Собаки причины всех моих бед.

R
В процессе
272
Размер:
планируется Макси, написано 133 страницы, 50 706 слов, 20 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
272 Нравится 97 Отзывы 153 В сборник

Часть 20

Настройки
Примечания:

***

— Вместе весело шагать по просторам…по просторам, — Вэй Ин неловко дернулся в сторону, когда Яблочко чуть ускорился. — Ой… И конечно припевать лучше хором…лучше хором… В очередной раз чуть не соскользнув, Вэй Усянь всё-таки додумался прикрепиться к ослу с помощью энергетических жгутов. С облегчением выдохнув, он продолжил свой путь до горы… До какой-то горы, чьё название он, хоть убей, не помнил. Вроде что-то на «д» было, то ли Дашань, то ли Дахань, кто ж её знает. Вот Усянь точно не знал, потому и петлял как неприкаяный призрак. Впрочем, от призрака его было действительно трудно отличить, особенно после того, как он столько раз падал в грязь с упрямого осла. Что удивительно, косметика всё ещё оставалась на его лице, будто намертво присохшая. Поэтому все путешественники, что хоть раз замечали его, тут же бросались в сторону, желая избежать встречи. К счастью, примерно через двадцать минут, когда он проезжал (проскакивал? Можно ли считать Яблочко за кабриолет? Крыши нет, требования по уходу высокие, а значит и дорогие, так чем он не машина?) мимо небольшой группки заклинателей, перед его лицом выскочил комментарий. Система наконец-то сумела перенастроиться. Ахххх, я так взволнованна!!! Наконец-то наш А-Сянь вернулся к жизни ψ(` ∇ ´)ψ Те люди говорят о какой-то горе, там будет что-то интересное? /предвкушает/ Отвечает: Будет интересно, если А-Сянь хотя бы знает куда идёт! Думаю, он даже и не слышал их разговор… — «Хорошая мысль, » — заклинатель одобрительно покивал на чужой комментарий, а после продолжил свой путь. — «Удивительно, я впервые не потерялся и вышел куда надо, неужели удача вернулась ко мне?» Вернувшись к насвистыванию незамысловатой мелодии, он поспешил ускориться. — «Скоро я наконец-то встречу А-Чэна!»

***

—Ты действительно считаешь это хорошей идеей? — Цзян Чэн обречённо скривил губы, рассматривая воодушевлённое лицо Вэй Усяня. — Я считаю это просто отличной идеей! — слегка подпрыгнув от волнения, он повернулся в сторону Лань Ванцзи и продолжил уже шёпотом. — Ты же прекрасно знаешь, что я и не такое переживал. Ничего страшного не случится, если мы останемся один на один с черепашкой. — Но зачем? — устало спросил Ваньинь. — Хочу сувенир, — последовал невозмутимый ответ. — Ты… Лиза, ты не бессмертная, понимаешь? — Ну, чисто технически… — хотела было возразить она, но под осуждающим взглядом промолчала. — Просто… Просто пообещай, что позовёшь меня, когда станет опасно, — глаза Алисы странно заблестели беспокойством и… Она… Она давно так не смотрела на меня. От этого взгляда на душе становится будто легче, впервые за долгое время мне захотелось так сильно её обнять. <i>— Обещаю, — тихо улыбнувшись, Вэй Усянь обнял Цзян Чэна.

