***
— Пуля давит на позвоночник, — заключил Генри, словно какой-то пустяк, закончив осмотр. — Если мы оставим её — ты будешь жить, но никогда не сможешь ходить. — А если вытащим? — задался Робин вопросом, и Реджина метнула взгляд с мужчины на отца. Она оценивала риски яснее Локсли и чётче видела картину, воспринимая её целиком, а не отдельными фрагментами. — Операция может убить тебя, — честно ответил старик, подтверждая самый большой страх дочери. — У нас нет оборудования или анестезии… — Я смогу снова ходить? — перебил Локсли. — Возможно. Стопроцентных гарантий дать, к сожалению, не могу. Сам понимаешь, обстановка не позволяет… — Я готов рискнуть, — твёрдо заверил Робин, снова прерывая мысль врача. — Ты будешь в сознании всё время. Будешь всё чувствовать, — предупреждал Генри, как будто упёртого по натуре Робина возможно было отговорить. — Плевать, — вновь отмахнулся Локсли. — Робин, ты можешь умереть! — возмутилась Миллс его рвению. — Реджина… — мягко, но твёрдо озвучил имя, приковывая внимание женщины, которое и без того всё было обращено на него, — я не смогу жить в инвалидном кресле. Достаньте пулю, — обратился он к Генри. — Робин! — Милая, — протянул руку, глядя в карие глаза, и Реджина вложила свою ручку в его ладонь, присаживаясь на край. — Тебе ведь не нужен мужчина-инвалид, не так ли? — ленивая улыбка коснулась его губ. — Почему нет? Если ты при этом будешь жить, то ещё как нужен! — Послушай… — переплёл их пальцы, — всё будет хорошо. Просто верь мне, ладно? — Ты не можешь этого знать! Что, если ты умрёшь? — слёзы побежали по её щекам. — Я не смогу жить с этим, Робин… — прошептала, всхлипывая. — Давай мыслить позитивно, ладно? — широко улыбнулся он, пытаясь подбодрить женщину. — Я готов, если вы готовы, — заключил Генри, обращая на себя две пары глаз. — Это, конечно, сумасшествие… Оперировать вот так, дома, без стиральных инструментов, анестезии и… — Мы готовы, — перебил Локсли, направляя ласковый взгляд в карие глаза. — Хорошо. Мне понадобится помощь, — выжидающе смотрел на Реджину под её вопросительный взгляд. — Что? Я? — удивилась Миллс. — О, нет. Я не смыслю в хирургии… — Неужели мы нашли что-то, в чём ты не сильна? — по-доброму усмехнулся Локсли. — Заткнись! — бросила на него недобрый взгляд. — Нил — патологоанатом, может, он будет полезней меня? — Ещё пару часов назад ты была готова собственноручно вытащить пулю, — делая навстречу к Генри медленные шаги, отозвался Кэссиди. — Ещё пару часов назад я не знала, что от этого зависит его жизнь и способность ходить! — огрызнулась Миллс. Робина перевернули на живот, подготовили необходимое, насколько позволяло наличие в квартире врача. Реджину пытались выпроводить из комнаты, но тщетно, и теперь она сидела на стуле, расположившись возле Робина, и нервничала сильнее, чем кто-либо из присутствующих мог себе представить. — Нет, стой! — выкрикнула Миллс, подаваясь вперёд, и Генри, встрепенувшись, отдёрнул руку, чудом не располосовав спину своему пациенту. — Мне страшно, — усмехнулась, глядя в голубые глаза, роняя слёзы. Робин дёрнул кистью руки, приманивая женскую ручку, и Реджина переплела свои пальцы с его. — Всё будет хорошо, — заверил, глядя на Миллс.***
