Блог

Давно пользуясь этим словом, внезапно поняла - оно оказывается, не существует! Слово-призрак ёпт. Когда я его изобрела? И сама ли? Кажется, где-то видела. И чисто логически мне думается, многие понимают его значение! Не пора ли внести это слово в русский язык? Вверх по склону - это ты идёшь по склону вверх, по предгорку. Не гора, а перед ней склон вверх - предгорок! Логично, не? Кидайтесь тапками... разрешаю... плак... К 1 главе фика: Я ненавижу этот жанр!
Читать далее ›
1) Многократ - пишется слитно. 2) Не важно, "всё равно = всё одно", то есть одно и то же, чисто с философской точки зрения или "всё равно = тебе пофиг", пишем раздельно! Смысл разный, но разделить на "всё равно" и "всё-равно", никто не решится. Мм, русский! (Потом допишу ещё пару примеров под этот же пост). 3) Чуть не написала: "ломая мою психически неустойчивую к стрессу и нежную натуру". Потом вспоминала, что натура - это с уроков литературы в скульптурах слово упоминается кажется, означая позирование голым. Или просто позирование телом? Что вообще означает это слово - "натура". Нату́ра* (Существительное). Характер, нрав, темперамент, совокупность свойств, а также человек, носитель этих свойств. В принципе, подходит! Но никто же так почему-то не говорит? И поймут ли данное словосочетание читатели тогда, спрашивается или не стоит его применять, кто б подсказал... 4) Вопрос на засыпку! Словосочетание: "из-за", Слитно, верно? А раздельно пишется? Типа, когда: из-за тебя! Понятно, что через тире. А если ты например: говоришь из за веера. То есть, стоя позади какой-либо вещи. Кричал из за угла, там... Раздельно? Или тоже тире... Пыталась понять через интернет! И нифига не поняла. Видимо, тупая слишком... (Хотя, будь людям всё понятно без дополнительных пояснений, то зачем нам тогда учителя в школе? Надзиратели с указками в классе.)
Читать далее ›
Согласно стилистическим требованиям, правильным считается вариант «отчаяние» – как и в других словах, оканчивающихся на «ие»: «процветание», «преступление, «достижение». Но в разговорной и литературной речи для придания народного стиля нередко употребляется вариант «отчаянье», через мягкий знак. Кроме того, «отчаянье» нередко применяется в поэтической речи для придания нужного ритма. То есть моё - "вам глубоко до моего отчаянья", не правильно? Ладно, будем считать намеренной ошибкой! Как щаз - жаргонное слово и прикольное выделение, а не ошибка. Не править... (Да-да, это я так шестую главу к "Так себе попаданец" пишу.)
Читать далее ›
Русский язык - крайне неоднозначная вещь! Сегодня правильно: "всё-равно", завтра "всё равно". И кстати, читателям ведь пофиг! Я сама, как читатель - знаю это, но почему-то будучи автором парюсь из-за хрени. Например, как правильно пишется то или иное слово? И действительно ли оно значит чётко то, что я хочу передать? А ещё, точно ли я правильно пишу те или иные слова, не изменится ли в них из-за этого смысл? При разном написании-то. И вот, у меня в примечании к главе, целый пост! (К гл.6). ...Но всё это лирика... - (и тут я задумываюсь, а откуда вообще пришло это распространённое выражение и что оно, мать его - значит?) Лирика*, или лирическая поэзия, — род литературы, в котором внимание автора направлено на изображение внутреннего мира героя, его переживаний. То есть, я написана - но всё это внутренние переживания, вернёмся к сути? Чтож, не плохо. Мне подходит. А откуда оно пошло? (Название происходит от греческого слова λυρικός [li.ɾiˈkos], что означает «исполняемый под звуки лиры, чувствительный, лирный».) И вот, у меня одной тут лыжи не едут? И ласты не клеятся. А логическая цепочка, как два кольца - соедини их, мать их! Крениться* — наклоняться набок (о судне, самолёте). Все наверняка знают, но я так хочу - напишу пояснение, потому что уточняла для себя значение этого слова для вас! Мало ли, смысл искажу из-за лени? И тут же, мне вспоминается другое правило! Что делать? Крениться. И что делает? Кренится. (То есть наклоняется набок.) Кстати, а "набок" или "на бок" - кто мне подскажет? А-а-а-а!!! 1) Слитно пишем, если "набок" - это наречие. Пример: "Я надела шляпу набок." (Как?) Набок. 2) Раздельно пишем, если "на бок" - это конструкция из предлога "на" и существительного "бок". Пример: "Ваня, когда засыпает, переворачивается на бок." (На что?) На бок. Как по мне, хуёвый пример! Потому что я и Ваню уложила бы набок. Как? Набок! Интернет, ты вроде бы понятней должен делать, а не наоборот?! Ну, ладно. Щас придумаю свой пример! Или нет, не придумаю. Я в отчаянье! Чёртов "бок". (Кто придумает, может писать коммент!) Из вики: "Если слово употребляется в качестве наречия, то следует писать слитно. Если употребляется, как существительное с предлогом, то следует писать раздельно."- (Ну, как правило - звучит понятней, уже легче). Мда! Есть, куда расти. Но даже так, мои мучительницы русского плакали бы, ведь засев на этом сайте - я стала более грамотной, чем за все двенадцать лет и три месяца учёбы у них, вместе взятых!
