Статьи о квэнйа и самоучитель квэнйа (третья редакция)

G
В процессе
58
автор
Размер:
планируется Миди, написано 159 страниц, 34 706 слов, 64 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в любом виде
58 Нравится 62 Отзывы 24 В сборник

15. Особенности перевода некоторых слов (изменения от 10.07.24)

Настройки
В квэнйа очень много синонимов, слов, которые кажутся довольно похожими, но при этом имеют разные оттенки. В этой главе приаедены некоторые из таки слов, но для более полной картины стоит посмотреть мой русско-квэнийский словарь - http://velikiedvorniki.mybb.ru/viewforum.php?id=24

Разные оттенки слова «идти».

lenna- — идти  (Ety/LED) lelya- — идти, следовать, путешествовать (WJ:363, VT14:5) men- — идти в значении «пролегать», как «пролегает путь», «дорога идет» [через холмы]) (VT47:11, VT42:30, VT49:23)            — продолжать что-то men- — двигаться (просто куда-то), даже ехать как на повозке, машине, и т.п (VT47:11, VT42:30, VT49:23) pata- — гулять (PE17:34) av- — отправляться (QL:33) tul- — приходить (куда-то) (Ety/TUL) nanwen- — следовать обратно, возвращаться (PE17:166) и различные производные этих слов, типа tutulla- (продолжать идти) (PE22:95)

Разные оттенки слова «видеть».

véla — видеть в смысле встретить (Ety/Arct) cen- — видеть как созерцать, просто смотреть (VT41:5) tunta- — видеть, отмечать (QL:95) elā — смотри! (как указывающий призыв) (WJ:362) tir- — стеречь, смотреть, наблюдать (Ety/TIR)

Разные оттенки слова «взять».

nete- - получить, достать “catch, get” (QL:066) map- - взять, брать "take" (PE16:133)           - схватить, захватить, грабить "seize, take, to ravish" (QL:59)          - ухватиться за "take hold of" (VT47:20) То есть, это больше "взять силой, захватить, отобрать" nap - взять, подобрать "take (hold), pick up, grasp, seize quickly (with fingers)" (VT47:28)                  пр.вр. nampë (QL:59) lep- - брать, нащупывать или трогать пальцами, выбирать (браковать) "to pick, pluck, take or feel or touch with fingers, cull" (GL:53) tuvu- - взять (требовать, получать) (PE14:58)

Про слово «чай».

Внимание! Это слово не Профессора, это мое изобретение. Вы можете его использовать в вашем лексиконе или нет. В любом случае, это слово создает диалект, и все, что нам дано, увы, но только выбирать вариант диалекта. laquesalf — чай laque — зелень, особенно пригодная в пищу (VT45:25) salf — изначально взвар или бульон, но… английское слово tee изначально тоже означает «крепкий бульон» (Ety/SÁLAP).

Про слово «пожалуйста».

Нижеприведенные слова так же сконструированны мною. cethtat — прошу-тебя=пожалуйста. Т.к. «пожалуйста» и есть смягчение повелительного наклонения. cethta- — просить (PE17:156) cethtat — прошу-тебя («пожалуйста» неформальное) cethtal — прошу-тебя («пожалуйста» формальное) cethtalde — прошу-вас («пожалуйста», обращенное к многим) cethtallo — прошу-вас («пожалуйста», обращенное к двоим) iquisya — (при просьбе что-то сделать) miranen — я-был(а)-рад(а) (в значении "пожалуйста, наздоровье, всега рад")

Как спросить «Сколько сейчас времени?».

Ma lume sinore? , где ma — вопросительная частица, lume — время, sinore — сейчас.

О сложности перевода фразы «Пойдем гулять».

Дело в том, что слово «гулять» уже самом по себе означает и глагол «идти», и понятие «идти без цели, ради удовольствия». И я не могу быть в этом уверен, но думаю, что если мы скажем «идти гулять», то это будет тавтология «идти ходить». Поэтому, я предлагаю вариант patuvalve, где pat- — гулять, uva- — будущее время, lve — местоимение мы. То есть получается «пойдем-гулять-мы» или a anta pata - давай гклять или mene pata - двигаться гулять
58 Нравится 62 Отзывы 24 В сборник