ID работы: 9933685

Друзья со Слизерина

Смешанная
NC-21
Заморожен
202
автор
Размер:
269 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
202 Нравится 93 Отзывы 142 В сборник Скачать

Рождество

Настройки текста
. Приближалось Рождество. В середине декабря, проснувшись поутру, все обнаружили, что замок укрыт толстым слоем снега, а огромное озеро замёрзло. В тот же день близнецы Уизли получили несколько штрафных очков за то, что заколдовали слепленные ими снежки, и те начали летать за профессором Квирреллом, врезаясь ему в затылок. Те немногие совы, которым удалось в то утро пробиться сквозь снежную бурю, чтобы доставить почту в школу, были на грани смерти. И Хагриду пришлось основательно повозиться с ними, прежде чем они снова смогли отправлять письма. Драко и Гарри, гуляющие тогда вдвоём посчитали это смешным и даже правильным. Пэнси и Блейз гуляли в стороне заледеневшего озера, и не увидели этого. Они увлечённо разговаривали друг с другом. *** Все школьники с нетерпением ждали каникул и уже не могли думать ни о чём другом. Может быть, потому, что в школе было ужасно холодно и всем хотелось разъехаться по тёплым уютным домам — всем, кроме Гарри, разумеется. Нет, в Общей гостиной Слизерина, в спальне и в Большом зале было тепло, потому что ревущее в каминах пламя не угасало ни на минуту. Зато продуваемые сквозняками коридоры обледенели, а окна в промёрзших аудиториях дрожали и звенели под ударами ветра, грозя вот-вот вылететь. Хуже всего ученикам приходилось на занятиях профессора Снейпа, которые проходили в подземелье. Вырывавшийся изо ртов пар белым облаком повисал в воздухе, а школьники, забыв об ожогах и прочих опасностях, старались находиться как можно ближе к бурлящим котлам, едва не прижимаясь к ним. —Поверить не могу, что кто-то останется в школе на рождественские каникулы, потому что дома их никто не ждёт… — Печально произнёс Драко. — П…ф.....ну, прямо про меня сказал. Мне бы не хотелось возвращаться..... туда. — Гарри уныло осмотрел преподавательский стол. — Какой бедняжка, ужас! — Саркастичным тоном бросил голос сзади. Такой надоедливый и презрительно любопытный ко всему вокруг. Гарри старательно игнорировал нападки Гриффиндорцев. Произнося эти слова, Уизли смотрел на Гарри. Его с Грейнджер Прихвостень Финниган тихонько хихикнул. Гарри, отмеривавший на своих крошечных и необычайно точных весах нужное количество порошка — в тот раз это был толчёный позвоночник морского льва, — сделал вид, что ничего не слышит. После памятного матча, в котором Слизерин победил благодаря Гарри, Рональд стал ещё невыносимее. Уязвлённый поражением своей команды, он пытался всех рассмешить придуманной им шуткой. Она заключалась в том, что в следующей игре вместо Гарри на поле выйдет древесная лягушка, у неё рот шире, чем у Поттера, и потому она будет идеальным ловцом. — Да…лягушка подойдёт вам больше! Рот-то шире, снитч словит. — В очередной раз повторил идиотскую шутку Уизли. — Поздравляю, ты умственно отсталый. А теперь засунь эту детсадовскую шутку себе куда подальше, и иди поболтай со своей Грязнокровочкой. — Терпение Поттера было на пределе, но он рьяно сдерживался. — Оу…как грубо. — Он обиженно глянул на него и отошёл к своему котлу, продолжая портить и так испорченное зелье. — Гарри, успокойся — Лишь прошептал Драко, как продолжил помогать ему с зельем. *** Когда по окончании урока они (Наш квартет Слизеринцев из Гарри, Драко, Блейза и Пэнси) вышли из подземелья, то обнаружили, что путь им преградила неизвестно откуда взявшаяся в коридоре огромная пихта. Однако показавшиеся из-за ствола две гигантские ступни и громкое пыхтение подсказали им, что пихту принёс сюда Хагрид. —Привет, Хагрид! Тебе помочь чем-нибудь? — спросила Пэнси, просовывая голову между веток. — Не, я в порядке, ребят… но всё равно спасибо, — донеслось из-за пихты. Ребята отошли в сторону и дружно захихикали. Из-за их спин слышались сплетни и глупые шутки в сторону Гарри. Тот уже понял, что Гриффиндорцы — самые ужасные из всех. И пытался не обращать