Читать далее ›
1) Честно признаться, я знала значение этого слова лишь примерно. Слышала в употреблении из видео на ютубе: "дородные женщины на руси, считались самыми красивыми". И куча картинок всяких полнушек, а в самом канале рассказывалось: полнота считалась тогда признаком хорошей выносливости женщины и готовности к тяжёлому тогда быту, да воспитанию детей. А ещё, было равнозначно красоте! И поэтому девушки даже надевали не по одной паре чулок, дабы ноги казались толще. Потому что дородных девушек очень ценили... 2) На самом же деле, я логично полагала - дородность, это ТЕЛОСЛОЖЕНИЕ. Пусть близкое к "полному", но не оно. Как говорят, широк в кости! И не полнота, которой пытались косить в те времена под доротных женщин девушки на руси была синонимом "дородность", а скорее крупность. Что, собственно - подтвердил интернет, но правильно ли? Ведь если разбираться: "дородность" = приставка: до + родность, а это = родня/роды? Честно говоря ещё до того видео я также свято думала, что это означает "не рожавших девушек". Смешно? 3) Из интернета: *Дородность - это устаревшее (или устаревающее) слово, бывшее широко в обиходе у славян в средние века. Означает слово "дородность", общие размеры телосложения человека. Дородный, значит: имеющий "широкую кость", "полный", "крупный", "плечистый", "высокий", "имеющий большой вес", "сильный...- все эти качества и выражались одним словом: ДОРОДНЫЙ. Это слово, отнюдь не является оскорбительным, потому как на Руси издревле считалось, что если у человека хороший аппетит, широкая кость и округлые формы, (у женщин в частности) - то это признак наличия большого "жизненного ресурса". Но не следует путать дородность с откровенной полнотой - это разные понятия. (Ещё нет пятой главы "Так себе попаданец", зато есть этот пост.)
Читать далее ›
(Из раздела: отвлечься на хрень во время написания, потому что задумался: "А в чем разница между лекарем и целителем?") В нашем мире: "Лекарь" – это врач с образованием, А "целитель" – природный ведун, от бога. (Грубо говоря, первое - уважаемая профессия, вторая - шарлатаны, у которых дар от бога "исцелять" без всякого образования на одной силе воли.) Вот только в том мире, целители вполне могут быть лекарями и учеными мужами, что просто лечат по-разному. (То есть, целитель стоит выше лекаря за счет своих реальных "особых способностей".) Разделяя на ранги, хуже всего просто: "разбирающийся в травах человек" - "ведун". Лучше него - ученый, "лекарь". (Обученный человек, со знаниями). Лучше лекаря или иной раз наравне с ним, если в помещении с пред подготовкой и анализами, "целитель". (У него сверхспособность к исцелению.) Но лучше целителя лишь лекарь-целитель! Вот. (Обученный целитель.) Кому это нафиг надо?! Ну да ладно... (Это я так 4 главу пишу.)
Читать далее ›
1. У ВСЕХ, правда не знаю абсолютно или только высокопоставленных людей, в древнем Китае принято получать с совершеннолетием "вежливое" или же "взрослое" имя. 2. У всех ГОРНЫХ ЛОРДОВ в новелле "вежливое имя" при назначении на пост дали всему поколению с определенным иероглифом, преподнося под соусом "традиции школы". 3. Кстати у древних школ и впрямь может быть полно не самых адекватных традиций, как в России например принято обходить стороной черных кошек и плевать три раза через плечо, каждому народу своё. 4: В данном случае и поколении, общий иероглиф - Цин. (Фэндом: "Система для главного злодея, спаси-себя-сам") 5. И при представлении в начале идёт фамилия! Короткая, кстати: МУ Цин-Фан. ЛО Бинхэ. ЮИ Цин-юань. ЛЮ Цин-ге. ШЭНЬ Цин-цю. ШАН Цин-хуа, ЦИ Цин-ци, и т.д. и т.п. (Можно отнести к миру Сянся, новелле "Система-спаси-себя-сам-для-главного-злодея" и конечно же к фанфикам по нему, а особенно моему: "Так себе попаданец" - потому что работаю я сейчас в первую очередь по нему.)
