Хорошо, что я зашел в то самое купе..

G
Заморожен
17
автор
sofiaverman соавтор
Diolop соавтор
norrayvinz бета
Размер:
64 страницы, 27 993 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
17 Нравится 6 Отзывы 8 В сборник

Глава 8.

Настройки
Кингс-Кросс, Лондон, Англия Великобритания, платформа 9¾. Все дети расселись по купе. Скоро Хогварст-экспресс отъедет. Родители прощаются со своими детьми. Тоже самое делает Гермиона, каждый год, раз за разом. И ей это не надоедает. В этом году она решила сесть в „ одиночное ” купе , на самом деле, оно так называется, потому что только туда садятся те, кто лишились всех. Но в этом году она решила туда сесть. Ничего не объяснив друзьям. Но дверцы купе открылись и в них показался Драко. — Можно я сяду здесь? — Спросил он. — А что, в этом году мест не хватило? — Задала вопрос Герми, хотя ей даже было плевать, хватает или нет. — В этом году слишком много первокурсников, все места увы заняты, осталось лишь это купе. — Ладно, садись. — Сказала Миона, после чего повернула голову к окну. Дверь купе закрылась. Малфой сел рядом с Грейнджер. — Что-то случилось? — Спросил парень у девушки. — Нет, просто очень устала. — Шатенка легла на плечо слизеринца и прикрыла глаза. Поезд дрогнулся. На платформе 9¾ прозвучала информация, о том что, Хогварст-экспресс отправляется в школу чародейства и волшебства : Хогварст. * * * Клуб Old Blue Last, Лондон Англия, Великобритания. 1963 год. По желанию: саундтрек : Amos Milburn - Chicken Shack Boogie. *Мелодия* *Мелодия* *Мелодия* Hello everybody this cat is back, Looking for a place called the Chicken Shack They only serve warm beer rice and beans Девушка с волосами, как шоколад, шла по дороге к клубу Old Blue Last. But it feels just like it's down in New Orleans Brace yourself baby I’m here to attack Down at the place called the Chicken Schack The girls at that place are mighty fine But stay off sadie green cause that girl is mine The moonlight shines through the holes in the wall Зайдя в клуб она увидела много мужчин - джентльменов. Эвелин Коутс — Гермиона Грейнджер They don’t care that the place looks like a wreck Down at the place called the Chicken Schack The girls at that place are mighty fine На сцене поёт мужчина и зовут его : Генри Адамс. (Блейз Забини) I wanna rip it, rock it, really bop it Flip it, flop it, David Crocket Just like Roy Montrell everytime he hears hat mellow saxophone Грейс Пакер - Джинерва Уизли The good old rockin days will never come back Except down at the place called the Chicken Shack. Оскар Берс - Драко Малфой. Девушка села за столик. Сделав рукой взмах, к ней быстро подошёл официант. Эвелин заказала себе Олд Фэшн. На сцене заиграла песня Bad, bad whiskey(Amos Milburn тоже, по желанию). Мужчина идеально вписывался в картину этих времён. Да и к тому же, песни Амоса Милберна она обожала. За некоторыми столиками сидели леди и не могли глаз оторвать от Генри. Сегодня он был в белой рубашке, поверх которой была серая желетка, прекрасно завязаный чёрный галстук. Тёмно-серые брюки, на которых был туго застёгнут чёрный ремень. Лакированные туфли. А на его голове красовалась шляпа. Даже пару джентльменов смотрели на мистера Адамса с похотью. Он и вправду в своих кругах был секс-символом. Мужчины, как и женщины, чахли по нему. Понятное дело у него некоторые друзья были геями, но ему плевать. Сюда он заходит не только ради того, чтобы выпить, но еще кое для кого. Bad, bad whiskey Bad, bad whiskey Bad, bad whiskey Made me loose my happy home I went out last night Finally knocked myself outta sight. Эвелин тоже сюда пришла не просто выпить, она ждёт подругу, которая тоже, должна появиться на этой сцене. Здешние мужчины любят её, но эта похитительница сердец не так проста, как кажется, но уж очень любит харизму в мужчинах. Коутс с нетерпением ждёт выступление подруги, да, этот джентльмен ей может быть интересен, но не совсем. Не её типаж, она любит других. Те, что побогаче, да позаботливее. Сегодня Эвелин увидела мужчину, которого раньше тут не было. Он был не круп и не мал и, на удивление, его волосы были платинового цвета. Напротив него был отодвинут стул от стола. Скорее всего, он с леди пришёл выпить. Коутс не могла уже ждать, в её голове была мысль о том, когда же её подруга выйдет на сцену и задаст тут жару. И God¹, спасибо, песня наконец закончилась (если читали с песней, можете уже выключить). На