ID работы: 9955801

Руководство по обращению с гулями

Смешанная
R
В процессе
30
Rendom Kouka соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 120 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 48 Отзывы 5 В сборник Скачать

Глава 7

Настройки текста
      Выздоровление идёт невероятно быстро. Пострадавший сильнее всех уже вернул себе привычное состояние: не отказывается от еды, воды, занимается работой с оборудованием и непростыми механизмами. Смею предположить, что это связано с высокими способностями гулей к регенерации. Очень полезная мутация, учитывая особенности современного мира.       Путники из района Вашингтона однажды рассказывали истории о диких гулях, что использовали в качестве оружия собственную оторванную плоть, которая вырастала обратно за считанные минуты. Чтобы убить такого, было необходимо разрушить мозг — высший отдел ЦНС. По рассказам, даже отделённая от тела голова продолжала функционировать первые несколько часов. Способность поражающая воображение.       Насколько серьёзные повреждения способны регенерировать разумные гули? Как бы это проверить? Отрастить конечности они не способны. А восстановить зрение? Бывают ли глухие гули? Слепые? Немые? Если да, то с чем это связано? Или разумные гули не имеют таких же способностей к регенерации, как дикие?       — Повышаю, — уверенно объявила Дейдра, оторвав Исси от блокнота.       Загремели на столе пластиковые маленькие кругляшки разных цветов — фишки, как услышал Исси, когда компания села играть. Административное здание бассейна стало намного чаще наполняться звуками на следующий день после… разговора Генерала с кем-то по рации из некого «Замка». С утра к воротам Потогонки прибыл груз: телега с огромными пластиковыми канистрами воды, запряжённая брамином. Зверем управлял юноша по имени Джейк Финч. Кэра с сочувствующей улыбкой по-матерински потрепала его по густым кудрявым волосам и весело усмехнулась: «Ну да, кого же ещё они могли отправить?». Они явно были знакомы. Паренька сопровождали жутковатого вида «металлические живые манекены» — синты первого поколения, как подсказал Вальтер, снимавший в тот же момент с ворот табличку «КАРАНТИН».       — Принимаю, — одобрительно кивнул Вальтер и отодвинул к центру стола столько же фишек.       — Я тоже, — согласилась Кэролайн, звякнув своими.       — Я всё ещё не понимаю, как в это играть, — раздражённо выдохнул Хэнкок и поднял взгляд на сидевшего напротив Вальтера. — Где вы вообще взяли целые игральные карты? В прошлый раз их от силы было тридцать.       — Кто ищет — тот всегда найдёт, — усмехнулась сидевшая во главе стола Холли и зачесала пятернёй назад распущенные седые волосы. — Делайте ставку, мистер Хэнкок.       — Джон, смотри, Дейдра повысила ставку, значит или у неё хорошие карты, или она блефует, — заботливо подсказала Кэра, посмотрев на него. — Ты можешь поддержать её ставку или сбросить карты, если они у тебя не очень, чтобы не рисковать.       Исси немного понаблюдал за играющими в покер людьми и слегка пожал плечами. Он играть не умел и даже никогда не пробовал. Прямо сейчас все слова играющих казались ему странными, но вполне и имеющими логику. В подтверждение мысли, спящий рядом с ним Баффи, прижавшийся спиной к его бедру, негромко фыркнул, утыкаясь мордочкой в рукава свитера.       — Как понять, что у меня плохие карты? — перевёл на неё взгляд Джон и ещё раз посмотрел на собственные карты. — Я не помню, какие могут быть варианты.       — Дай посмотрю, — Генерал привстала из-за стола, положив карты лицевой частью на стол, и передвинула стул скрипнувшей ногой к мужчине.       — Эй, так нечестно! — возмутилась Дейдра, но после сразу весело усмехнулась, наблюдая за ними и пытаясь не выронить изо рта градусник.       — Ладно тебе, он играет в покер только с нами, — добродушно усмехнулся Вал, скосив а неё взгляд.       Учёный переводил взгляд с одной пары на другую, наблюдал за ловкой тасовкой карт Холли и стучал кончиком карандаша по своему блокноту, глубоко задумавшись. Возможно, стоило всё же к ним присоединиться. Ведь он был бы не один, кто не понимает, что происходит в игре. Уже не так стыдно. Исси украдкой вздохнул и поудобнее устроился на диване, поджав ноги под себя и почесав по спинке кротокрыса через ткань старого свитера.       Лежавший по другую сторону от него наконец-то вскрытый кожаный саквояж негромко брякнул внутренностями. Вальтер всё же смог его расковырять, и любопытной Кэре удалось познакомится с призраком из того разбитого автомобиля. Погибшего звали Джейсон Хилл, если верить найденному в саквояже бейджику на синей ленте. Он работал в Медфордской больнице хирургом общей практики, сейчас ему бы шёл 261 год. Размашистые записи чёрной шариковой ручкой в ежедневнике гласили, что он должен был присутствовать на операции по удалению опухоли близ позвоночника 23 октября в 10:00.       «Немного опоздал», — грустно усмехнулась Кэролайн, когда сидела вместе с Исси на диване и внимательно, с искренним любопытством изучала содержимое. По большей части ей были интересные записи, фотографии в бумажнике, какие-то мелкие заметки, чеки, да и вообще всё, что рассказало бы о жизни этого человека. Например она узнала, что за день до происшествия Джейсон купил дорогой костюм и шляпу, а вечером был в ресторане, где оставил довольно большую сумму. А вот из блокнота информация дополнилась тем, что мужчина был на свидании с некой «Инес» — студенткой из анатомического театра.       Небольшая коробочка, отдающая металлическим звоном её мало интересовала. В ней оказался маленький «операционный» набор: скальпели, зажимы, иглы в маленькой пластмассовой коробочке, расширители и, неожиданно, стеклянный ртутный градусник.       Любопытство Генерала было утолено, а всё содержимое саквояжа, да и сам саквояж, были отданы Исси в полное пользование. Он этим, тут же воспользовался, поскольку свой термометр случайно разбил несколько дней назад.       — Эй, Исси, а я уже могу вытащить градусник? — уточнила Дейдра, отвлёкшись от игры и выглянув из-за широкой спины Вальтера.       — А? Да-да! — поднялся с дивана учёный, взял свой блокнот, карандаш и поспешил к столу. Потерявший тепло своего хозяина Баффи громко фыркнул и поднял голову, открывая чёрные глазки, однако уже через минуту стариковского кряхтения, зверёк свернулся клубочком на диване и сунул голову под лапки. — Сколько там?       — Э-э, 101.48 , — отозвалась женщина, вытащив градусник и взглянув на него.       — Да быть такого не может! — тут же сам себя всполошил Исси, взяв у неё градусник и встряхнув его. — Давай ещё раз.       — Исси, ты температуру у нас уже семь раз перемерил, — тяжело вздохнула Холли. — Ну, не меняется она.       — Значит градусник врёт, — недовольно фыркнул учёный и задумчиво его покачал.       — Дай мне, — предложила Генерал, посмотрев на учёного. — У меня сейчас будет где-то под 98-99. А ты пока поддерживай ставку, — подсказала она Джону и взяла градусник из руки Исси.       — Вы уверены? — осторожно уточнил учёный. — Всё же у вас травмы на руке, температура может колебаться. Особенно если попала инфекция…       — Ой, да не ссы. Будь у меня инфекция, рука бы уже дико ныла, — Кэра лишь слегка отмахнулась и, глянув на Дейдру, сунула градусник в рот. — Я бы и без него тебя чмокнула.       — Не заставляй Хэнкока краснеть, — с хитрым прищуром хохотнула Дейдра, откинувшись на спинку стула.       — О чём ты, милая? Я и так всегда красный, — прыснул в ответ Джон и посмотрел на Холли, отодвинув нужное количество фишек к центру. — Принимаю ставку.       Пока Исси дожидался результата измерения температуры Генерала, у него выдалась удобная возможность взглянуть на игру поближе. Он чуть склонился над Вальтером и заглянул в его карты. В больших шрамированных ладонях карточки казались крохотными. Исси не знал точных названий и мог ориентироваться лишь на то, что видел: десять, картинка женщины, картинки молодого мужчины и двойка. У каждой карточки был красный значок ромбика.       — Хочешь сыграть с нами? — уточнил Вальтер, заметив склонившегося к нему через плечо учёного, что уже чуть ли не прижался к нему.       — А? Нет-нет, я только смотрю, — он тут же замотал головой и хотел выпрямиться.       — Да можешь смотреть, мне не жалко, — гуль слегка пожал плечами и потёрся приросшим к голове ухом о плечо, почувствовав несильную щекотку от волос Бенсона.       — Никогда не играл в карты? — уточнила Холли и раздала каждому игроку по одной новой карточке.       — Никогда. Сейчас впервые вижу настоящую карточную игру. Как она называется? — уточнил Исси и заглянул в карты Вальтера.       — Покер, — отозвалась Кэра, поменяв местами несколько своих карт. — А если быть точнее — техасский холдем. Самая простая разновидность, но с нашими небольшими изменениями.       — И на что вы играете? — уточнил Исси и заглянул в карты сидящей рядом с Вальтером Дейдры, однако всё равно особо ничего не понял. — На деньги?       — Играть на деньги — жуткая скука, — качнул головой Хэнкок и тоже поменял местами несколько карт. — На желание.       — Ставлю десять фишек, — объявила Холли и передвинула свои фишки к центру стола.       — Повышаю на пять, — добавила Дейдра и отодвинула свои в общую кучу.       — А я ещё поднимаю до двадцати, — слегка усмехнулся Вальтер, и Исси успел заметить у него новую карту: четвёрку всё той же масти с красным ромбиком.       — Да ну? — подняла на него взгляд Кэра, прищурившись.       — Блефуешь! — весело усмехнулась Дейдра и слегка пихнула его под рёбра, после чего глянула на Исси. — Эй, малыш, а что у него за карты? Хорошие?       — Я не знаю, правда, — растерянно улыбнулся Исси.       — В твоём убежище не было развлечений с игральными картами? — уточнила из интереса Кэролайн. — А какие тогда были?       — А ты чего удивляешься? В твоём убежище не было вообще ничего, кроме морозильников, — прыснул Хэнкок, искоса глянув на Кэру.       — У нас все были помешаны на науке. Даже развлекательные фильмы были научными, — учёный слегка пожал плечами и неловко приобнял себя. — Никаких развлечений, только наука.       — Ты родом из убежища? — удивлённо спросила Холли, отвлёкшись от своих карт. — Прям настоящего?       — Из настоящего убежища Волт-Тек, — слегка улыбнулся ей Исси и пригладил волосы. — Большая дверь-шестерёнка, тёмные коридоры, давящая атмосфера. Но оно давно открыто, так что всё не так плохо.       — Не могу себе такого представить, — слегка пожал плечами Вальтер. — Тяжело, наверное, быть всё время в замкнутом пространстве.       — Ну, некомфортно, да, но не настолько, чтобы лезть на стены, — Бенсон слегка пожал плечами и посмотрел на Кэру. — Градусник, пожалуйста.       — Да, секунду, — Генерал слегка кивнула и вытащила градусник, вернула его учёному и сразу же вернула внимание игре. — Значит, у тебя хорошие карты, — женщина хитро прищурилась, глядя на Вальтера. — Но настолько ли они хороши?       — А ты проверь, — прищурился единственным глазом в ответ Аскилл, скрестив руки на груди.       Исси к их разговору потерял интерес и взглянул на градусник. Он действительно показывал нормальные значения для человека с двумя ранениями — 99.13. Правильность этих показаний доказывала, что градусник был исправен. Он протёр прибор и измерил собственную температуру, потратив на это ещё несколько минут.       — Ва-банк, — слегка усмехнулась Кэра и отодвинула правой рукой все свои фишки к центру.       — Я пас, — приподняла руки Холли и сбросила свои карты лицевой стороной вверх: все карты были разных цветов.       — Я тоже, — примирительно поднял руки Джон и сбросил карты: три разные и две карты с картинками женщин.       — Я в игре, — упёрлась локтями в стол Дейдра.       — Играю, — согласился Вальтер и тоже оперся о стол, но только одной рукой.       — Ставки сделаны, вскрывайтесь, — скомандовал дилер Холли, наблюдая за ними.       — Сет королей, семь и два, — перевернула свои карты Дейдра и посмотрела на Вальтера.       — Флеш, — удовлетворённо низко заурчал Вальтер, красиво разложив свои карты веером.       — Ах ты жук! — засмеялась Кэра и перевернула свои карты. — Флеш.       — Ну-ка, чья рука старше? — заинтересованно привстала Холли, чтобы взглянуть на карты, хотя по чрезмерно довольному лицу Вальтера уже всё было понятно. — Вальтер выигрывает! Поздравляем!       — Но не от всего сердца, — усмехнулась Кэролайн.       — Провокаторша, — прищурился Вальтер и поднял взгляд на снова оказавшемся рядом Исси.       — У меня были отличные карты! — парировала Кэра и посмотрела на учёного. — Ну как? Не врёт градусник?       — Не врёт. Но это очень странно. У вас температура слегка повышена. А чувствуете вы себя как? — Бенсон поднял взгляд на Холли и Дейдру, которые переглянулись между собой.       — Да нормально. Ничего не болит, голова не кружится, — отозвалась Холли, собирая со стола карты.       — Я тоже в полном порядке, — согласилась вторая гулечка и скрестила руки на груди. — Может, так и надо? Кто знает…       — «Так и надо»? — задумчиво повторил за ней Исси, встряхнул градусник и посмотрел сначала на Вальтера, а после на Хэнкока.       — Не хочу, — мгновенно отрезал Вальтер, и его весёлое от выигрыша настроение испарилось, точно по щелчку.       — Боже, Вал, ты ужасно вредный, — цокнула языком Дейдра. — И всегда таким был.       — Неправда, — отфыркнулся от неё гуль и скрестил руки на груди.       — Ладно, давай его сюда, пока Вальтер ломается, — прыснул Хэнкок и взял из протянутой руки учёного градусник, не выдержав долгого взгляда Генерала.       — Спасибо вам огромное, мистер Хэнкок, — с лёгкой улыбкой слегка кивнул Исси и посмотрел на Дейдру, что до сих пор доставала насупившегося Вальтера. — А вы, похоже, очень хорошо знакомы.       — Кстати, да, — согласилась Кэра и закинула протезированную ногу на здоровую, поморщившись. Искусственный сустав отозвался нехорошим скрипом и едва слышным треском. — Давно знакомы?       — Он мой бывший, — ничего не утаив, поведала Дейдра, посмотрев на Кэролайн.       — А мне почему не рассказала? — наигранно возмутилась Холли, осмотрев на подругу.       — Да как-то не было повода, — виновато улыбнулась женщина.       — Так ты всё же не каменная бездушная скала? — слегка усмехнулся Хэнкок, подняв взгляд на бывшего работника. — Ты никогда не рассказывал о делах сердечных.       — Не преувеличивай, Хэнк, — цокнул языком Вал, закатив глаз. — Меня никогда не спрашивали об этом в Добрососедстве. Не самая популярная тема для разговора, знаешь ли, когда в лоб стреляют рейдеры, а в затылок дышат супермутанты.       — Что ты натворил, чтобы такая милашка тебя бросила? — уточнила Кэра, потерев ногу под столом. — Или это ты её бросил?       — Да что вы заладили? «Бросил\бросила», — тяжело выдохнул мужчина, откинувшись на спинку стула. — Всё было менее прозаично.       — Мы приняли такое решение совместно, — пояснила Дейдра, сложив руки на столе друг на друга. — Что нет такого пути для нас, где мы были бы вместе долго и счастливо. По большей части всё же счастливо.       — Ну-ка, ну-ка, — заинтересовалась Кэра, наконец-то устроившись на своём стуле и прекратив трещать протезом.       Учёный же спешно подтащил к столу свободный стул от стойки и присел рядом с Холли, заинтересовавшись старой историей. Аскилл сделал глубокий вдох и потёр сохранившийся глаз, после чего слегка пихнул плечом свою бывшую женщину и буркнул:       — Ты начала, ты и рассказывай. Тем более не представляю, что ты там хочешь этакое рассказать.       — Много лет назад мы с этим букой познакомились далеко отсюда. Как же назывался этот город? — задумалась Дейдра, склонив темноволосую голову.       — Майами, — подсказал Вальтер. — Штат Флорида. Безумное местечко. Чтобы вам было проще понять, попробуйте представить себе виковское Добрососедство с возведёнными до абсолюта приколами, но раз в сто больше по площади. Полная вседозволенность, отсутствие минимального порядка, обилие ебанутых банд, пародии на довоенную мафию, как в комиксах Кента, стрипушники и бордели на каждом шагу, бары, казино, притоны… Всего и не перечислить, — гуль слегка усмехнулся и поднял взгляд на Джона и Кэру. — Вы двое были бы в восторге.       — Я бывала в Майами до войны. Там тепло и красиво. Думаю, сейчас тоже должно быть тепло. Искупаться бы в прохладном море и погреться на солнышке, — слегка усмехнулась Кэра и искоса глянула на Джона, что уже собирался у неё что-то спросить. — Нет, Джон, телепорт так далеко нас не закинет, а уйти мы не можем.       Мэр в ответ только едва слышно тихонько вздохнул и вернул внимание бывшей парочке. Исси не сдержал лёгкой усмешки, но спешно прикрыл рот рукой.       — Так вот, мы познакомились случайно. Вал работал охранником в одном… заведении по оказанию интимных услуг, а я искала работу. Вал уже выглядел вот так: немного облезлый и поджаренный радиацией со всех сторон до румяной корочки, а я ещё только облезала, — Дейдра слегка вздохнула. — Помнишь, какой я была красоткой? Мягкая кожа, румяные щёчки, карие глаза, — тоскливо припомнила гулечка и нагловато привалилась к Вальтеру. Дождавшись от него негромкое угуканье, она продолжила: — А такого здоровяка было сложно не заметить. Познакомились случайно на улице. Из некоторой солидарности, что ли, Вальтер помог мне устроиться в это заведение уборщицей.       — Мало кто хотел работать в обители разврата уборщиками, знаете? Наниматься в проституты приходили чаще, — хмыкнул проводник. — Главное, что тебе хватало на лекарства.       — Да, это точно. Как сейчас помню эту жуткую боль и зуд ну просто везде, — она тяжело вздохнула. — В общем, мы долго там работали, пока заведение ни подожгли. После пожара мы ещё немного побродили по Майами и ушли в путешествие в поиске дома. Такого места, где мы могли бы осесть.       — Это ты искала такое место. Я просто бродил, — возразил Вальтер. — Я тебя предупреждал, но ты всё равно за мной таскалась.       — Ой, ну не начинай, — цокнула она языком, посмотрев на него. — Из-за этого мы, в общем-то, и разошлись. Не сходились во взглядах на жизнь. Какое-то время мы жили в Даймонд-сити, я подрабатывала механиком, чинила то, чинила сё. Очень многие провода в Даймонд-сити, между прочим, натягивали мы с Вальтером. А потом этот мудак Макдонах выставил всех гулей из города.       — И я притащил её в Добрососедство. Мне не сиделось спокойно в Даймонд-сити. поэтому я часто водил караваны через Бостон, да и по всему Содружеству, много где бывал, отлично ориентировался, — продолжил Вальтер. — Что тогда творилось в Добрососедстве вы и сами знаете. Полнейший беспредел, зверства Вика и его банды. Я был в состоянии за себя постоять, защитить свою даму, однако…       — Однако жить там было очень тяжело, — выдохнула женщина и выпрямилась, отстраняясь от Вальтера. — У меня не получилось. Я хотела уйти оттуда и как можно скорее вместе с ним, но случился Джон Хэнкок.       — Я? — не сразу сообразил Джон, о чём именно она говорила, и вернул градусник увлечённо слушающему учёному. — А, точно же. Мы тогда-то и познакомились, — припомнил Хэнкок, щёлкнув пальцами. — Я пригласил тебя поучаствовать в нашей компании против Вика. Ты был одним из немногих, кого они не трогали.       — Как тебе удалось не попадаться на глаза головорезам? Прятался? — полюбопытствовала Кэролайн, подперев голову рукой. — Хэнкок и ребята в Добрососедстве рассказывали, что гулей чморили сильнее остальных.       — Нет, не было нужды прятаться. Я жил в окружении чудовищ. Вполне достаточно было один раз показать, что я страшнее, чем они, — проводник безразлично пожал плечами. — Такие правила жизни.       — Я вашу кровавую бойню не застала, — отмахнулась Дейдра и откинулась на спинку стула. — Вал привёл меня сюда, оставил здесь с Сэмом, Холли, Уильямом и Арленом, а сам вернулся к вам. Мне здесь очень понравилось, поэтому в следующую нашу встречу мы серьёзно поговорили и решили, что каждый пойдёт своей дорогой. Я осталась работать здесь.       — А я стал помогать тебе наводить порядок в Добрососедстве, — Вал глянул на Джона и вдруг поднялся из-за стола. — Я на улицу подышать свежим воздухом. Пойдёшь со мной?       — Пошли, — согласился Хэнкок, уверенно кивнув, и встал из-за стола, прихватив с собой пачку сигарет.       Женщины и Исси проводили их взглядами до двери, посмотрели, как она захлопнулась. Кэролайн, Дейдра и Холли переглянулись между собой, а Исси взглянул на градусник. 