внимание на это. — Вы подрабатывать собрались? Гордые Слизни ищут работёнку в Хогвартсе? — Снова этот противный голос этого рыжего зазнайки. Уизли. — А ты, Уизли, как я понимаю, пытаешься немного поднять репутацию? Я полагаю, после окончания школы ты планируешь остаться здесь в качестве лесника? Ведь хижина Хагрида по сравнению с домом твоих родителей — настоящий дворец. — Драко впервые произнёс что-то грубое, но это правда задело рыжего. Рон прыгнул на Малфоя как раз в тот момент, когда в коридоре появился Снейп: — УИЗЛИ! — Тот зло свернул глазами, и подошёл ближе. Рональд неохотно отпустил Малфоя, которого уже успел схватить за грудки Пэнси стояла в стороне и сверлила компашку Гриффиндорцев взглядом. Она заинтересовано разглядывала их, будто есть какие-то зацепки к их делу и слежке за Снейпом. — Уизли, из-за вас ваш факультет получает пять штрафных очков, и можете благодарить небо, что не десять. Проходите вперёд, нечего здесь толпиться. — Тот неохотно называл его «Уизли». Даже по интонации можно понять, что он хочет сказать другое. —Ненавижу их всех, — признался Гарри. — И Уизли, Финнигана и их Грязнокровку Грейнджер… —Да бросьте, ребята, выше нос, Рождество же скоро, — подбодрил их Хагрид.  —Я вам вот чего скажу — пошли со мной в Большой зал, там такая красота сейчас, закачаешься! — Да… пойдёмте. — Блейз нехотя пошёл за ними. Гарри, Драко, Пэнси и, на удивление, молчаливый Блейз пошли за волочившим пихту Хагридом в Большой зал. Там профессор МакГонагалл и профессор Флитвик развешивали рождественские украшения — Отлично, Хагрид, это ведь последнее дерево? — произнесла профессор Макгонагалл, увидев пихту. — Пожалуйста, поставьте его в дальний угол, хорошо? Большой зал выглядел потрясающе. В нём стояло не менее дюжины высоченных пихт: одни поблёскивали нерастаявшими сосульками, другие сияли сотнями прикреплённых к веткам свечей. На стенах висели традиционные рождественские венки из белой омелы и ветвей остролиста. — Сколько там вам осталось до каникул-то? — поинтересовался Хагрид. — Всего один день, — ответила Пэнси — Да, я кое-что вспомнила. Мальчики, у нас есть полчаса до обеда, нам надо зайти в библиотеку. Вы помните. Все трое кивнули и продолжили осматривать Большой зал. Пэнси и самв любовалась залом, хотя больше была увлечена своими мыслями. — Да, а я и забыл… — Забини чуть развеселился и перевёл взгляд на Флитвика. Профессор держал в руках волшебную палочку, из которой появлялись золотые шары. Повинуясь Флитвику, они всплывали вверх и оседали на ветках только что принесённого Хагридом дерева. — В библиотеку? — переспросил Хагрид, выходя с ними из зала. — Перед каникулами? Вы прям умники какие-то… — Да…Я хотел бы найти несколько учебников или книг по Зельеварению и желательно Истории Магии. — Гарри слегка затормозил, и не стал говорить вторую часть правды. Но он не соврал, просто недоговорил. — Ууу..... серьёзно у вас с учёбой-то. *** С того самого дня, как Хагрид упомянул имя Фламеля, ребята действительно пересмотрели кучу книг в его поисках. А как ещё они могли узнать, что пытался украсть Снейп, или как с этим предметом связан Квиррелл? Проблема заключалась в том, что они не представляли, с чего начать, и не знали, чем прославился Фламель, чтобы попасть в книгу. В «Великих волшебниках двадцатого века» он не упоминался, в «Выдающихся именах нашей эпохи» — тоже, равно как и в «Важных магических открытиях последнего времени» и «Новых направлениях магических наук». Ещё одной проблемой были сами размеры библиотеки — тысячи полок вытянулись в сотни рядов, а на них стояли десятки тысяч томов. Пэнси вытащила из кармана список книг, которые она запланировала просмотреть, Блейз пошёл вдоль рядов, время от времени останавливаясь, наугад вытаскивая ту или иную книгу и начиная её листать. Драко же усердно читал книги, подобранные Паркинсон, и сообщал, есть что-то про Фламеля или нет. А Гарри побрёл по направлению к Особой секции, раздумывая о том, нет ли там чего-нибудь о Николасе Фламеле. К сожалению, для того чтобы