сцену вышла девушка с каштановыми, вьющимися волосами, с зелеными глазами, с густыми ресницами, с пухловатыми губами, с ярко выраженными скулами и прямым носом. На прекрасном теле леди красовалось чёрное бархатистое платье. Рукава были до сгиба локтя. Её плечи были открыты, был неглубокий вырез на груди. По длине оно было ниже колен. На вид, леди была, как чёрное пёрышко, как чёрный ворон(как бы странно это не звучало). В этом платье она выглядела очень элегантно. Также, на её шее рисовались² белые бусы. Примечание : God¹(англ.) — Бог Рисовались² — синоним к слову красовались. На сцене заиграла музыка ( Maria Muldaur - I've Done Made It Up In My Mind ). Леди аккуратно взяла микрофон, приподнесла к губам и начала петь. I done made it up in my mind, to live right, die right I done made it up in my mind, to serve God till I die. Все джентльмены смотрели на неё, как на богиню, сейчас им неважно, принесли напиток или нет. При её виде весь персонал останавливает работу. Даже директор клуба выходит посмотреть на то, как она поёт. Прохожие останавливаются, чтобы посмотреть в окно и увидеть, и услышать, как поёт Грейс Пакер, как она сегодня выглядит. Уверяю вас, даже покойная Мэрилин Монро позавидовала бы Грейс. I done made it up in my mind, to live right, die right I done made it up in my mind, to serve God till I die. Эвелин за всё выступление подруги ни разу не прикоснулась к стакану с алкоголем. Никто не прикоснулся к стаканам, все готовы слушать лишь Грейс Пакер. Ведь она - единственная леди, которая поёт в этом клубе и ненавидит коньяк. Она предпочитает негрони¹, но это мужской напиток, а ей плевать. Она не является дочерью известного бизнесмена или кого-либо ещё более известного. Она сама поднялась, дотянулась до небес без какой - либо помощи. Она в ней не нуждается. I done made it up in my mind, to live right, die right I done made it up in my mind, to serve God till I die. I done made it up in my mind, to live right, die right I done made it up in my mind, to serve God till I die. Well his blessed peace I long to find Now I know where it is Just that alone can still my mind. And bring my consience ease Well thank the lord for all his love And since I met my sing. I done made it up in my mind, to live right, die right I done made it up in my mind, to serve God till I die. I done made it up in my mind, to live right, die right I done made it up in my mind, to serve God till I die. to serve God till I die. to serve God till I die. to serve God till I die. to serve God till I die. to serve God till I die. to serve God till I die. to serve God till I die. to serve God till I die. to serve God till I die. to serve God till I die. to serve God till I die. to serve God till I die. to serve God till I die. Примечание : Негрони¹ — коктейль-аперитив на основе джина и вермута. Грейс спустилась со сцены, медленными шагами стала подходить к Эвелин. Разглядев получше подругу, она ускорила темп шагов. Все взоры джентльменов были только на Грейс. Она всегда была шикарна. Пакер села за стол и одним взмахом руки позвала официанта. — Скажи мистеру Чарлсону, чтобы меня заменили. Принеси мне негрони, а мисс Коутс виски сауэр¹. — Прошептала Грейс на ухо официанта. В ту же минуту музыка вновь заиграла ( My Baby's Ner Baby Too — Liz Mandville ), а люди пытались не смотреть на Пакер. — Это уже третий стакан с алкоголем, который я выпиваю. — Обратилась Эвелин к подруге. — Ничего, до дома я тебя довезу. — Но ты ведь тоже будешь пьяна! — Коутс возмутилась. — Но я не буду пьяна, как ты. — Какая разница, ты в любую стадию опьянения можешь не справиться с управлением. — Не нагнетай. — Извините, но Вас угощают дайкири², вот те джентльмены, за вторым столиком. — Девушек перебил официант. После того, как он поставил напитки на стол, он ушёл. Эвелин и Грейс посмотрели на второй столик, за которым сидел Генри Адамс и ещё один неизвестный для Эвелин мужчина. — Генри я помню, а это кто с ним рядом сидит? — Спросила Коутс у Пакер. — Это - Оскар Берс. Он в свои двадцать два имеет завод по производству ликёра. Он недавно стал сюда ходить. Примечание : Виски сауэр¹ — сауэр коктейль на основе виски. Дайкири ² — алкогольный коктейль кубинского происхождения, основными компонентами которого являются светлый ром, сок лайма и сахар. — Странный он какой-то. — Не знаю, по мне так он уж очень симпатичен, но не симпатичнее Генри. — Когда