the smallest things

Перевод
G
Завершён
97
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
20 страниц, 6 720 слов, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
97 Нравится 8 Отзывы 23 В сборник

Глава 1: самые маленькие вещи

Настройки
Только по счастливой случайности и удачному стечению обстоятельств Шигеру может пропустить работу, чтобы посетить вечеринку своего двоюродного брата. В последнюю секунду собственные планы его коллеги на выходные рухнули, и она любезно предложила вмешаться, чтобы Шигеру мог взять отпуск. Он звонит Токо во время обеда, чтобы убедиться, что она готова к поездке в последней момент. Она совсем не возражает, ее голос по телефону ясный и сладкий, когда она обещает немедленно собрать их сумки, и Шигеру улыбаясь вешает трубку, чтобы позвонить своему двоюродного брата. — Катсуя, — говорит он. — Если нам все еще будут рады, мы с Токо-сан будем рады навестить тебя в эти выходные. — Конечно! — его кузен, похоже, в восторге. — Почти все будут здесь, и тебе будут рады больше, чем большинству из пришедших. Ни один из них не слишком любит некоторых своих родственников, и, честно говоря, Шигеру слишком стар, чтобы чувствовать себя виноватым из-за этого. Судя по всему, Кацуя в той же лодке. — С нетерпением жду этого, — отвечает Шигеру, лишь отчасти соврав. Какими бы неприятными ни были некоторые члены его семьи, прошло уже некоторое время с тех пор, как они все собрались вместе вот так — Шигеру обычно предпочитает оставаться дома или навещать семью Токо на праздники — так что это меньшее, что он может сделать, чтобы сохранить хорошие отношения. — Тогда увидимся. По крайней мере, рассуждает он, это всего два дня. Что может произойти за два дня? Шигеру и Токо садятся на поезд до Осаки, и эти приятные четыре часа они проводят, наслаждаясь обществом друг друга. Прошло уже некоторое время с тех пор, как они совершали подобное путешествие, и Токо наблюдает за пейзажем, проносящимся мимо окна яркими глазами. Когда они приезжают, город яркий и оживленный, огни яркие и неоновые в угасающем дневном свете. Токо указывает на три десятка интересных вещей во время поездки на такси от вокзала до их отеля, непоколебимая в своем энтузиазме, возможно, чтобы компенсировать смешанные чувства Шигеру по поводу поездки. С любовью Шигеру предлагает прогуляться от их отеля до изакаи, где они встречаются с Кацуей, чтобы она могла осмотреть больше достопримечательностей. — О, мы можем? — говорит Токо и это все решает. Они добираются до ресторана всего после двух неверных поворотов, и хозяин ведет их в отдельную комнату. Внутри несколько низких столиков, и несколько десятков человек уже сидят за ними, изучая меню за бокалами пива. Кацуя замечает их через мгновение и машет им рукой. Его жена Хироми лучезарно улыбается Токо и похлопывает по подушке рядом со своей в явном приглашении. — Рад, что ты смог прийти, — приветствует Катсуя, наливая Шигеру пиво, когда он садится. — Как прошла поездка? Легко нашли отель? Беседа приятная, и еда хорошая. Шигеру обнаруживает, что расслабляется по мере того, как ночь продолжается, а Токо погружена в разговор с Хироми и еще одной женщиной, которую Шигеру не узнает. Она расцветает в толпе, такая же общительная, какой была в школе. Он счастлив, что пришел, хотя бы ради нее. Когда появляется следующая порция еды, примерно через полчаса после прибытия Шигеру, он улавливает тихий и уродливый разговор между двумя несчастными людьми. Он не хотел подслушивать — он никогда не был из тех, кто потворствует сплетням или принимает участие в них — но они сидят достаточно близко, чтобы он мог четко различать их слова, даже сквозь шум остальной части комнаты. — …не могу поверить, что ты привел его сюда, — злобно говорит кто-то, и другой усмехается. — Что я должен был с ним делать, оставить в доме одного? — Позвать няню! — Ребенок просто измотал бы ее. Говорю тебе, он странный. — Я знаю! Он был у меня три месяца! Вот почему я не хочу, чтобы он был здесь! Шигеру не может побороть хмурого взгляда, который глубоко складывает уголки его рта. Он ставит свой стакан и оглядывается через плечо в направлении голосов. Две женщины, сидящие в конце его стола, разговаривают, склонив головы друг к другу, с одинаковыми хмурыми взглядами. А рядом с ними, у стены, в одиночестве сидит маленький мальчик. Светловолосый и бледный, одетый в выцветшую голубую толстовку с оторванными манжетами. Болезненно юный и болезненно маленький, и пока Шигеру наблюдает за ним, тот ни разу не поднимает глаз и не поворачивает головы. Он очень одинок, несмотря на то, что это многолюдное место, полное семьи и праздника. Время от времени он подносит маленькую ладошку ко рту, чтобы скрыть кашель, вызванный сигаретным дымом. Шигеру двигается раньше, чем осознает. — Привет, — тепло приветствует он ребенка, опускаясь перед ним на колени. — Меня зовут Фудзивара Шигеру. Могу я спросить, как тебя зовут? Мальчик смотрит на него с явным удивлением. Под неопрятной