попасть в эту секцию, надо было иметь разрешение, подписанное кем-либо из преподавателей. Гарри знал, что никто ему такого разрешения не даст. А придумать что-нибудь очень убедительное ему бы вряд ли удалось. К тому же книги, хранившиеся в этой секции, предназначались вовсе не для первокурсников. Гарри уже знал, что эти книги посвящены высшим разделам Тёмной магии, которые не изучали в школе. Так что доступ к ним был открыт только преподавателям и ещё старшекурсникам, выбравшим в качестве специализации защиту от Тёмных сил. — Что ты здесь ищешь, мальчик? Перед Гарри стояла библиотекарь мадам Пинс, угрожающе размахивая перьевой метёлкой, предназначенной для стряхивания пыли с книг. Гарри не нашёлся что ответить. — Тебе лучше уйти отсюда, — строго произнесла мадам Пинс. — Давай, уходи, кому сказала! Гарри вышел из библиотеки, жалея о том, что не смог быстро придумать какое-нибудь оправдание. Они давно решили, что не будут обращаться к мадам Пинс с вопросом, где им найти информацию о Фламеле. Они были уверены, что она знает ответ. Но им не хотелось рисковать — поблизости мог оказаться Квиррелл, или Снейп, а ни одному из них не следовало знать, что именно интересует наш Слизеринский Квартет. Гарри стоял в коридоре у выхода из библиотеки и ждал, когда появятся его друзья. Особых надежд на то, что они преуспеют в своих поисках, у него не было. Ребята уже две недели пытались что-нибудь найти, но свободного времени, если не считать изредка выпадавших между уроками свободных минут, не было, так что вряд ли стоило удивляться, что они ничего не нашли. Всё, что им было нужно — это несколько часов в библиотеке, и обязательно в отсутствие мадам Пинс, чтобы она не присматривалась к тому, что они делают. Через пять минут из библиотеки вышли Драко, Блейз и Пэнси при виде Гарри сразу замотавшие головами. И все вместе пошли на обед. — Я тут подумала. Мне кажется, это всё же Квиррелл… Снейп здесь не при чём. Вдруг…он наоборот… пытается помочь? Вдруг он снимал заговор с метлы Гарри? — Пэнси вывела очередную теорию. — Хм… возможно. Забавная теория.Считая то, что когда ты подожгла Квиррелл заклинание прекратилрсь, а он же всё ещё держал зрительный контроль с Гарри. — Пэнси подчеркнула невиновность Северуса. — Но Цербер? Как вы объясните это? — Блейз как обычно встрял в разговор со своим вопросом, который сращу менял всю теорию местного Шерлока Паркинсон. — Хм… Возможно, он устанавливал ловушку. Я что-то слышала…Фламель…я точно раньше слышала это имя! — Пэнси нахмурилась и открыв книгу начала читать по дороге. —Вы ведь будете продолжать искать, когда я уеду на каникулы? — с надеждой спросил Драко. — Если что-то найдёте, сразу присылайте мне сову. — Так… ты всё-таки решил уехать? — Гарри стало грустно, даже почувствовал где-то в глубине души треск надежды. — Я могу вернуться пораньше. Я не собираюсь долго оставаться дома — Тот неловко приподнял краешек тонких губ, немного замявшись. — Я только на рождество, и через два дня после него вернусь. *** Когда каникулы наконец начались, Гарри и Блейз слишком весело проводили время для того, чтобы думать о Фламеле, которым Пэнси забила всю голову. Да и в Общей гостиной было куда меньше народа, чем во время учёбы. Они немного скучали за Драко, но знали, что тот вернётся. Они даже успели ему сделать подарок, хоть и небольшой, но вместе. Даже Пэнси помогала! Разумеется, они ни на секунду не умолкали даже с набитым ртом — ведь им было о чём поговорить. Главной темой, разумеется, был Уизли со своими компаньонами. Они изобретали десятки планов, как подставить Уизли и добиться его исключения из школы. И неважно, что эти планы были явно неосуществимы, — об этом всё равно приятно было поговорить. — Что там у нас запрещено? Вроде Драконы.....