101.54. «Чушь какая-то, — фыркнул себе под нос Исси, открыв блокнот. — Мистер Хэнкок пришёл сюда уже больным? Но он так не выглядит. Он не кашляет, тон кожи у него такой же, как я помню, за живот он не хватается и от рвоты и диареи явно сейчас не страдает. Почему у него повышена температура? Измерить бы ещё у Вальтера». Однако, дорисовав новые два столбца таблицы с измерением температур всех жителей Потогонки и внеся новые данные гостей поселения, Исси заметил что у всех гулей последние пару дней температура повышена примерно на один-два градуса выше нормы, хотя никто из них на боли или слабость больше не жаловался.       Если допустить, что температура тела гулей всегда немного завышена на 1-2 градуса выше нормы, то с чем это может быть связано? С процессом воспаления и прямо следующим за ним заживления? Усиленной работой иммунитета из-за потери большей части защитного слоя? Необходимо взять на анализ кровь неболевшего в Потогонке гуля и проверить на количественное содержание лейкоцитов в крови. Мог бы я через Генерала получить образец крови мистера Хэнкока? Или он согласился бы и так? А как получить новый образец от Валь-------       — Слушайте, дамы, — вдруг начала Кэра в спокойной тишине, скрашиваемой гулом ветра, шуршанием карандаша о бумагу и шелестом игральных карт. — Мне вот теперь стало интересно… А как у вас с сексом?       Исси не успел дописать имя проводника и шкрябнул карандашом по бумаге лишнего, зависнув из-за вопроса. Даже Баффи на диване громко пискнул, зевнув, и спрыгнул на пол, будто заинтересовался необычным разговором.       — Сэмюэль трудоголик, — пожаловалась Холли и грустно вздохнула, собрав карты в одну стопку и уложив их на стол. — Иногда мне кажется, что он предпочтёт пойти проверить работу нагревательного комплекса в бассейне, чем возлечь со мной. Спит со своей работой.       — Ой, Арлен такой же, — слегка хмыкнула Дейдра. — Сидит с механическими игрушками, генераторами и прочими штуками с шестерёнками днями напролёт. Я тоже много работаю, и видимся мы обычно вечером дома. Мы очень мило проводим время вместе, но до секса редко доходит. Я его не виню, правда, он ведь всё ещё любит свою жену.       — В общем, они чем-то похожи на тебя, как подопечные, — безобидно усмехнулась Холли и прищурилась. — Работают больше, чем способны вытянуть. Ты ж Мамка всея Содружества.       — Мамка Содружества, — прыснула Кэролайн, откинувшись на спинку стула. — А когда доходит до секса, то как всё проходит?       — По классике, ничего необычного. Сэм очень ласков и нежен со мной, будто домашний котик, — мягко улыбнулась Холли, сложив руки на столе друг на друга и оперевшись на них. — Хотя от этого страдает чувствительность. Иногда я выезжаю на одних эмоциях.       — Арлен тоже без приколов к сожалению. А наверх обычно не пускает, — слегка пожала плечами Дейдра. — Надо будет настоять как-нибудь. А с чего такие вопросы, Генерал? Неужели фирменную двустволку начало клинить? — прищурилась Дейдра и хохотнула.       — Да нет, пока что не клинит. Я бы даже сказала, что она иногда перегревается, особенно если долго стоит без дела, — усмехнулась Кэролайн и несильно покачнулась на стуле. — Хорошо хоть, что стреляет холостыми.       — Да так ли уж хорошо, что холостыми? — покачала головой из стороны в сторону Холли. — Ты не молодеешь, а мальчик-синт всё же… Не знаю, странно это.       — Он растёт, хотя и слишком медленно, мне кажется, — Генерал слегка пожала плечами.       — Если проблема не в стволе, значит в затворе, — задумчиво протянула гулечка, поправив тёмные волосы. — Чудит?       — Кусается, — Кэра слегка кивнула. — Много и сильно, аж до синяков. И они неделями не проходят. Не скажу, что мне не нравится, но всё же… Странно.       — Думаешь, он…? — осторожно предположила Холли.       — Нет, — мгновенно отрезала женщина. — В остальном его поведение нисколько не изменилось. Джон и раньше кусался, но не так сильно и много, я думаю.       — Тогда дело действительно в голове, — тихонько напомнил о своём существовании Исси, чем мгновенно привлёк внимание трёх женщин. — Ой, я ни в коем случае не в плохом смысле!       — Конечно, я знаю, — слегка кивнула Кэролайн, недоверчиво прищурившись.       — Он же твой мужчина, понятно, что беспокоится, — слегка кивнула и подпёрла голову ладонями Холли.       — И то верно. Сама подумай, ты же буквально живёшь в окружении кучи самых разных мужиков, красавчики на любой вкус, цвет и настроение. Некоторых из них ты можешь только пальцем поманить, и они прыгнут к тебе в койку, — весело усмехнулась Дейдра. — Вот он и делает, что может, раз быть рядом не удаётся. Не набить же ему тебе татуировку на лбу «Не подкатывать — отстрелю яйца».       — Я думаю, Хэнкок не из ревнивцев, — задумчиво протянула Кэра. — И жутким собственником его не назвать.       — Это не обязательно та страшная ревность, из-за которой люди ссорятся. Ведь ревность часто связана или с недоверием к партнёру, или недоверием к окружению партнёра. В некоторых случаях из-за неуверенности в себе. Я читал об этом в книге по психологии взаимоотношений, — аккуратно вставил свою мысль Исси и потрепал между ушек прокравшегося к нему Баффи. — Глядя на вас и мистера Хэнкока, я думаю, что он, вероятно, не доверяет вашему окружению или бесконтрольно проявляет инстинкт самца в защите своей самки.       — Аха-ха, — засмеялась Кэра и резко выпрямилась, уперевшись в стол руками. — Инстинкт самца в защите своей самки.       — Зря вы смеётесь, — смущённо фыркнул Исси. — В чувствах и эмоциях людей очень многое зависит от инстинктов, от бесконтрольных проявлений нашей биологии. Например, если женщину отталкивает, кажется мерзким и ужасным запах пота её мужчины, то они с огромной вероятностью биологически не подходят друг другу.       — Биологически не подходят? — поинтересовалась Генерал, смахнув проступившую слезу и посмотрев на него.       — Ну да. Это значит, что их геном несовместим, что у них может родиться больное потомство, — пояснил Исси и тут же добавил. — Это как одно из проявлений.       — Ну ясно, — слегка кивнула Холли. — А ты много обо всём этом знаешь.       — Моя научная область, — неловко улыбнулся Бенсон и потёр шею.       — Кстати об этом. Поручение ты выполнил даже лучше, чем я предполагала. Думала, что сбежишь при первой же возможности, — Генерал одобрительно закивала и отодвинулась от стола, громко скрипнув стулом. — За гонораром вместе с Вальтером отправляйтесь в Замок. Там же можешь со всеми познакомиться и получить обмундирование, паёк, оружие. В общем, всё, что тебе нужно. Если будет необходимо что-то специализированное — обратись к главному по снаряжению, он решит вопрос, — проинструктировала его Кэролайн и поднялась, оперевшись на столешницу руками. — А теперь прошу меня извинить. Пойду тоже проветрюсь, покурю.       — Давай, — слегка кивнула Дейдра и отпила немного воды из бутылки Вальтера. — Будь поосторожнее, — попросила её женщина, услышав, как жутко скрипит и трещит протез ноги.       — Ничего не могу обещать, — слегка усмехнулась Кэра и направилась к выходу.