вы уже будете вместе? — Задала вопрос Эвелин, после чего отпила немного алкоголя. — Не знаю, я вижу, что он всеми способами пытается признаться в любви, но мне нужно уверенное признание. — Вот тебе подавай всё и сразу. Может он не хочет, чтобы у вас все было быстро, может он хочет, чтобы у вас всё было постепенно и медленно. — Ты намекаешь на то, что он и в постели медленный? — Грейс!! Нет конечно. — Скорее, лучше тебе найти нового мужчину. — Посоветовала Пакер подруге. — Ну уж нет, я с Карлом и Робертом рассталась пять месяцев назад, мне этого хватило. — Да Боже, это было пять месяцев назад! Да тем более, это разве можно назвать отношениями?! Отношения в троём, кто это вообще придумал?! — А я была не против. — Коутс загадочно посмотрела на стакан с алкоголем. — Ага, а против домашнего насилия ты тоже не была?! Ну уж нет, дорогуша, мы найдём тебе другого джентльмена. — И кого ты предлагаешь? — Да хоть тот же Оскар Берс. — Что, нет! — Почему? Он молод, красив, имеет огромный прекрасный завод, свой завод по производству ликёра. Почему нет-то? — Вспомни, что было с Оливером. Он таким же был, как этот Оскар. Мы только одного не знали о Оливере, что он женат! — Но у Оскара нет обручального кольца. — В глазах Пакер появилась надежда. — Оливер тоже его не носил и что с того теперь?! Ладно, проехали. Почему сегодня так много мужчин? — Ты что, сегодня же наша футбольная команда выйграла. Сказали, что эта игра войдёт в историю. Представь, смотрят наши потомки, как наша футбольная команда выйграла, 23 октября 1963 года¹. Это ведь грандиозно. — От увлечения Грейс встала, размахивая руками в разные стороны. Где - то Эвелин даже смеялась. Примечание : 23 октября 1963 года¹, в Англии прошел футбольный матч на лондоском стадионе „ Уэмбли ”. — Эй, голубки, подъём, приехали уже. — Забини стоял в дверях купе, при этом опираясь на дверцы. — Я видимо сам с собой разговариваю. Мерлинова борода, это что, Рита Скитер?! — Гермиона и Драко подорвались с мест и сонными глазами пытались увидеть Риту Скитер. — Ахаха, голубки, вы бы видели свои лица. Нет там никого. Мы приехали, пора выходить. — Сказал Блейз и ушёл, не закрыв двери купе. — Я его убью. — Произнесла Герми, закрывая двери. — Я первый его убью. — Сказал Драко. — Я тогда пытаю. — По рукам. — Малфой засмеялся, а за ним Миона. — Но я первая выхожу. — Да без вопросов. Только.. — Я уже ушла. — Сказала Грейнджер, выходя из купе. — Вот же.. — У слизеринца не хватило слов для тог, чтобы сказать, кто она — эта Грейнджер. * * * — Для кого - то мы уже встречаемся не первый раз, а с кем - то первый. — И снова речь директора. Каждый год практически ничего не меняется. Кто - то внимательно слушал Дамблдора, кто - то и вовсе не слушал. — Профессор Снейп сейчас в отпуске, его заменит профессор Слизнорт. — Все зашушукались. Снейп никогда ещё не был в отпуске, с чего бы ему уехать в отпуск? — А также, в этом году старостами будут: Гермиона Грейнджер и Драко Малфой, Рональд Уизли и Панси Паркинсон, Эрни Голдстейн и Ханна Аббот, Падма Патил и Эрни Макмиллан. На этом всё, можете продолжать приём пищи и идти спать. Старостам покажут дорогу к их новым комнатам. — Альбус закончил свою речь и сел за стол возле Минервы МакГонагалл и Горация Слизнорта. — Альбус, ты что творишь?! — Минерва завела разговор с Дамблдором. Разговаривала ну очень тихо, никто не мог их слышать. — Гермиона разорвёт на части Малфоя, а тот её. Ты ведь знаешь какие у них взаимоотношения. — Минерва, успокойся, видно же, что нет в них больше той ненависти, вспомни себя в то время. — Нашёл, что упоминуть. — Не беспокойся, я уверен, что у них все будет хорошо. * * * После трапезы все разбрелись по своим комнатам. Ноги совершенно не держали, хотелось с грохотом лечь на кровать и уснуть. Так и сделала Гермиона, когда пришла в свою комнату. Друзья ей говорили, что как же Дамблдор мог поставить её вместе с Драко. Где он, где она. Гриффиндорке было всё равно, с кем и что, на данный момент её волновал лишь сон. Хотя, если так подумать, то это даже к лучшему, она и Драко, хм, прекрасно. Её друзья ещё многого не знают, да и самой девушке хотелось бы разобраться, что происходит, к чему эти все сны? И почему они появляются именно сейчас? И видет ли их Малфой? Куча вопросов, а ответов ноль. Что не особо радует. После долгих раздумий, шатенка всё же решила переодеться и лечь спать.
Примечания:
17 Нравится 6 Отзывы 8 В сборник