хм..... надо найти Дракона и подсунуть ему! — Воодушевлённо промовлял Гарри. Вместе с Пэнси они иногда играли в волшебные шахматы, которым Пэнс начала обучать Гарри. Это были практически те же самые шахматы, в которые играли маглы. Разница заключалась лишь в том, что фигурки были живые, и игрок ощущал себя полководцем, направляющим свои войска на противника. Шахматы Пэнси были идеальными, и казались недавно только сделанными. Научиться было не сложно, тем более с таким учителем. Блейз через раз подсказывал Гарри что-нибудь, но строгий преподаватель Пэнси такого не одобрила. *** В канун Рождества Гарри лёг спать, предвкушая праздничный завтрак и веселье, но, естественно, не рассчитывая ни на какие подарки. Однако, проснувшись наутро, он первым делом заметил свёртки и коробочки у своей кровати. В комнату постучался Блейз (Он узнал его по стуку, только он так небрежно и неуверенно мог стучать в двери). После чего вошёл в комнату с тёплой улыбкой. — Доброе утро — чуть сонно произнёс Забини, когда Гарри выбрался из постели и накинул на пижаму халат. — И тебе того же, — автоматически ответил Гарри, уставившись на то, что лежало у его кровати. — Ты только посмотри — это же подарки! — Не камни же! — Пошутил Блейз. — Пойдёшь в гостиную, когда откроешь все? — Пожалуй, я посижу здесь. Скоро буду! — Сказал он напоследок, выходящему из комнаты Блейзу. Гарри быстро распаковал верхний свёрток. Подарок был завёрнут в толстую коричневую обёрточную бумагу, на которой неровными буквами было написано: «Гарри от Хагрида». Внутри была флейта грубой работы — скорее всего, Хагрид сам вырезал её из дерева. Гарри поднёс её к губам и извлёк из неё звук, похожий на уханье совы. «Весёлая штука! Прямо знал что подарить» — Улыбнулся он себе в мыслях. Следующий подарок лежал в тонком конверте и представлял собой лист плотной бумаги. «Получили твои поздравления, посылаем тебе рождественский подарок. Дядя Вернон и тётя Петунья», — было написано на листе. К бумаге скотчем была приклеена мелкая монетка. Дурсли остались верны себе — более щедрый подарок придумать было сложно. — Очень приятно, — прокомментировал Гарри. — Какие же вы щедрые.....что же вам подарить…хм… может… камень на верёвке с надписью «Повесься на мне»? Да, отличный одарок будет. Он перевёл взгляд на остальные коробки с подарками. К одной из них было приделано письмо. — От Драко Малфоя Гарри Поттеру… — Он прочитал красивый почерк с завитушками на больших буквах. «Привет Гарри и с рождеством! Надеюсь вы не скучаете. Но если честно, то я скучаю! Но ты же знаешь, я скоро вернусь. Приятного вам празднования! Я всем вам сделал небольшие подарки. Передавай привет Пэнси и Блейзу» — гласило письмо. Поттер глянул на коробочку от Драко. По форме она была прямоугольной, и размером не больше чем с большой том… неужели это… Гарри открыл свёрток и застыл с звёздочками в глазах. Это была большая книга с зельями и ингредиентами. В неё выходили все самые безобидные зелья, на примере излечивающих. Гарри был полон радости. Всё-таки, Малфой понял, что тот хотел. Обложка была выполнена в чёрно-изумрудных цветах. В середине был нарисован котелок, а возле него колбочки с зельями. Внизу красивым шрифтом было написано «Справочник Зельеварения». Поттер погладил шёлковый по ощупу переплёт книги, и удивлённо смотрел на неё. Эта прелесть теперь у него в руках.....Он с трудом отложил книгу, и приступил к другим подаркам. Было ещё несколько коробочек, но они были поменьше. Он прочитал письмо, которое было оставлено к другому подарку. «Здравствуй, Гарри! Я слышала от Драко, что вы подружились и очень рада. Забыла написать ранее… Нарцисса Малфой, мама Драко. Очень приятно познакомиться! На следующие каникулы можешь приехать к нам, у нас ты всегда будешь почётным гостем!» — Оу....... Почётным гостем…мило. — Он искренне улыбнулся и быстро перечитал письмо Драко, глянув на его подарок. К глазам подступали слёзы, и он быстро заморгал. Он аккуратно расскрыл подарок Миссис Малфой. Там был длинный шарф Слизеринского изумрудно серебряного цвета. От него легонько пахло лавандой и корицей, от чего Гарри улыбнулся ещё шире. — Мм.....хорошо..... — Он прижал к себе шарф. *** Наконец-то он расскрыл все подарки, и пошёл к друзьям в гостиную.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.