ID работы: 9954899

Чудеса в решете

Джен
PG-13
Завершён
24
автор
Размер:
180 страниц, 50 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
24 Нравится 17 Отзывы 7 В сборник Скачать

Ключ к названиям глав

Настройки текста
      Новое приложение к тексту. По зрелом размышлении решила добавить пояснения к названиям глав, потому что в них много отсылок, которые далеко не всегда могут быть очевидны. Глава 1. Ночь, улица, фонарь… библиотека       Название главы − отсылка к стихотворению Блока «Ночь, улица, фонарь, аптека...» Глава 2. Побег из курятника       Заглавие отсылает к мультфильму «Побег из курятника». Глава 3. Ну почему меня не лечит время?       Название главы − цитата из песни «Не сыпь мне соль на рану» (может, частично знаете ее по мультфильму «Ну, погоди!»). Глава 5. Судьбы скрещенья       Название главы − цитата из стихотворения Пастернака «Зимняя ночь». Глава 6. Место встречи изменить нельзя       Название главы − отсылка к одноимённому фильму с Высоцким. Глава 7. Пророк ненастоящий! Или настоящий?       Название главы − перефразирование цитаты из фильма «Иван Васильевич меняет профессию»: «Царь ненастоящий!» Глава 8. Серёжка ольховая выше любого пророчества       Название главы − цитата из стихотворения Евтушенко «Ольховая сережка». Это стихотворение ещё было положено на музыку, в фильме «И это всё о нём» звучит версия в исполнении Геннадия Трофимова. Глава 15. Я вернулся в мой город, знакомый до слез       Название главы − цитата из стихотворения Мандельштама, которое так и начинается: «Я вернулся в мой город, знакомый до слез...» Глава 17. Большая прогулка       Название главы − отсылка к фильму «Большая прогулка» с Луи де Фюнесом. Глава 22. Омут памяти       Название главы отсылает к серии книг о Гарри Поттере, омут памяти был именно там. Глава 23. Слова, слова, слова…       Название главы − цитата из «Гамлета», её ещё использовал Пушкин в стихотворении «Из Пиндемонти». Глава 24. Новый поворот       Название главы − очередная отсылка. На этот раз к песне «Машины времени» под названием «Поворот». Глава 26. Пророчество инсценируется       Заглавие полемизирует с названием серии из первого сезона «Макс. Приключения начинаются»: «Пророчество сбывается». Глава 27. Потому что в самолёте всё зависит от винта!       Название главы − отсылка к «Смешарикам». Глава 28. На море штиль — и не избегнуть встречи!       Заглавие − цитата из песни Высоцкого «Ещё не вечер». Глава 29. Водоворот       Название может напомнить тем, кто знает разные компьютерные игры, о серии «Герои меча и магии», там были водовороты. Глава 31. Из огня да в полымя       Знающим «Хоббита» название главы напомнит о Толкине (см. 6 главу "Хоббита"). Глава 34. Если друг оказался вдруг...       Заглавие − знаменитая цитата из «Песни о друге» Высоцкого. Глава 37. Дороги, дороги снова дурманят       Название главы − припев, насколько я понимаю, эта же строчка является заглавием песни. Глава 39. Сижу за решеткой в темнице сырой       Название главы − цитата из стихотворения Пушкина «Узник», эту же строчку вспоминает в одной из серий «Смешариков» запертый Копатыч. Глава 44. Все дороги ведут в Ньюшир       Название главы − игра с выражением «Все дороги ведут в Рим». Глава 46. Последний бой       Название главы отсылает к песне «Последний бой».
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.