ID работы: 9979435

Держи жабу!

Слэш
R
В процессе
33
автор
Размер:
планируется Миди, написано 36 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 15 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Солнце над прудом клонилось к закату, когда Флетчер проснулся и выбрался из своей уютной норки. Несколько спячек назад он уговорил полевую мышь, обитавшую здесь изначально, что жизнь в болоте - это не то, чего она заслуживает и по настоящему счастливой она будет лишь в родных полях и степях, ведь её сильные лапки даны ей не для того, чтобы она прозябала среди тины, а для путешествий и поисков чего-то необыкновенного. С тех пор он её не видел. Возможно, она и правда нашла свое место где-то там, за пределами его пруда. Кстати, о нём. Для сумеречного времени, было ненормально шумно, как будто каждый обитатель этого болота внезапно решил высказать свое мнение о чём-то невероятно важном. Флетчер потёр глаза лапками и направился ближе к воде, чтобы понять из-за чего такой шум, тем более без него! Вскарабкавшись на небольшой камень, с которого открывался отличный вид на их заросшую осокой лужу, Флетчер на мгновение потерял дар речи: на водной глади, позолоченной солнцем, бок о бок плавали два белоснежных лебедя, а на их фоне, на берегу сидел самый прекрасный жаб из всех, что видел Флетчер за свою долгую жизнь. Песочный окрас незнакомца был и без того необычный для их мест, а в свете закатных лучей жаб как будто светился изнутри. Его передние лапки были больше (и вероятно, сильнее) чем у большинства соотечественников, виданных Флетчером ранее. Прямая осанка и серьезный взгляд говорили о том, что он знает себе цену. В общем по всем параметрам незнакомец был во вкусе Флетчера. Осталось подкатить к нему до того, как это сделает какая-нибудь лягушка. К счастью, все вокруг шумели именно из-за лебедей (подумаешь, невидаль!), а на жабу никто не обращал внимание, так что Флетчер мог беспрепятственно к нему подобраться. - Кхм, что здесь делает такой прекрасный цветок купавки, да ещё и в одиночестве? Знакомые утки, Кроули и Эзра*, всегда говорили, что Флетчер слишком умничает, когда клеит ухажёров. Но что бы они понимали по склеиванию жаб. Незнакомец замер, а затем переступая с лапки на лапку развернулся к Флетчеру мордочкой. - Вы меня с кем-то перепутали. Я не самка и становиться ею в ближайшее время не собираюсь.** - Он слегка приподнялся на задних лапах, ещё не обороняясь, но готовясь дать отпор, при необходимости. - О, не волнуйся, дорогой, самки не в моём вкусе. Я просто проявляю дружелюбие. Ты - новенький, а я здесь живу уже давно. Меня зовут Флетчер. Незнакомец чуть расслабился, но угрожающего вида не потерял. - Реймонд. Так значит это твоя территория? - В каком-то смысле. Я не то, чтобы любитель всех этих территориальных споров и всегда рад гостям. Особенно таким интересным. Не хочешь составить мне компанию в вечерней трапезе? Судя по удивленному молчанию, ещё одного потенциального партнёра поставила в ступор разговорчивость Флетчера. Наверное, стоило прислушаться к уткам... - У меня нет времени. Я на работе. - Ээээ... Но на кого ты работаешь? Реймонд чуть подвинулся, позволяя Флетчеру подойти поближе и взглянуть на пруд. Два новых лебедя никуда не делись и тут до Флетчера дошло. - Ты работаешь на них? Как жаба может работать на лебедя??? Кажется, Реймонд обиделся. Он чуть надулся, отвернулся и отполз от Флетчера на два шага. - Жаба может работать на лебедя. Но понять это дано не всем. Флетчер прикусил свой липкий язык, чтобы не сказануть лишнего, а затем в два прыжка приземлился перед носом Реймонда. - Ну хорошо. В таком случае, могу ли я принести тебе пару червей? - Нет, спасибо, я предпочитаю добывать пищу самостоятельно. Это был тупик. Ещё одно разочарование в копилку разочарований Флетчера. Он грустно кивнул новому знакомому, развернулся и медленно поковылял прочь, олицетворяя собою полнейшую скорбь. Такой фокус мало кого оставлял равнодушным. И с Реймондом это сработало. - Эм, если хочешь, можешь остаться со мной, пока я ищу подходящее место... - О! Это прекрасно, милый! А для чего конкретно тебе нужно место? Реймонд немного опешил от того, с какой прытью Флетчер снова оказался рядом. Он моргнул пару раз, а затем перевел взгляд на лебедей. - Мистеру Пирсону нужно надёжное убежище для наших запасов. Такое, чтобы не привлекало внимание никого, крупнее нас размером. - Хм... - Флетчер задумался на мгновение, а затем радостно подпрыгнул. - Я знаю такое место! Здесь недалеко есть грот, практически полностью находящийся под водой, но вход в него есть и на поверхности, у старого упавшего дерева. Реймонд задумчиво покивал, а затем повернулся к озеру и издал громкий и резкий звук. Через секунду на стебель камыша перед ними приземлилась стрекоза. - Банни, передай Мистеру Пирсону, что я что-то нашёл. Пойду на разведку. - Есть, босс. Стрекоза стремительно снялась с места и исчезла над водой. Реймонд повернулся к Флетчеру и неуверенно