челкой у него зеленые глаза, как в книжке сказок. — Меня? — спрашивает он. Когда Шигеру терпеливо кивает, мальчик отваживается осторожно улыбнуться в ответ. — Нацумэ Такаши. Приятно с вами познакомиться. — Ты достаточно поел, Такаши? Почему бы тебе не присесть за стол? — Нет, спасибо, все в порядке, — быстро отвечает Такаши. — Они просили меня не путаться под ногами. — Кто? — спрашивает Шигеру, крепко держа себя в руках. — Твои родители? И там - тень горя, слишком большая и слишком старая, чтобы ей нашлось место на его юном лице. Его взгляд снова опускается на колени, на руки, которые сжимают его испорченные манжеты. — Нет, — тихо говорит он. Шигеру так сильно переживает за него, что это с таким же успехом могло быть физическим. Теперь разговор, который он подслушал, имеет больше смысла - в этом свете он еще более жесток, чем был, когда Шигеру мог только догадываться о его значении. — Боже мой, — внезапно говорит Токо, наклоняясь над плечом Шигеру. — Кто это? Такаши смотрит на нее почти так же, как минуту назад смотрел на Шигеру, как будто все это доброе внимание должно быть какой-то ошибкой. К счастью, это, кажется, отвлекает его от каких-то грустных мыслей, которые Шигеру невольно вложил ему в голову. Он снова представляется, немного застенчиво. Шигеру наблюдает, как они оба в мгновение ока очарованы друг другом, и это снимает часть тяжести с его сердца. Токо способна втянуть практически любого в беззаботную беседу без каких-либо видимых усилий с ее стороны, и Такаши не исключение. — Тебе нравится вечеринка? — спрашивает Токо, и он решительно кивает. — Да. Я притворяюсь что это для меня. — Ой? Почему? — Сегодня у меня день рождения, — улыбаясь говорит Такаши. — Мне исполнилось шесть. Примерно в этот момент одна из женщин подходит к ним. Она ругает Такаши за то, что он беспокоит Шигеру и Токо, и начинает извиняться за него, но Шигеру обрывает ее, качая головой. — Это я ему мешаю, — говорит он так любезно, как только может. — Он даже не сдвинулся с места, где вы его оставили, не так ли? — Ну, нет, — она, кажется, в растерянности. — Тем не менее, — радостно говорит Токо. — Ты должен подойти и посидеть с нами, Такаши-кун. Растущему мальчику нужно правильно питаться, и на свой день рождения ты должен получить особый десерт. Он ловит каждое ее слово, широко раскрыв зеленые глаза. — Десерт? — спрашивает он, вставая рядом с ней беря ее за руку, которую она ему протягивает. — На мой день рождения? — Да! Давай найдем в меню и посмотрим, что у них есть. Но сначала поужинай, хорошо? Проходя мимо, она кланяется его опекуну, как всегда вежливая и любезная, но взгляд, который она бросает на Шигеру, полон боли. И у него что-то шевелится в груди, когда он видит, как она так смотрит на него - видит, как легко Такаши переходит от одного незнакомца к другому, не колеблясь, как это мог бы сделать хорошо приспособленный ребенок, принимая то, что ему говорят, не задаваясь вопросом, почему. Хироми и Кацуя оба выглядят удивленными, когда Тоуко возвращается к столу не одна, но они быстро приспосабливаются к Такаши, приносят ему подушку и вежливо просят своих соседей погасить сигареты. Меню, которое Хироми передает ему, комично велико в маленьких руках Такаши. Тоуко протягивает руку, чтобы открыть его для ребенка; нежна во всем, что она делает, но почти абсурдно так с ним. — Вы и ваша жена, похоже, хорошо ладите с детьми, — медленно говорит женщина. Это обнадеживающее заявление. Шигеру бросает на нее взгляд, который, он уверен, никто не будет настолько глуп, чтобы назвать его дружелюбным, но заставляет свой голос оставаться вежливым. — Не могли бы вы рассказать мне о нем? Их пребывание в Осаке продлилось от двух дней до почти полной недели, пока не будут приняты соответствующие меры. Это включает в себя множество долгих дискуссий, долгих телефонных звонков и долгих неодобрительных взглядов родственников, но когда все сказано и сделано, Шигеру и Токо — единственные, кто хочет его. Они садятся на поезд обратно в Хитоеси. Они заказывают у стюардессы бенто и обсуждают свои любимые районы города. Любимая часть Такаши, говорит он им, болтая ногами, скручивая пальцы в манжетах новой синей толстовки — это торт, который Токо купила ему в ресторане. — Он слишком большой для меня, — говорит он, так жаждущий говорить и быть услышанным. — Поэтому я поделился им! Разве это не хорошо, Токо-сан? — Это восхитительно, — решительно говорит Токо. — В следующий раз нам придется заказать торт еще больше, чтобы Шигеру-сан тоже мог попробовать. Улыбка Такаши все еще полна надежды и неуверенности — точно такая же, как тогда, когда он впервые взглянула на Шигеру в этой тусклой и прокуренной комнате — но она ослепляет, когда чувствует себя достаточно безопасно, чтобы потянуться. — В следующий раз! — соглашается Такаши. Это такая мелочь, которую стоит ждать с нетерпением, но она принадлежит ему. Шигеру надеется, что они смогут дать ему больше.
97 Нравится 8 Отзывы 23 В сборник