***

      — Вот ведь уёбок, — злобно прорычал Вальтер, внимательно выслушав от мэра Добрососедства, что же случилось в Старлайте. — Мне стоило самому его пришить где-нибудь в тёмном углу, пока никто не видел.       — Остынь, здоровяк, он своё уже получил, — слегка усмехнулся Хэнкок, медленно выдыхая густой сигаретный дым в воздух тонкой струйкой.       — И всё равно гадкое ощущение. Этой херни же можно было избежать, — раздражённо цокнул языком проводник и задрал голову, чтобы выдохнуть дым в сторону и так тёмного, затянутого тучами неба.       — За такую самодеятельность Кэра бы тебя по голове не погладила, — хмыкнул Джон, скосив взгляд на друга и вдруг представив, какими бы именно грубыми словами Кэролайн отчитывала Вальтера, если бы он сам решил проблему с Берком.       До Старлайта успели добраться, прежде чем всё поглотили сумерки. В крупном поселении, превратившемся за годы усиленной работы в самый настоящий городок, повсюду уже горели отремонтированные довоенные фонари. Милые рождественские гирлянды показывались вдоль фасадов, над окнами, дверями аскетичных деревянных домиков, установленных в большинстве своём на деревянных или металлических сваях. Огромный возвышающийся над прочным забором экран давно ободрали, открыв на обозрение его тонкий металлический скелет. Изначально Кэра собиралась его разбирать, но конструкция оказалась намного прочнее, чем она рассчитывала, и более чем годилась для установки станции связи и парочки снайперских позиций.       У главных ворот предупреждающе гудели турели, лица путников освещали зоркие глаза прожекторов и грозного вида охранники. Однако все эти суровые и неприветливые громилы, бандитского вида мужики и женщины, что могли бы соперничать в конкурсе «Самая дикая рейдерша», мгновенно смягчались и по-ребячески счастливо встречали своего Генерала.       — Давай открывай! Это Генерал! — кричал охранник с поста на крыше ресторана и приветливо помахал гостям рукой. — И с ней Хэнкок!       — Это Генерал! — оповещал где-то за забором всех громкий женский возглас.       — Генерал пришла! Ну-ка все собрались! — строго подсобрал всех взволнованный мужской голос. — Синди, где твоя шляпа? Блять, Ларри, я тебя прибью, если через пять секунд не увижу у тебя винтовку в руках!       — Генерал? — взволнованно уточнил у проскочивших мимо ресторана минитменов Берк.       Едва Кэра и Хэнкок миновали ворота, их тут же со всех сторон обступили люди. Всем жителям городка не терпелось рассказать Генералу об обстановке вокруг, перекинуться хоть парой слов, пожаловаться на жизнь, о чём-либо попросить. Любопытные детишки выглядывали из-за спин взрослых, чтобы хотя бы одним глазком поглядеть, чьё это появление произвело столько шума. Минитмены во главе со своим полковником оказались разведывательной группой, что выслеживали некую «кочующую банду рейдеров», что промышляли похищением людей с целью выкупа или продажи в рабство. Они коротко ей отчитались о ходе выполнения задания, и Генералу не оставалось ничего, кроме как с понимающим видом их выслушать и удовлетворённо кивнуть. Она знать не знала о какой-то там банде.       Кэролайн со свойственным ей терпением и дружелюбием выслушивала поочерёдно всех, кто с ней говорил, трепала по взъерошенным волосам проскользнувших к ней поближе детей и улыбалась на их воодушевлённое: «Я тоже стану минитменом! Вот увидите!»       — Так-так, разошлись-ка все! Вы хоть знаете, который час? Генерал только с дороги, а вы облепили её, — шустро разогнал всех зевак торопливо пришедший к ним Берк. — Генерал Кэролайн, какая честь, что вы нас посетили, — обратился старик к ней, подойдя ближе. — Давненько вы не радовали нас своим присутствием. Что привело вас в Старлайт?       — Ничего необычного. Мы просто проходили мимо, — сдержанно улыбнулась Кэра, подняв на него взгляд. — А ночь уже надвигалась, вот мы и решили остановиться здесь.       — Вот оно что, — с едва заметным облегчением выдохнул Берк, пригладив растрёпанные седые волосы. — В гостевом доме сейчас как раз найдётся несколько спальных мест для вас и вашего… — он скосил взгляд на Хэнкока, всеми силами попытался скрыть отвращение и вернул взгляд на Кэру, — …товарища.       — Славно, — она слегка кивнула, прищурившись. — Мы сразу туда пройдём, но прежде я бы хотела взглянуть на общий склад. Посмотреть, всего ли хватает, сделать запрос от своего имени, если что-то срочно необходимо.       — Ой, ну что вы! Нет нужды вам утруждаться! Я всё контролирую и вовремя делаю запросы, поэтому у нас никогда не бывает нехватки снаряжения для проводников или наших доблестных солдат, — вдруг начал суетливо поправлять одежду и волосы мужчина.       — Да ладно, это всё равно по пути, и мне нисколько не сложно. Пойдёмте, ребят, я перед сном ещё хочу послушать про этих рейдеров, — обратилась она к полковнику и его подопечным.       — Так точно, Генерал! — вдруг выпалил воодушевлённо совсем юный парнишка, едва не уронивший с плеча винтовку. Вся его команда с каплей осуждения за излишнее привлечение внимания зыркнула на него.       Кэролайн на это отреагировала лишь мягкой улыбкой и смешком, после чего переглянулась с хмурым Хэнкоком, что с любопытством наблюдал за всем происходящим вокруг, но невольно напрягся после встречи взглядами с Берком, который не очень откровенно при Генерале, но явно ненавидел гулей.       Вновь перечить Кэролайн старик не решился. Всей большой компанией они неторопливо проследовали к бывшей закусочной, ныне представляющей собой небольшое кафе-столовую и административный пункт Минитменов и «Бостонского путеводителя» в частности. Под постоянные торопливые пояснения Берка Кэра внимательно изучила все записи в тетради проводников, кто здесь бывал, куда водили, сколько брали денег, какую экипировку. В целом всё выглядело неплохо, исключая несколько записей, усиленно стёртых-размазанных засохшим ластиком. Разобрать что-либо было сложновато, но в плохо стёртых буквах Джон узнал мелкий полупечатный почерк Вальтера, пока с любопытством глядел через плечо Генерала.       — Почему здесь стёрто? — уточнила Кэролайн, подняв взгляд на главного по поселению.       — А? Где? — заинтересованно уточнил Берк, после чего слегка пожал плечами. — Без понятия. Видимо, они всё же не пошли, всё же проводник гуль, мало кто захочет с таким идти. Или он мимо кассы кого-то повёл. Кто знает?       — Хочу взглянуть на общую кассу и склад, — нахмурилась Кэролайн и с негромким хлопком закрыла тетрадь. — Показывай.       Мужчина неудовлетворённо помялся, поморщился, но всё же повёл Генерала наверх в маленькое помещение, переоборудованное под склад. Прежде чем подняться по лестнице, Кэра посмотрела на Джона и молча указала ему взглядом на единственный выход отсюда, второй по-прежнему держали заколоченным. Мэр Добрососедства мгновенно понял намёк и демонстративно достал пачку сигарет: «Давай, я внизу жду. Курить хочу, жуть». После этого Кэролайн слегка кивнула и направилась наверх следом за Берком.       Хэнкок не закурил. Он встал прямо в дверном проёме, подперев косяк плечом и внимательно вслушавшись в происходящее выше. Шаги стихли. Послышался едва различимый звон крышек в металлическом ящике и торопливое пояснение Берка:       — Для удобства подсчёта в каждом отсеке по триста крышек.       — Визуально кажется, что меньше. Может, по двести? — уточнила Кэролайн, негромко позвенев крышками в ящике.       — Ох, боже, я сказал триста? Двести, конечно, двести. Старая дурная голова.       Кэролайн ничего не ответила. Звон крышек сменился шуршанием маленьких картонных коробочек. Спустя секунду последовал тихонький металлический звон.       — Занятно, — хмыкнула Кэролайн. — Как так вышло, что в уже пяти коробках отсутствует по три-четыре пули?       — Должно быть, на сборке кто-то ошибся. Такое ведь иногда бывает, — парировал Берк. — Вам нужно обязательно отчитать сборщиков в «Согасе».       — Да что ты? — хмыкнула Кэра и вдруг уточнила. — А что в том чемодане?       — Там просто части от того огромного проектора. Выкидывать было жалко, а разобрать никак руки не доходили. Сейчас я его унесу, в ближайшее время разберём, — попытался старик забрать ящик, судя по шуму и несильному грохоту.       — Тогда я могу взглянуть. Я отлично разбираюсь в технике, — не позволила его забрать Кэролайн, очевидно, поставила на твёрдую поверхность и открыла, судя по жужжанию молнии и негромкому звону. — Ух ты, патроны, пули, батареи, картечь, несколько ядерных блоков. И сколько крышек. Долго откладывал? Вернее, долго воровал? А, Берк? Я тебя сюда назначила, чтобы ты пиздил снаряжение и обворовывал своих товарищей? Ты хоть знаешь, откуда берётся твоя зарплата? А чем я плачу солдатам, которые защищают твою дряхлую задницу от всякой шушеры с Пустоши? Что замолчал-то? Совесть проснулась?       Спустя несколько секунд послышался громкий звук удара о металл, жуткий треск пластика, резко захлопнувшийся чемодан и отборные ругательства женского голоса. Джон тут же оглянулся и увидел Кэролайн, едва не покатившуюся кубарем вниз по лестнице — успела схватиться за перила. Её правая нога неестественно изогнулась вбок в суставе, комбинезон насквозь порван острым отломившимся куском пластика, шляпа слетела на ступеньки, а лицо искажено яростью и болью.       — Он спрыгнул с крыши козырька! — выкрикнула Генерал, когда Хэнкок помог ей сесть на ступеньки и попутно проверял, не поранилась ли она, однако Кэра упрямо отмахивалась от его заботы, ибо дело было важнее. — В порядке я, в порядке! Не дайте ему уйти!       — Сделаем. Никуда отсюда не уходи, — кивнул Джон, убедился, что на её голове нет травм, и выскочил на улицу.       — Да куда уж…? — только и хмыкнула в ответ женщина, пытаясь выпрямить протез.       Берк успешно приземлился на холодную постепенно промерзающую землю, предварительно сбросив чемодан вниз, после чего вместе с ним на скорость поспешил к запасному выходу, надеясь скрыться среди людей и улочек. Охранники и прохожие проводили его недоумённые взгляды и тут же перевели взгляд на выскочившего на улицу гуля в красном сюртуке.       Джон мельком огляделся, заметил ускользающую спину старика и глянул на дожидающихся Генерала минитменов:       — Хватайте Берка! Не дайте ему уйти! Он вас обворовал и сбегает!       — Обворовал? — недоумённо переглянулись между собой мужчины и девушка.       — И спустил Кэру с лестницы! — добавил Джон и помчался за Берком.       — Ловите ублюдка! — по щелчку включился полковник, вскинул институтскую лазерную винтовку и поспешил за убегающим.       — Альфред! Берка на мушку! Эта мразь Генерала тронула! — позвал охранника на высоком посту на крыше один их минитменов и поспешил за полковником.       — Стреляйте по ногам! — добавил Джон, занырнув на протяжённый и извилистый выросший вокруг озерца в центре рынок.       Он проклинал безумные идеи по строительству, которые пришли в разум пьяного архитектора, эту круговую рыночную площадь, извилистые дорожки между домов, где он совершенно не ориентировался, глухие закутки, куда складывали доски, металлические листы для забора и прочий хлам на переработку, который позднее отправлялся на переплавку в «Согас» или лесопилку.       Небольшое количество народа на улице позволило безболезненно для людей и времени проскочить до экрана, где след Берка ненадолго затерялся, ибо выходов у него было два: вторые ворота и запасная неприметная дверь, которой пользовались в крайнем случае.       Двое минитменов во главе с полковником помчались проверять вторые ворота и оповещать всех о произошедшем, пока Джон с двумя другими солдатами поспешили к запасному выходу. Ведь у кого, как ни у главы поселения, должны быть ключи от этой небольшой неприметной двери.       Обычно наглухо запертая дверь оказалась нараспашку открыта. Гуль практически выпрыгнул за забор и окинул внимательным взглядом прилежащий в поселению пейзаж: разбитый асфальт, покрытый тонким слоем инея, окутанные тьмой сухие коряги, некогда бывшие красивым густым лесом, и следы, оставшиеся на сухой белёсой траве, примятой и изломанной, точно тонкие прутики.       — Вот ведь гандон, — грозно зарычал Джон, сжимая в руках дробовик. — Старик, а быстро бегает. Далеко он по такой темноте уйти не мог. Видите его?       — Берк давно здесь живёт, он знает Старлайт лучше, чем свои пять пальцев, — в тон своему временному предводителю отозвалась девушка в огромной куртке ей не по размеру и без фирменной минитменской шляпы — Синди. — У него наверняка были пути отхода.       — В темноте тяжело ориентироваться, — качнул головой молодой парень и прищурился, вскинув винтовку и оглядевшись через её открытый прицел. — Тем более тащить с собой чемодан непросто. Далеко действительно не уйти, — спустя несколько секунд тишины, когда даже затихшие Пустоши позволили прислушаться и оглядеться повнимательнее, Ларри вдруг выстрелил в стоящее в зоне видимости прожекторов дерево. — Бинго!       Из-за широкого ствола тут же выскочила человеческая фигура с огромным чемоданом и понеслась дальше вглубь леса, подальше от света поселения.       — Старайтесь попасть в ноги, хотя, уже и не принципиально, — невесело усмехнулся Джон и поспешил за ним, чтобы сократить расстояние для более удачного выстрела из дробовика.       — Есть! — синхронно отозвались Сидни и Ларри.       Впрочем, погоня не длилась слишком долго. Неудачно скрывшись за деревом, Берк словил 308-й в бедро и с воплем боли завалился под одно из деревьев, схватившись за рану. Попавший в него Ларри, что успел занять более выгодную позицию, взобравшись на огромный валун, и сам вздрогнул от этого крика.       — Попал! — восхищённо выдала Сидни, глянув на него. — И как ты так в темноте между деревьев?       — Не знаю! Я зажмурился! — растерянно отозвался парнишка и спустился на землю. — В знакомых мне людей я ещё не стрелял.       Джон и Ларри силой притащили Берка обратно в Старлайт, пока Синди несла не слишком плотно, но ощутимо набитый чемодан, содержимое которого постоянно гремело. Мужчина сильно сопротивлялся, всеми силами вырывался и материл неприличными даже слуху Джона словами абсолютно всех окружающих его людей. Сквозная рана на ноге сильнее кровоточила, чем больше он дёргался, а на белом колючем инее оставались тонкие красные следы.       Под взволнованные взоры жителей, что высунулись из своих домов, под неодобрительные и раздражённые причитания охранников, любопытные взгляды неспящих детишек, старика притащили обратно к ресторану. Хэнкок оставил раненого на минитменов и хотел поскорее вернуться к Кэролайн, чтобы вывести её к пойманному вору, проверить, в порядке ли она, однако не успел. Высокий мужчина охранник, чей пост располагался на козырьке ресторана, вёл её, крепко держа под мышкой, пока та с трудом хваталась протезом за его плечо и сильно хромала рядом. Все её тело, каждая мышца пришли в серьёзное напряжение. Генерал не наваливалась на своего помощника, а всего лишь хваталась за него, пытаясь удержать равновесие, хотя стояла при этом самостоятельно. Искусственную ногу выпрямили в суставе, однако появившееся щёлканье и скрип громче обычного говорили о серьёзном повреждении достаточно хрупкой и нежной конструкции.       — Нарушитель пойман, Генерал, — синхронно отчитались юные минитмены, подняв взгляды на Кэру.       — Пришлось немного побегать, но можешь сказать «спасибо», что он ещё целый, вон тому парнишке. Отличный выстрел, — гуль переглянулся с охранником, слегка ему кивнул и сам перехватил Кэролайн, оперев её на себя.       — Если бы ты стрелял, вы бы принесли мясное решето, — невесело хмыкнула Кэра, самую каплю расслабляясь и хватаясь за его плечо. Джон ощутил на себе несильную тяжесть её тела, когда она позволила себе навалиться, а ему — держать её.       — Так что именно за херня там произошла? — недоумённо уточнил в Старлайте вернувшийся полковник, а в Потогонке Вальтер, напряжённо вслушиваясь в голос мэра.       — Берк пнул её в сустав протеза и столкнул с лестницы, пока она стояла спиной и проверяла содержимое чемодана. А потом попытался смыться, типа мы должны были остаться с ней возиться, — поведал со слов Кэролайн Джон и стряхнул пепел прямо в подхвативший его холодный ветер. — Но она не получила серьезных травм, поэтому времени сбежать у него особо не было.       — И чего только этому ублюдку не хватало? Честная, нормальная работа, в безопасности, под крышей у Минитменов, но нет же, — раздражённо зарычал Вальтер, зажав в зубах сигарету и выдохнув дым через остатки носа. — Чего ещё можно было желать?       — Да хер его знает. Может, хотел наворовать у вас на красивую старость и уйти в Даймонд-сити, — хмыкнул Хэнкок и слегка пожал плечами. — Возможности оправдаться у него не было, поэтому мы этого уже никогда не узнаем.       — Кэра его…? — хотел было уточнить Вальтер, скосив взгляд на бывшего нанимателя.       — Да. Пуля промеж глаз. Быстро и без разговоров, — хмыкнул Джон и затушил окурок о стену.       — Реально? Не очень-то похоже на неё. В её стиле было бы выдать ему какой-нибудь набор выживальщика и выставить за ворота, — задумался Вальтер, но после слегка покачал головой. — Ладно, наплевать. Он получил то, что заслужил. Пнуть человека с протезами в коленный сустав и спустить с лестницы, это низко и подло даже для некоторых рейдеров. Жаль только, что я сам с ним не разобрался. Она сильно приложилась?       — Больше пострадал протез и эмоциональный настрой. Показательную казнь с самого начала не планировали, — покачал головой Хэнкок и выбросил окурок в прохудившееся ржавое ведро, где уже не было видно дна из-за множества других сигаретных бычков.       — Да уж, — тяжело вздохнул мужчина, затянулся последний раз и оглянулся к выходу, услышав грохот из здания и встревоженные возгласы:       — Кэра!       — Мисс Кэролайн!       — Ты живая там?       Гули переглянулись и тут же вернулись, Вальтер даже окурком в ведро не попал.       Дейдра и Холли склонились над распластавшейся на полу «звёздочкой» Генералом, пока Баффи встревоженно скакал вокруг неё, а Исси суетливо пытался помочь подняться, но прежде убрал упавший рядом с ней стул в сторону.       — Ты решила протереть собой все полы Содружества? — уточнил с усмешкой Хэнкок, подойдя к ней, украдкой облегчённо выдохнув.       — Только некоторые, — фыркнула в ответ Кэра и тяжело вздохнула, пошевелив правой ногой: бедро ногу подняло, но протез в колене тихонько хрустнул и не подчинился. — А, знаете, мне здесь нравится. Оставьте меня прямо тут на полу, — весело фыркнула Кэра, но уже через несколько секунд оглядела всех присутствующих с печальной и неловкой просьбой. — Позовите Арлена, кто-нибудь.       — Пару минут, — попросила Дейдра и спешно покинула администрацию.       — Как ты так развалилась-то? — поинтересовался Вальтер и подошёл к ней с левой стороны, чтобы помочь подняться. Джон поднял её за правую руку.       — Мне ещё в Старлайте механик сказал, что колено долго не прослужит, — прокряхтела Кэра, хватаясь за них и поднимаясь на левой ноге и остатке правой.       — И почему ты тогда не в Институте? — удивлённо спросила Холли и быстро убрала с дивана в сторону саквояж Исси.       — Потому что у меня не было на это времени, — нехотя ответила Кэролайн и с помощью Джона и Вальтера «допрыгала» до дивана, где тут же свалилась на мягкую обивку и пощупала безжизненно тащащийся за ней протез.       — А можно мне посмотреть? — вдруг осторожно попросил Исси, наблюдая за ними.       — На что? — хмыкнула женщина, даже не подняв на него взгляд. Она закинула ногу себе на колено и стала развязывать шнурки ботинка.       — На протез. У нас в убежище их тоже изготавливали. После того, как открыли двери убежища, жизнь стала не такой спокойной и появилась данная необходимость, — кратко пояснил учёный и подошёл поближе.       — Валяй, всё равно ему кирдык, — махнула рукой Кэра и стянула с пластмассовой стопы ботинок. — Дайте ножницы или нож.       Исси присел на диван и устроил протез Генерала у себя на коленях. Сама же женщина легла боком, закинула живую ногу ему за спину и подпёрла голову, с любопытством наблюдая. Джон подтащил один из стульев к дивану и передал учёному свой хорошо наточенный нож. Сначала Исси не понял, зачем он ему, но после догадался сам, да и сама Кэра сказала, что снимать комбинезон целиком для неё будет проблематично. Бенсон осторожно и ловко разрезал ткань рядом со швом, чтобы его можно было зашить обратно, и осмотрел невиданный ранее протез, начинающийся намного выше колена, примерно от середины бедра. Его покрывал потёртый, с царапинами и трещинами защитный пластиковый корпус бело-сероватого цвета. В коленном и голеностопном суставе виднелись металлические части внутреннего «скелета», покрытые чёрной краской или очень тонким слоем резины.       — Я такие ещё никогда не видел, — с восхищением поделился информацией Исси, аж запищав от восторга. — Это потрясающе!       — Ага, очень классная штука, — хмыкнула Кэра. — Была бы она ещё попрочнее.       Учёный, однако, на неё даже не взглянул. Он внимательно осмотрел разломанное колено, где отломились целые куски белого пластика, оставив острые зазубрины с остатками прицепившихся к ним ниток от ткани комбинезона. На мгновение его лишь отвлёк Вальтер, что принёс маленький ящик инструментов. Внутри был набор отвёрток, шило и прочие мало интересные для Исси инструменты.       — А в чём была проблема вернуться в Институт? Телепортнулась туда, заменила протез и обратно, — полюбопытствовал Вальтер, посмотрев на Генерала.       — Я же их Директор, — тяжело вздохнула Кэра, закатив глаза. — Стоит мне туда наведаться по какому-нибудь делу — я пропадаю там на неделю или две. Каждый учёный непременно уверен, что мне до безумия интересно, как можно улучшить производительность реактора на 0.5 процента, или где перегорела лампочка, и на сколько люксов снизилась освещённость, какие они начали испытывать проблемы в связи с прекращением выпуска синтов, какие исследования начал проводить закрытый отдел, — она напряжённо выдохнула вновь, потерев глаза. — Прошу, не смотри на меня так. Многое из их трёпа очень важно, я понимаю, но, блять, каждое посещение Института — это реальная головная боль.       — Я ничего не сказал, — примирительно поднял руки Вальтер.       — Заставить Институт и Минитменов работать вместе — та ещё задачка с четырьмя звёздочками, — раздражённо заурчала Кэролайн, однако ни Джон, ни Вал не поняли, о каких это звёздочках идёт речь. — Институтские учёные напрочь отказываются воспринимать поверхность хотя бы просто нейтрально.       — Не настолько сложно, раз звёздочек не пять, — задумчиво отозвался Исси, с интересом ковыряя тоненькой отвёрткой коленный сустав. — Иначе вы бы выбрали аналогию с пятью звёздочками.       — Может и так, но я ещё не придумала, как и кому именно вставить пиздюлей, чтобы всё начало работать, — цокнула языком Генерал и посмотрела на учёного.       — Может, дело не в грубой силе? Не знаю, о каком-таком «Институте» вы говорите, но, очевидно, его населяют учёные. Учёные не особо хорошо говорят на языке грубой силы, — деловито пояснил Исси.       — В Содружестве все говорят на языке грубой силы, — не согласился с ним Хэнкок, откинувшись на спинку стула. — И нравится этим умникам или нет, но они часть Содружества. Не отстающая по уровню ебанутости.       — Но они упрямо это отрицают, — напомнила ему об этом Кэра и посмотрела на сунувшего к ней любопытный нос Баффи. Зверёк забрался передними лапками на диван и потянулся мордочкой к её лицу. Она слегка улыбнулась и потискала его за голову. А он на это в свою очередь отозвался громким писком и фырканьем. — Прелесть-то какая.       — Учёные люди идейные. Дайте им необычную мысль, какую-нибудь классную идею, и они вам горы свернут, если это будет интересно, — пояснил Бенсон и вдруг испуганно выдохнул. — Ой!       Из коленного сустава вылетела на пол круглая сломанная пополам деталь, напоминающая кольцо, и весь протез ниже колена отсоединился от бедра, повиснув на толстом проводе в белой резиновой изоляции. Исси выронил отвёртку и едва успел поймать конструкцию, чтобы та не потянула провод за собой.       — О, так вот что там сломалось, — взглянула Кэра на сломанную деталь и слегка пихнула коленом паренька в спину. — Не ссы. Он всё равно был сломан.       — Где там Арлен? — вымученно выдохнул Вальтер и направился к выходу, чтобы проверить, где он там ходит.       Баффи громко фыркнул и поскакал за ним, оставляя своего хозяина со сломанным протезом новой начальницы, а ведь он даже не знал, можно ли его снять.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.