переступил с лапы на лапу: - Веди. А после... Можно будет и поужинать, если не передумал. Маленькое сердечко Флетчера забилось с удвоенной силой. - Ни за что, красавчик! *** Грот и вправду оказался хорош. Просторный и сухой на суше, идеально глубокий в воде. Здесь можно было устроить как гнездо, так и хранилище для запасов. Довольный Реймонд осмотрел место со всех сторон, а затем они с Флетчером выбрались наружу. Предстояло ещё пару дней понаблюдать за окрестностями, чтобы быть уверенным, что это не ловушка и не происки конкурентов. А потом можно будет и переехать. Даже не верилось, что после долгих поисков им наконец-то повезло. Хотя два лебедя в такой глуши могут привлечь ненужное внимание. Следовало обдумать этот момент. Рядом послышался странный звук и Реймонд обратил внимание на нового знакомого. Этот странный жаб коричневого цвета сидел рядом и таращился. Поднявшиеся звёзды отражались в его влажных, выразительно выпученных глазах. Лунный свет окрашивал его шкуру в красивый цвет перьев Мистера Пирсона. Рей залип на мгновение, а затем над ними пролетел какой-то зазевавшийся сверчок, и Реймонд среагировал на инстинктах. Он чуть подпрыгнул, выстрелив в жертву своим языком, надёжно ухватывая её и при приземлении насекомое уже было у него во рту. Флетчер восторженно затаил дыхание, а Реймонд вдруг понял Мистера Пирсона, который иногда приносил для Розалинд добычу и трофеи в виде цветов или ракушек. Так что он с хрустом перекусил сверчка напополам, и предложил ещё дергающуюся спинку и задние лапки Флетчеру. Жаб смущённо потупился, но от угощения не отказался, так что некоторое время они оба довольно хрустели сверчком. Когда тот закончился, они пошли гулять вокруг пруда, чтобы Реймонд мог осмотреться. Периодически кто-то из них ловил ночных насекомых, а затем они делили добычу между собой. Иногда они останавливались около других обитателей пруда, чтобы Флетчер перекинулся несколькими фразами с лягушками, водомерками или ящерицами, обсуждая последние новости. Но так как последней новостью было прибытие его, Реймонда, на пруд, ему эти сплетни были не очень интересны, поэтому он занимался тем, что изучал окрестности. Редко кто из жаб позволял другому самцу быть на своей территории. Флетчер был о-о-очень странным. - А правда, что там, откуда вы прибыли, вы выращивали водоросли, к которым возникает привыкание, а затем за еду отдавали кусочки тем, кто стал зависим? Реймонд отвлёкся от составления плана территории и обратил внимание на чёрную утку и Флетчера, сидевшего с ней рядом. Оба ждали его ответа. - Эм... Нет. Не правда. Утка подозрительно сощурила глазки-бусинки, а Флетчер преувеличенно бодро подошёл к Реймонду. - Ох уж эти утки! Один хлебушек в голове. Пойдем, Реймондо. Рей ещё раз взглянул на птицу, запоминая её, и пошлёпал вслед за Флетчером. Они закончили свой путь аккурат к рассвету. Солнце уже успело выглянуть и подарить им ласковое, ещё не обжигающее тепло. - Ну вот мы и обошли весь наш пруд. Всё запомнил? - Флетчер пару раз многозначительно подмигнул, но Реймонд решил не вестись на такие дешёвые провокации. - Думаю всё. Спасибо. Жаль только убежище на день не нашел. - Реймонд осуждающе посмотрел на поднимающийся на небе яркий шар. - Ну, до вечера? Он готов был развернуться и уйти, но тут Флетчер осторожно тронул его лапкой. В отличие от прикосновений всех остальных живых существ, это прикосновение почему-то не казалось угрозой. Реймонд не успел понять, что происходит, как Флетчер огорошил его предложением: - Если хочешь, милый, можешь остаться у меня. В моей норке хватит места для двоих. Реймонд развернулся к нему и чуть привстал на все четыре лапки, чтобы казаться больше. Он всегда так делал, когда ситуация выходила из-под контроля. - Ты уверен? - О-о-о, да. В другой ситуации Реймонд бы ещё несколько раз подумал, взвесил бы все «за» и «против», но сейчас он был сыт и устал, так что он был готов уснуть хоть посреди пруда. Кажется, идти на поводу у Флетчера становится привычкой. Рей вздохнул. - Хорошо. Веди. От восторга у Флетчера засияли глаза, и он активно пополз в противоположную от берега сторону. - Тут недалеко, тебе понравится! У меня лучший домик во всём этом болоте. Сделан настоящим профессионалом, а затем любовно обжитый твоим покорным слугой. Я впадал там в спячку трижды, и скажу тебе, что это прекрасное место по всем параметрам... В норке оказалось уютно. Земля не пропускала солнечных лучей, а на месте для сна Флетчер натаскал свежей травы и листиков. Сама норка была действительно идеальна: не слишком глубокая, не слишком мелкая, теплая, но не жаркая, достаточно широкая, чтобы в ней могли уместиться две жабы. Устраиваясь рядом с Флетчером на подстилке и чувствуя, как тот осторожно подбирается ближе и засыпает, тесно прижавшись своим прохладным боком, Рей подумал, что идея Мистера Пирсона о внезапном переезде с обжитого места на новое, была не такой уж и плохой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.