ID работы: 9940459

Что скрывает ложь

Гет
NC-17
В процессе
7
автор
filthywriter соавтор
divvax бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 15 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 4 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
На холодной земле лежало тело молодой девушки. Она лежала на спине, а руки её были сложены на груди. Голова чуть приподнята, на шее видны мелкие порезы, а под самой ключицей длинный разрез. Впрочем, она была убита, как и все предыдущие жертвы, только с одним заметным отличием — глаза были полностью открыты. Словно она видела свою смерть. Всё произошло там же — в лесу. Никто не имел ни малейшего представления, чьих это рук дело. Стоящая рядом бабка, начала громко кричать что-то о проклятии, начиная быстро креститься. Этим она только нагнетала обстановку среди жителей. — Боже упаси! Какое проклятье?! Ты хоть думай, о чем глаголишь, старая! — с упрёком ответил полицмейстер и, глядя на толпу людей, крикнул, — а ну-ка, все по домам разошлись! И чтобы я о чертях и проклятиях не слышал более! Все потихоньку стали расходиться. Как ни странно, но жители всегда слушались Джордана, ведь тот мог и наказание придумать. — Мне нужно какое-то место, где я мог бы провести вскрытие, — произнес приехавший недавно врач. Он сидел на корточках возле тела, и внимательно его рассматривал. — Специальных столов для осмотра у нас нет, как Вы понимаете, но можем предоставить сарай, — ответил полицмейстер, на что Чарльз лишь махнул головой продолжая смотреть на девушку. Детектив всё это время просто обдумывал ситуацию. У него не было ни одного предположения и это было для него крайне несвойственно. Неподалёку от тела жертвы мужчина заметил что-то блестящее и, подойдя ближе, взял нечто в руки. — Обычная серёжка, — произнес помощник полицмейстера. — Нет, необычная. Скажи-ка мне, друг, а кем была убитая при жизни? — поинтересовался детектив. — Да она тут с тёткой жила, та померла года два назад. После этого, девка просто торговала, и жила в том же доме. — Ну так ответь мне, может ли обычная девушка, которая работает на рынке, не имея практически никакого достатка, носить золотые серьги? — помощник детектива насторожился. В графстве только одна особа может позволить себе такое.

***

В старом сарае было прохладно, что прекрасно подходило для осмотра тела убитой. В помещении находились только два человека: Томас и Чарльз. Девушку положили на какой-то старый деревянный стол — и как, интересно, умудрились найти такой длинный стол? — Надеюсь, ты не против, Томас? — врач достал из своей сумки бутылку с каким-то спиртным. — Нет, я же давно знаю о твоих увлечениях, — улыбнувшись детектив сел на лавку недалеко от стола, где лежало тело девушки. Чарльз лишь махнул головой, сделал пару глотков, и принялся за работу. — Итак, на теле не вижу никаких признаков борьбы, видимо, она не сопротивлялась, — он достал какой-то инструмент, чем-то напоминающий ножницы. Взял нож и сделал разрез на грудине девушки, цепляя место, где был сделан подобный, но убийцей. Врач воспользовался тем самым, непонятным инструментом, раскрыв грудину. Совершив еще глоток, он начал комментировать вскрытие: — Что сказать? Он задел подключичную артерию и всё. Остальное в порядке, и что более потрясающе — совсем нет крови. — Выходит, она умерла из-за артерии, и всё? — Выходит так. А вообще это странно, практически нетронутое тело, будто душу высосали, — последняя фраза заставила Томаса задуматься, и явно осталась надолго в его голове. Кому, вообще, могло прийти в голову совершать такие убийства? И что вообще здесь происходит? Детектив, кажись, стал осознавать, что это действительно непростое дело. Он крутил в руках небольшую серьгу — вовсе ничем не примечательна. Но вот, что на месте убийства могла делать юная Элизабет? Томас не хотел на неё как-то давить или расспрашивать, он пытался заглушить ужасные догадки в голове. Но это ведь просто догадки. Что, если сережка там оказалась случайно? И, как детектив, он был обязан допустить эту версию. И уж тем более, опросить миледи. — Ладно, твоя работа на сегодня закончена, позовешь священника, пусть закапывают, — детектив вышел, закрыв за собой дверь.