***

— Хм, — с прищуром разглядывая густой лес, Вэй Ин нехотя слез с Яблочка, который на это лишь недовольно фыркнул и отвернулся в сторону. — Что же, что же… Пойдёшь со мной дальше или мне оставить тебя на съедение волкам? — увернувшись от удара копытом, он лишь весело засмеялся, утягивая злого осла за собой. Лес впечатлял своей мрачностью. Если сосредоточиться на своих ощущениях, то можно почувствовать чужое незримое присутствие, будто призрак отметил свои территории. Его ранг… Что же, его можно смело отнести к Жестокому рангу. Довольно значительное достижение, как для мира ходячих мертвецов. Обычно здесь не встречаются такие отожравшиеся призраки, он проверял. На самом деле этот мир отвергает любых призраков, поэтому они так редко встречаются. Хотя классификация Злой, Жестокий и Свирепый демоны всё ещё существует, но относится уже к мертвецам, которые разума не имеют. Призраки создаются из обид и сожалений, их тела скорее энергетические, а души дерутся в мире из-за праха. А вот тела здешних монстров состоят из плоти и крови, они восставшие мертвые, ими движет дикая энергия и остатки души в них просто распадаются на кусочки. Призрачный генерал был именно, что призрачный. Вэй Усянь из оригинала (ну и я конечно!) смог каким-то образом превратить тело Вэнь Нина в полуэнергетический сгусток, что позволило его душе вернуть контроль над телом. Впрочем, вернувшись к нынешним проблемам, для Вэй Усяня Танцующая богиня не была соперником в любом его обличии. Она была жертвой. Очень слабой и невкусной, если уж на то пошло. Так вот, лес был мрачным и тихим… — СПАСИТЕ НАС КТО-НИБУДЬ! — послышался крик из глубины чащи и Вэй Ин недовольно вздохнул. — «А так хотелось ещё немного насладиться тишиной, » — грустно заломив брови, он всё же пошёл в сторону источника звука и вскоре оказался на небольшом участке земли с разбросанными талисманами. Его брови слегка удивлённо приподнялись. — «Серьёзно?» Подняв голову чуть наверх, можно было с лёгкостью заметить золотые сети, которые даже слегка светились в темноте от количества заклинаний на них. Скорее всего, до этого они мирно лежали на земле, дожидаясь ходячие мертвецов или ещё какой нечести, но в итоге в них попались особо невнимательные заклинатели. — Ох, слава Небесам, господин, вы не могли бы… ААААААА!!! ПРИЗРАК ВИСЕЛЬНИКА! — испуганно закричав, мужчина завозился в сетке, сталкиваясь телом со своими спутниками, которые тоже стали паниковать. Будучи обездвиженными и повёрнутыми спиной к, как они думали, призраку, им стало так страшно, что они тоже стали брыкаться и кричать. Тогда, видимо услышав шум, из ближайших кустов вылетел молодой юноша в золотых одеяниях ордена Ланьлин Цзинь. С луком на перевес, он быстро занял боевую стойку и стал осматриваться по сторонам. Увидев, что в сетке люди, он лишь недовольно нахмурился, а затем оглянулся на застывшего Вэй Усяня и Яблочко. — Дядя? — оззадаченно спросил он. — Что ты здесь делаешь? Я думал, что тебя отослали обратно в деревню Мо. Цзинь Лин не имел особенно веских причин, чтобы злиться на своего младшего дядю. Хотя у него и были довольно странные наклонности и слишком неспокойный нрав, но сам по себе он никому вреда не причинял. К тому же, матушка всегда говорила не судить людей по слухам (а слухи про Мо Сюаньюя ходили невероятно противные и злые). В этом деле даже отец проявил полное согласие со словами матушки, хотя и не хотел, чтобы его сын общался с обрезанным рукавом. За эти слова ему потом влетело от дяди Цзяна, хотя Жулань так и не понял, что же его так разозлило. — «Впрочем, » — подумалось ему. — «Дядя всегда быстро раздражается, так что ничего удивительного в этом не было.» — Семья Мо мертва, — легко просвятил его Вэй Ин, сложив руки за спиной и скромно улыбнувшись. — О, — Цзинь Лин лишь неловко отвёл взгляд от спокойного и, кажется, даже довольного дяди. Он уже слышал, что семья Мо не очень хорошо с ним обращалась, но, к сожалению, не мог сильно помочь из-за бдительного Гуанъяо. Закрепив лук за спиной, Жулань вытащил из золотых ножен меч. Тот сверкнул во тьме от влитой энергии и выпустил поток ветра, который с лёгкостью рассёк сети. До этого молчавшие заклинатели теперь болезненно пыхтели, поднимаясь с земли. — Это… Неужели это меч Сянфэн? — глаза единственной девушки в группе испуганно округлились и она быстро склонилась в глубоком поклоне. — Молодой господин Цзинь! Оставшиеся мужчины медлили лишь секунду, прежде чем склонились перед Цзянь Лином, извиняясь за испорченные сети. Вэй Усянь с любопытством наблюдал за происходящим, склонившись чуть вперёд, когда Яблочко позади него громко стукнул копытом по дереву, привлекая к себе внимание. — А, точно, забыл, — хлопнув себя по лбу, Вэй Ин вытащил из рукава яблоко и кинул его ослу. Тот проворно клацнул зубами, раскусывая угощение. Цзинь Лин как-то устало вздохнул и прошагал в сторону Вэй Усяня мимо притихших людей. Остановившись под его любопытным взглядом, он, чуть поколебавшись, схватил его за руку. — Пойдём со мной, мне нужно закончить охоту и я отведу тебя к дяде, — быстро отвернувшись, он не заметил ностальгию, промелькнувшую в глазах заклинателя. — Хорошо, — быстро поборов нахлынувшие воспоминания, Вэй Ин весело улыбнулся и последовал за племянником глубже в лес.

