ID работы: 9964030

Красавица и звери

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
61
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 97 страниц, 48 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
61 Нравится 14 Отзывы 27 В сборник Скачать

Глава 22

Настройки текста
У зверолюдей очень острое обоняние, и аромат приготовленной рыбы разнесся по всему племени, что привлекло их внимание. — Боже мой, что это? Рыбное лекарство? — Паркер, твоя женщина больна? Это то лекарство, которое дал ей Харви? Зверолюди окружили горячий котелок. Бай Цинцин добавила соль в чашу: — я не больна. Я готовлю еду, а не лекарства. Хотите попробовать? Им было очень любопытно, аромат казался таким аппетитным, что они невольно сглотнули слюну. В их глазах ясно читалось «желание». Паркер угрожающе зарычал, его черные зрачки сузились. Мужчины-зверолюди задрожали в своих сердцах и немедленно отступили назад, чтобы показать, что не намерены сражаться. Хотя Паркер молод — он самый сильный в племени. Две звериные полосы на его лице лучшее тому доказательство. Бай Цинцин промолчала. Еда не ее, поэтому она не имеет права приглашать других к еде. Юдора и ее партнеры пришли как раз к тому моменту, когда Бай Цинцин солила, и сразу же ее раскритиковали: — это действительно Черная дама. Используешь так много соли. Ты хоть знаешь сколько можно навялить мяса с этой солью? У каждого только один горшок соли на целый год, Паркеру явно в этом году ее не хватит. Бай Цинцин проигнорировав Юдору, смущенно посмотрела на Паркера: — соль очень дорогая? Паркер не испытывал никаких особых чувств к Юдоре, но теперь почувствовал явное отвращение. Он прошипел: — оставь ее в покое, я по твоему не в состоянии обменяться на соль? - Это правда так дорого? — Бай Цинцин дотронуламь до рыбного супа веточками и попробовал его. Вкус был замечательный, только немного светлый. — Давай больше не будем готовить горячий котел? Паркер был так зол и взволнован, что его короткие желтые волосы встали дыбом. — Ни за что! В любом случае, этого горшка с солью нам не хватит. Я поеду в город зверей через несколько дней. Я обменяюсь на десять банок! Экстравагантность Паркера вызвала восхищение присутствующих женщин, особенно Юдоры, чьи глаза покраснели от зависти. Она закатила глаза: — этот рыбный отвар, должно быть, ужасен. — Ладно, Юдора, перестань. — Ева легонько толкнула Юдору под руку. — Вообще-то, вкусно пахнет. Бай Цинцин сказала в своем сердце: не твое дело, не для тебя же готовила. Бай Цинцин слишком ленива, чтобы спорить с Юдорой, но Паркер терпеть не может когда его женщину запугивают. Он тут же засовывает веткой в рот кусочек рыбы. Он собирается сказать «восхитительно», но его шокирует восхитительный вкус во рту, и он забыл что собирался сказать. Темный зрачок, почти невидимый из-за яркого солнечного света, слегка расширился и прошептал: — вкусно. Леопарды принадлежат к семейству кошачьих, естественно они любят рыбу. Многие зверолюды едят сырую рыбу. Просто самок легко напугать, особенно представительниц разных рас, поэтому они об этом не говорят. Но рыба приготовленная Бай Цинцин, не только не воняла, но и сохранила свой приятный рыбный вкус. Это высший деликатес для зверолюдей леопардов. Все посмотрели на Паркера и сглотнули. Паркер откусил кусок мяса и проглотил его, прежде чем пришел в себя. Зная, что его слова не убедительны, он сказал толпе: — женщины могут попробовать.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.