***

Придя в замок, Клейтон набросился с вопросами на Томаса. Мужчина не хотел ничего говорить, он лишь донес, что это точно такое же убийство, как и прежние. После того, как он сумел избавиться от допросов хозяина замка, Томас направился на поиски Элизабет. Девушка расположилась в библиотеке, чему мужчина не был удивлен. Он тихонько приоткрыл большую дверь, дабы убедиться, что Элизабет именно здесь. Она сидела в кресле и что-то сосредоточено читала, волосы её были заплетены в высокий пучок, а сама она была одета в бежевое платье. После он аккуратно зашел, придерживая за собой дверь. Девушка, вероятно услышав шорох, сразу обернулась на детектива. — Добрый день, милорд, — поздоровалась первой девушка. — Здравствуй, Элизабет, что читаешь? — поинтересовался Томас. — «Гордость и предубеждение». — Роман, значит. — Да, надоели научные книги, хочу дать голове отдых, — вздохнула Элизабет. — Это хорошо. У меня есть к тебе вопрос, — теперь девушка подняла голову на Томаса, который стоял рядом с ней. Только сейчас, сидя в своем теплом кресле, она поняла, какой он высокий, когда смотрела ему в голубые глаза. Его темные волосы были слегка растрёпанны, и прядь челки падала ему на глаза. Губы мужчины были сжаты в тонкую струну, но при этом он был расслаблен. — Слушаю вас, — Элизабет отложила книгу на колени и направила свой взглд прямиком на Томаса. — Твоё ли это? — Томас открыл ладонь и протянул её к Элизабет, Та сразу же ответила: — Ох, да, милорд, я эти серёжки ищу уже целый день. А где вы на неё наткнулись? — Постой, ты целый день находилась дома? — поинтересовался детектив. — Да, два дня никуда не выхожу, отец ведь запретил покидать поместье, — мужчину как будто ударило током: получается, убийцей может быть кто-то из жителей замка. Он, не сказав ни слова Элизабет, быстро вышел из библиотеки. Какой-то работник замка мог легко взять сережку девушки и потерять её. Только вот знал бы убийца, где он её оставит. Сам не подозревая того, кто-то себя выдал. Но что-то в этом было странным… Может, детектива попросту хотят сбить с толку? Всё очень таинственно и запутанно. Зачем кому-то подставлять Элизабет? За всю свою карьеру каких только убийц не видел Томас: зачастую, это обычные люди с хорошей репутацией, на них подозрение не падает до последнего момента, пока всё не становится явным. Вот именно из-за этих деталей нужно быть внимательным, нельзя что-то упустить. Детектив сейчас же направился на поиски Клейтона. Найдя его, он приказал, чтобы хозяин замка собрал всех жителей поместья в холле. Людей было немного, что и упрощало работу Томасу. Он внимательно осмотрел всех стоящих в линию людей, коих было пятеро. Из них Томас уже прекрасно знал экономку Клэр и главного рабочего по дому. Детектив сложил руки за спину и изучал по отдельности каждого стоящего перед ним. — Добрый вечер, я собрал вас всех здесь, чтобы задать пару вопросов. Сегодня, при осмотре места преступления, я обнаружил золотую серёжку. Она однозначно не могла принадлежать убитой. Как выяснилось эта вещь Элизабет, но она не выходила из замка уже около двух дней. Как же серёжка могла оказаться там? — все лишь опустили головы, будто чего-то боялись, — Клэр сделайте шаг вперед, будьте любезны. — Хорошо, господин, — женщина сделала шаг вперед. — Так получилось, что вы единственная, кто имеет право на вход в комнату Элизабет, — внезапно, стоящая сзади Томаса девушка подала голос. — Клэр не заходила в мою комнату уже как дней пять, я в этом полностью уверена! Она возится с хозяйством и помогает на кухне, пока так много людей в поместье. Да я и не верю в то, что Клэр может украсть у меня что-нибудь. — Аргумент засчитан, зайдите за мою спину Клэр, — та лишь махнула головой, и пошла выполнять приказ. — Джон, я бы хотел чтобы вы также, зашли за мою спину, в Вас я уверен. Он, очень редко бывает в самом замке, что уж говорить о входе в комнату Элизабет. Так, а вот вас троих я не знаю, прошу представиться, — перед ним остались стоять молодые девушка, парень и женщина лет сорока. Первой начала говорить именно она. — Я здесь главный повар, кроме кухни ничего не вижу, так же как и они. Эта девушка — Элайза, моя помощница, а парень — Том, он помогает нам заносить овощи и фрукты. — Мне, честно говоря, никогда не нравился Том, — перебил кухарку Клейтон, — Бывало, он ходил по замку. — Так если он вам не нравился, отчего же взяли его на работу в замок? — поинтересовался Томас. — Жалко его было, без семьи остался, а я то доброй души человек! Давайте позовем полицмейстера, пусть обыщет его, может именно у него вторая серёжка! А ну-ка, Джон, сбегай в город за ним, а мы подождем, — детективу оставалось лишь согласиться с Клейтоном, чтобы не разводить панику. — Все, кроме Тома, могут быть свободны, — произнес Томас. — А когда вы видели, чтобы он ходил по замку? — вдруг спросила Элайза, обращаясь к хозяину замка. — Не так давно. Тебя это касаться не должно, девчонка! Иди работай, — резко произнес Клейтон. Джон пришел достаточно быстро. Он, как и было сказано, привел с собой полицмейстера. Тот обыскал Тома, начиная с личных вещей, которых было не так уж и много, заканчивая обыденными мелочами. Томасу что-то не давало покоя: внутренний голос говорил, что этот молодой парень не мог такое сделать, у него не было ни цели, ни повода. Том хорошо устроился на кухне, ему здесь неплохо платят: так зачем же воровать такие вещи? Это, в первую очередь, огромный риск: дело, безусловно, было бы раскрыто, тогда он потерял бы работу на раз. Да ещё и надолго попал бы в темницу. Для чего ему это? Детектив уже не верил никому и ничему. Если сережку и вправду найдут именно у Тома, то каков его мотив? Через минут двадцать поисков, полицмейстер объявил: — Я нашёл какую-то серёжку, — эти слова заставили ахнуть всех.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.