***

— Куда же… — Жулань хмуро склонился над компасм поиска нечести, пытаясь разобраться в том, почему стрелка бешено вращается вокруг своей оси, совсем не останавливаясь даже на мгновение. Прямо сейчас он с Мо Сюаньюем стоял посреди пещеры, которую местные назвали храмом Танцующей Богини. Посреди этой пещеры стояла естественно обработанная статуя, хотя скорее каменюга, которая своим видом действительно напоминала танцующую девушку, но только отдалённо. И он бы не пришёл сюда, если бы от этого места не фонило странной энергетикой. Хотя Цзинь Лин и не мог, как его дядя, чувствовать тёмную энергию, но всё же его интуиция была развита на должном уровне (о чём также позаботился глава Цзян), поэтому, когда, проходя мимо "храма", он почувствовал что-то странное, то тут же направился внутрь, следом затащив и Мо Сюаньюя. Осла они оставили снаружи, чтобы не мешал. Задумчиво нахмурившись, он посмотрел на спокойного и, даже, весёлого дядю, который перебрался через стол для подношений и теперь тыкал в статую пальцем. — «Вот уж кому всё не почём...» — прежде чем он успел закончить свою мысль, со стороны входа в пещеру послышались шаги. С шуршанием одежд из-за поворота вышли адепты Гусу Лань. Примерно 5-6 человек и всех их Вэй Усянь уже видел в деревне Мо. Цзинь Лин удивлённо приподнял брови, не ожидая увидеть здесь кого-то из Ланей. Мельком оглянув прибывших, он с некоторым удовлетворением отметил присутствие Лань Сычжуя и Лань Цзинъи, по которым, если честно, порядком соскучился. Кинув взгляд в сторону своего дяди, Жулань уже было собирался попросить его вести себя прилично (при виде красивых мужчин он становился слишком шумным и прилипчивым, чего Цзинь Лин не хотел бы сейчас допустить), когда заметил его отсутствие. Посмотрев чуть выше, можно было увидеть, как Мо Сюаньюй задорно машет ему рукой с выступа под потолком, куда до этого забрался. — ...ладно, — решив проигнорировать происходящее, он повернулся в сторону Лань Сычжуя, который при виде него радостно улыбнулся. — Цзинь Лин, — сложив перед собой руки в преветственном жесте, Лань слегка кивнул головой. — Лань Сычжуй, Лань Цзинъи, — поприветствовал обоих Жулань. — Что вы здесь делаете? — Мы недавно были на другом задании, когда случилось непредвиденное происшествие и Ханьгуан-цзюню пришлось нас спасать, — чуть грустно сказал Сычжуй, явно расстроившись из-за не выполненного поручения. — У него здесь были дела, поэтому мы отправились с ним. А ты что здесь делаешь? — Я здесь на ночной охоте. Дядя Цзян сказал, что если я поймаю нечисть, которая мучает местных, то он вместе со мной отправится в путешествие по соседним странам, — радостно улыбнувшись, Цзинь Лин мысленно уже представил, как весело он сможет провести время с дядей (чего он не знал, так это того, что призраков уровня выше злого заклинателей ловить не учат, просто напросто не знают как). — Действительно? Тогда вполне может быть, что мы ищем одного и того же монстра. — Ты здесь с кем-то ещё? Мне показалось, что ты кого-то искал, когда мы зашли, — Лань Цзинъи подозрительно обвёл взглядом жутковатую пещеру. — А, да, я здесь был со своим младшим дядей. Похоже, он опять играет в прятки, — пожав плечами, Цзинь Лин продолжил. — Было бы отлично, если бы нечисть появилась поскорее, пока дяде не наскучило тихо ходить за мной следом, а то опять будет искать способы развлечься самостоятельно. Когда Цзинъи уже собирался было задать пару вопросов, свечки, до этого мерно горевшие, резко затухли и со стороны алтаря для подношений послышался треск. — Что за...
Примечания:
272 Нравится 97 Отзывы 153 В сборник
Отзывы (4)