ID работы: 9954899

Чудеса в решете

Джен
PG-13
Завершён
24
автор
Размер:
180 страниц, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 17 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 5. Судьбы скрещенья

Настройки текста
      Утром Фелина проснулась в карете, которая неспешно продолжала ехать по дороге, ведущей в столицу Львиного королевства.       Первым, что увидела Фелина, была фигура Рыкьё, сидевшего рядом с ней. Фелина удивилась: кардинал всегда любил одиночество, трепетно относился к личному пространству, а потому постоянно занимал сиденье в самом дальнем от королевы углу и рядом никогда не садился. Когда же она посмотрела прямо перед собой, то обнаружила, что в карете, кроме неё и кардинала, находятся три друида. Это были те самые друиды, на которых наши путешественники наткнулись в лесу.       Фелина перевела изумлённый взгляд с друидов на кардинала и открыла было рот, но Рыкьё предупредил её вопрос:       — Я взял на себя смелость пригласить наших братьев по крови кошачьей поучаствовать в нашем путешествии. Вы же не имеете ничего против, Ваше Величество?       — Нет, конечно, поступайте, как считаете нужным.       Кардинал решил объяснить причины своего поступка:       — Видите ли, с каждым годом магия вызывает всё больше и больше интереса не только у специалистов, но и у обывателей. Очень важно поддерживать добрые отношения с представителями разных магических школ, чтобы получать новые знания о магии…       Фелина скривилась и замахала на кардинала руками:       — Не надо объяснять, это совсем не обязательно.       Кардинал усмехнулся:       — Хорошо, не буду, Ваше Величество.       Фелина повернула лицо к друидам, которые, тихо посмеиваясь, наблюдали за этой сценой.       — Раз уж вы едете с нами, то могу я узнать вами имена, дорогие спутники?       Друиды переглянулись. Тщедушный серый кот, сидевший слева, весь сжался и беспокойно завертелся, высокий широкоплечий поджарый красавец справа вопросительно посмотрел на толстяка, занимавшего центральное сиденье, толстяк же сохранил полную невозмутимость, добродушно, но несколько высокомерно улыбнулся и ответил за всех:       — Рудольф. А это — мои братья-друиды: Вервольф, — Рудольф указал на тщедушного, — и Гельмут, — кивнул Рудольф на высокого.       — Королева Фелина из династии Уайтсноу, — в свою очередь представилась тигрица.       — Ну, а меня вы все уже знаете, — усмехнулся Рыкьё.       Повисла тишина. У Фелины не было настроения вступать в разговор с новыми знакомыми. Друиды же чувствовали себя несколько неловко и не знали, о чём говорить с высокопоставленными особами. Рыкьё несколько раз порывался что-то сказать, но его останавливало напряженное молчание, царившее в карете. Наконец любопытный кардинал не выдержал и спросил:       — Вы, должно быть, не знаете города?       — Да, к сожалению, нам никогда не доводилось посещать львиную столицу, — подал голос Рудольф.       — В таком случае я мог бы провести для вас несколько экскурсий по городу. Как вы думаете?       Рудольф аж подпрыгнул от восторга:       — Это же просто прекрасно!       — Вы даже представить себе не можете, какую неоценимую услугу вы нам окажете! — расплылся в улыбке Гельмут, а Вервольф многозначительно кашлянул.       Через полчаса карета въехала в львиную столицу. Поначалу город встретил высокопоставленных особ неприветливым молчанием пустых домов и заводов.       — Они, что, вымерли все? — удивленно вскинула бровь Фелина.       Однако вскорости причина неестественного для многолюдной столицы запустения выяснилась. Весь народ собрался на главной площади и смежных с ней улицах. Ещё за месяц до приезда Фелины по всему городу распространилось известие, что королева белых тигров посетит столицу Львиного королевства, дабы подписать мирный договор со львами, который так и не был заключен после окончания львино-тигриной войны.       Карета подъехала ко входу во дворец. Из окошка кареты Фелина и её спутники видели несколько фигур, стоявших на широкой лестнице в пять-шесть массивных ступеней, украшенных статуями древних львиных королей. Когда же Фелина, кардинал и друиды вылезли из кареты и направились по красной дорожке ко дворцу, фигуры спустились с лестницы и двинулись навстречу нашим героям.       — Рад тебя видеть, Фелина! Как пожива… — пожав Фелине руку, затараторил Макс, но профессор Хига, подлетевший к юному королю сбоку, недовольно заворчал и легонько стукнул льва по плечу.       Макс тут же сообразил, что, по-видимому, он вновь забыл соблюсти какое-нибудь правило львиного этикета, и поспешил исправить свою ошибку.       — Я хотел сказать: добрый день, Ваше Величество. Рад приветствовать вас на территории Львиного королевства. Надеюсь: ваш путь не был тяжел и утомителен?       — Я не менее рада видеть вас, Ваше Величество, — грустно улыбнулась Фелина, глядя как будто бы сквозь Макса и не обращая внимания на Лину, профессора Хигу и Папу Рыкского, сопровождавших львиного правителя.       Потом поприветствовали друг друга кардинал и Папа Рыкский, и обе делегации направились во дворец, провожаемые гомоном толпы.       В недрах дворца, в круглом обширном зале с мраморным полом и окнами, выходящими на запад, прошло подписание договора, которое, как и все официальные мероприятия, было достаточно скучным, а потому автор и не видит смысла подробно описывать это событие, чтобы не донимать читателя ненужными деталями. После этого состоялся торжественный банкет. Ели, пили, веселились, как и подобает делать на банкетах. В час ночи усталые делегаты, провожаемые слугами, разошлись по своим комнатам.       Дворец погрузился в зловещую ночную тишину. Все легли спать. Хотя нет, не все. В комнате на последнем этаже дворца всё ещё бодрствовали Рудольф, Вервольф и Гельмут. Они сидели на диване в полной темноте, чтобы никто не заподозрил, что они ещё не спят, и что-то с жаром обсуждали.       — Нам бы только узнать, где искать жезл и этого дурака Раабе, — шипел Рудольф.       — Зря, ой, зря, чует моё сердце, мы связались с этими тиграми. Пешочком дошли бы до столицы и поселились бы в каком-нибудь трактире, и ни одна душа из дворца не знала бы, что мы в городе. — качал головой Вервольф. — А теперь? Мы же на виду у этого Макса.       — Ну, пока он ничего не заподозрил, — заметил Гельмут.       — И не заподозрит. — зашипел Рудольф. — Мы же просто друиды! Какое ему до нас дело? Никакого! Меня лично больше беспокоит господин кардинал. Я слыхал, что он один из самых могущественных магов подлунного мира.       Разговор продолжался ещё полчаса, пока Гельмут, сладко зевая, не сказал:       — Ну, вы как хотите, а я пойду спать.       Друиды согласились с Гельмутом и разошлись по своим комнатам, продолжая размышлять о загадочном жезле и не менее загадочном господине Раабе, тайна которых была известна только этой троице.       А между тем в столицу Львиного королевства въехал на взмыленном коне один лев, уже знакомый нам из прошлых глав. Это был Ларс. Неужели он разгадал Рекса и поспешил доложить в ближайший город, коим была столица, что беглец обнаружен? Но где же, в таком случае, Рекс?       Нет, если вы думаете, что Ларс решил выдать беглеца, то глубоко заблуждаетесь. Он приехал в город по совсем другой причине. Дело в том, что, когда Рекс забылся сном, Ларс проснулся в холодном поту и долго не мог прийти в себя. Ему привиделось следующее: группа магов в чёрных плащах выбегает из Главного Магического музея, один из колдунов держит в руках что-то длинное, завернутое в старый пергамент. Следом за ними выбегает разъяренная Лина и выхватывает из-за спины волшебный лук. Она кричит:       — Макс, ну где ты там? Сюда! Скорее!       Колдуны в чёрном оборачиваются и, переглянувшись, одновременно произносят заклинание на каком-то древнем языке. Здание Главного Магического музея вспыхивает сначала фиолетовым, затем красным огнём, а потом рассыпается, как карточный домик, погребая под руинами короля и других львов, находившихся внутри.       Увиденный сон глубоко потряс Ларса и вынудил странствующего рыцаря кардинально изменить маршрут своего путешествия и целый день гнать взмыленную лошадь к столице Львиного королевства.       Так судьба медленно, но верно собирала наших героев в львиной столице.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.