуки создавались с расчетом на хранение в течение десятилетий. Шерлок хмыкнул в сомнениях, и Джон кивнул головой. - Да, я точно знаю, что это так, - продолжил он. – Когда я был ребенком, отец принес домой такой паёк еще корейской эпохи, который подарил ему друг. В нем было много всякой всячины: спагетти с мясными фрикадельками, консервированное мясо. Большая часть была гадковатой, но все точно было съедобным. Джон порылся в коробках и начал выкладывать жестяные банки на стол. - Читай мне ярлыки, - скомандовал он. Шерлок сварливо глянул на кучи банок и начал указывать пальцем. - Борщ. Галеты. Консервированное молоко. Персики. Джон отложил последнюю банку. - Еще персики, - эта тоже присоединилась к группе «сохранить». - Вареная курица. Шоколад. Джон взял в руки последнюю банку и поискал глазами привычную открывашку-ключик, который одновременно отрезал крышку и сворачивал ее в тонкий металлический ролик поверх консервы. Он откинул крышку вверх, а Шерлок тем временем пытался заглянуть ему через плечо и одновременно выглядеть незаинтересованным. Внутри оказалась по крайней мере дюжина шоколадных батончиков, на первый взгляд нетронутых, в оригинальных упаковках. Джон вытащил один и разорвал обертку. Шоколад внутри был целым и нерастаявшим, но на нем был блестящий беловатый глянец. Джон поднес его ко рту и откусил большой кусок. Шерлок поежился от отвращения: - На нем же плесень, Джон! – сказал он с тревогой в голосе. Джон усмехнулся с набитым ртом. - Неа. Это называется «поседение». Так происходит с шоколадом, когда он слишком долго хранится, - жиры и сахар поднимаются на поверхность. От этого можно избавиться, подогрев и охладив плитку заново, если хочешь, но и так нормально, просто текстура немного неустойчивая. Он откусил еще один большой кусок, наблюдая за тем, как Шерлок страстно (хоть и все еще с подозрением) смотрел на него. Молодой человек обожал шоколад в любом виде. Джон залез в коробку и вытащил еще один батончик, развернул его и протянул. Шерлок следил за его движениями настороженно, как бродячая собака, но в конце концов сдался. Он взял батончик, откусил крошечный кусочек и скривил лицо в ожидании беды, но потом расплылся в улыбке, когда почувствовал вкус. - Я же говорил, - сказал Джон самодовольно. Они проверили все, что лежало в кладовке, и по итогу осмотра заполнили доверху две коробки тем, что им понравилось (включая весь шоколад, разумеется). Их они отнесли в машину под пристальным и злобным взглядом Джи. Водитель посчитал своей обязанностью проверить каждую банку, но, поскольку по-русски читать не умел, в конечном итоге взял предложенную ему Джоном шоколадку и запихнул коробки в багажник. Они вернулись обратно и обнаружили Антею и Майкрофта, по-прежнему сидящими перед клавиатурами. Старший Холмс увлекся настолько, что начал раскладывать вокруг вырванные из собственного блокнота страницы, покрытые сложными вычислениями. Перед Антеей тоже лежали страницы, но в меньшем количестве. Шерлок коснулся ее плеча и протянул ей шоколадку, а затем бросил другую на стол перед братом. Тот слегка вздрогнул от неожиданности, прежде чем почти улыбнуться брату. - Если есть желание, ты мог бы помочь, - произнес он, и Антея выскользнула из кресла, освобождая его для детектива. Майкрофт выбрал четыре страницы и пододвинул их по направлению к брату. Шерлок принялся за работу. Работа заняла часы. Причем Джону они показались целыми днями. Он показал Антее помещения, которые они с Шерлоком обнаружили. В банки, оставшиеся от консервов, Джон предложил набрать питьевой воды для братьев. Оба Холмса приняли и выпили их без особого осознания своих действий. Ватсон и Антея сыграли бесчисленное количество партий в покер с колодой карт, которая была обнаружена в комнате отдыха. За это время Джи дважды заходил проверить их (Джон принципиально не стал сообщать ему, где находится туалет, - пускай подонок ищет его сам). Спустя приблизительно четыре часа, Майкрофт наконец дернулся в кресле. - Ну разумеется! – воскликнул он и начал набирать информацию на клавиатуре. Шерлок, Антея и Джон наблюдали, как зеленый экран, приняв данные, сначала одобрительно бликнул, а потом начал быстро прокручивать длинный список, и, судя по реакции Шерлока, это был список материалов, которые они искали. Майкрофт с торжествующей самодовольной ухмылкой потянулся за новыми листами из блокнота, нажал клавишу, чтобы остановить прокручивание, и начал быстро записывать информацию. Шерлок встал, потянулся и громко объявил, что собирается поставить Джи в известность об их прорыве. Но как только они с Джоном направились к двери, мониторы вдруг резко замигали. Буквы и цифры на них внезапно заскакали, меняя размер и шрифт. Изображение дергалось и скакало, а затем вокруг взвыл резкий электрический гул и угрожающе замигали красные огни по стенам. Ожил жестяной громкоговоритель под потолком, выплевывая нараспев слова на русском. Майкрофт застыл в своем кресле, его глаза метались по приборам и клавиатуре. Шерлок и Антея посмотрели друг на друга, в их глазах был ужас. - Что это? Что значат эти слова? – прокричал Джон в отчаянии. Шерлок повернулся, его лицо было пепельно-серым. - Это обратный отсчет, - ответил он.
16 Нравится 5 Отзывы 3 В сборник