— Твой друг ушёл, — в комнату тихо вошёл Генри. — Брат. Нил мой брат, — сидя возле спящего Локсли, Реджина не сводила глаз с его спокойного выражения лица. В голове всё ещё возникали картинки сложной операции, проведённой на живую. — Пойдём, Реджина, снотворное не сильное, но Робин всё равно проспит несколько часов. — Я хочу быть здесь, когда он проснётся. — Не капризничай, пойдём, я чайник поставлю. Голодная, наверное. Нехотя оторвав от Робина взгляд, Реджина тяжело вздохнула и подняла на отца глаза. Старик стоял в дверях, ожидая брюнетку, и та, закатив глаза, проследовала в заданном направлении. — Какой красавицей стала, я помню тебя совсем малышкой, — улыбнулся Генри, разливая по чашкам чай. — Мне было шесть! Не такая уж и малышка. По крайней мере, достаточно взрослая для того, чтобы отчётливо запомнить, как ты бросил меня! — Дочка… — Я не твоя дочь! Забыл? — смерила злым взглядом. — Так, всё, это бессмысленно, — поднялась, желая уйти, но Генри преградил путь. — Дай пройти. — Я оставил тебя, да, я виноват, но впоследствии ты сама отказалась идти на контакт. — Что? — издала удивлённый смешок. — Я присылал тебе подарки и открытки, в которых зашифровывал послание. Как когда мы играли в пиратов, помнишь? — протянул так ласково, и воспоминания из детства нахлынули на женщину волной. — Там был номер телефона и просьба позвонить в тайне от мамы. Я постоянно справлялся у Коры о твоём настроении, здоровье, об оценках в школе. Ты так и не позвонила… — Я вообще сейчас не понимаю, о чём ты говоришь! Какие открытки, какие подарки? Я каждую ночь ревела в подушку, ожидая от тебя хоть какой-нибудь весточки! До последнего не верила, что ты мог просто уйти! — Но, Кора сказала… Она не передавала их тебе… — грустно протянул старик, осознавая очевидное. — О, отлично, теперь я должна разжалобиться? Всё, па… Генри… Спасибо за помощь, но как только Робин придёт в себя, мы сразу же уйдём, — сдвинула старика в сторону, освобождая путь. — Постой, Реджина, — поймал дочь за запястье. — Ой, здравствуйте, — бесшумно подкравшаяся женщина заставила сердце Реджины упасть в пятки. — Ты не сказал, что у нас гости, — улыбнулась дама, целуя Генри в щеку. — На молоденьких потянуло? — усмехаясь, фыркнула Реджина. — Полегче, дамочка, я его дочь, — сменила женщина тон. — Его кто? — растерянный взгляд бегал с незнакомки на отца и обратно. — Тебе сколько лет? — Тридцать пять. Что не так-то? — не понимала она. — Нормально… — выдохнула Миллс. — То есть, не только мать тебе изменяла, но и ты ей? Это у вас хобби такое было совместное — делать детей на стороне? Что за семья такая… — Реджина, послушай… — Не хочу ничего слышать! Наслушалась уже! — По расчёту. Это был брак по расчёту! — выкрикнул Генри, приковывая внимание младшей Миллс. — У меня была мечта — стать врачом. Родители были против, отец готовился передать мне пост мэра. Кора была из бедной семьи и всегда желала выбиться в люди. Вот мы и договорились: мы женимся, она занимает пост мэра вместо меня, а взамен даёт мне возможность стать врачом. — Вы оба достигли своих целей. Ваши мечты осуществились. Поздравляю, — наиграно улыбнулась Миллс. — Только вот детей вам обоим категорически нельзя доверять. — Я любил тебя, Реджина. Всегда любил. И сейчас люблю. — Почему же тогда ты, весь такой из себя любвеобильный, бросил меня?! — прикрикнула, разрываясь на части, но не показывая слабость. — Так, стоп-стоп-стоп, это что получается, ты моя сестра? — встряла в разговор старшая дочь Миллса. — Нет, — бросила Реджина. — Да, — в унисон с дочкой ответил Генри. — Нет, — повторила она, — у меня другой отец, которому я тоже, кстати, не нужна. — Реджина, я твой отец, — сбил с толку Генри, заставив словами брюнетку застыть на месте. — А это Зелина — твоя старшая сестра, — представил рыжеволосую, окончательно шокируя Реджину.