Читать далее ›
Я знаю: Что пол героя в мыслях о себе скачет. Что скачут мои знаки препинания, как припадочные под наркозом из конопли. Что рассказ скачет в хронологии. (Даже в пределах одной главы, да! Во всяком случае, в черновом варианте было так. В чистовике, быть может по главам разойдется... Но как по мне, это не сильно заметно!) Что я вам скажу? (С----е, что мозг выносит - особенно.) 1) Я не идеальна, вы не идеальны, такова жизнь. 2) Нравится? Класс! Уважуха, кто прочитал эти 11 страниц текста. 3) Офигеть, сколько я написала! И будет прода... для народа. 4) Законченность фика не гарантирую, эта история - "проба пера". 5) Жанры будут добавляться по мере их наличия в сюжете. 6) Пишу без чёткой идеи - на спор, но сразу для трепетных: !) Направленность может оказаться любой! Абсолютно. ") Ещё не определилась, но ВЕРОЯТНО (или нет) рейтинг будет низким просто в виду отсутствия опыта автора в высоких цифрах данных сцен. (Если до этого вообще доползем.) Ps: Ещё я знаю, что не буду пихать это в фанфик просто потому! Потому что саму меня это бесит в других авторах, я хочу читать историю! На загоны автора мне класть, когда меня всё устраивает и история захватывает, но тут от неё отрывает какая-то хуйня на пол текста главы в её же конце/начале. Потому что тогда меня вполне можно счесть мямлей, которая пипец загоняется! Потому что, кто не заметил этих косяков - после прочтения этого, точно обратит на них внимание! Потому что я не хочу читать там комментарии, что согласятся или начнут успокаивать меня, а я потом ещё думать буду: меня именно успокоить так пытаются или правда так думают, но я-то так не думаю... Потому.
Читать далее ›
Стоит ли УПОМИНАНИЕ, а не основа или важная часть сюжета, добавления в предупреждения? (Наверно, извечный вопрос авторов!) Кто считает, упоминание самоубийства... Конкретно у меня, в главе-1 из работы: "Так себе попаданец". (Если там это упоминание вообще кто заметил). Для трепетных, наверно - да, особенно если они такого не переносят и вообще: "фу", психологическая аллергия. А для тех кто ищет что-то именно по этому жанру такие отметки наверно беда... (Сужу, как человек - желающий по одному жанру найти фик с этим жанром в основе и натыкающийся на всякую хрень, где этого вообще нет.)
Читать далее ›
Ребят, мне прям интересно - я одна такая шибанутая? Переписывать один абзац долбанных три раза и потом думать, как лучше? И как бы впихнуть всё и сразу, но коротко? Давая жизнь франкинштейну... "Суть в чём? Я попала в тело главного антагониста новеллы! Учителя в школе заклинателей. И если язык я ещё понимала нормально, пусть без учета местной манеры речи и подводных камней, то вот с иероглифами была беда. Да-да, писали тут иероглифами! Это считалось привилегией ученых мужей. Как и употребление на китайском тучи различных обращений, да названий. Вероятно, и праздники... Не спрашивайте, как это сочеталось?! Я не знаю, я тут не более недели...." Это дубль итоговый! А вот вам ещё один: "Это считалось привилегией ученых мужей. Как и употребление на китайском тучи различных обращений, да названий. Вероятно, и праздники... Не спрашивайте, как это сочеталось?! Я не знаю, я тут не более недели...." И третий вариант, изначальный: "Китайские обращения, названия и праздники органично вплетались в жизнь, да речь. Не спрашивайте, как? Я не знаю, я тут не больше недели...." Вот просто, а-а!!!
Читать далее ›
Я уже говорила, что у меня очень нежные отношения с Русским письменным? Особенно мне непонятны объяснения! Из интернета. Признанные топовыми. "Слово «полчаса» пишется слитно, потому что «пол» пишется слитно со словами, начинающихся с согласной. (Кроме «л»). Примеры на орфограмму: Полвека («пол» пишется слитно)." ПРОСТО ПОТОМУ ЧТО. "Запоминаем: все слова на «пол-», второй корень которых начинается на «л», пишем через дефис: пол-лагеря, пол-лимона, пол-леса." ПРОСТО ЗАПОМИНАЕМ. "Интересно, что слово «поллитровка», в отличие от «пол-литра», пишется слитно." Тоже, просто ЗАПОМНИМ это исключение. "«Пол-» пишется раздельно, когда между ним и существительным стоит согласованное определение. Проще говоря, если присоединяете этот корень к словосочетанию - надо писать раздельно, иначе исказится смысл. Примеры: «пол чайной ложки»." (Приписка автора: или "пол тары абрикосов на компот", наверно так.) И всё равно, ору! Просто "пол" пишется со словами так. (Кроме "л".) А "л", запомним! (Просто так.) И ещё исключение! Почему-то. Разве изначально, "пол" - это не сокращение от слова: "половина"? И поэтому писаться должно отдельно. Пол часа. И сразу ударение видно куда ставить. И сразу ясно, что с этой приставкой мы имеем в виду "половину" чего-то далее. Было бы гораздо проще! И не задевая слова, что без "пол" теряют смысл. Но тогда вопрос на засыпку, не надо ли при сокращении ставить точку? Пол. часа. (Хм...) Но я просто не понимаю, почему слитно? Неужели кто-то, читая: "пол стакана", думает - это, наверно, про дно стакана. Что "пол" решили везде слитно лепить. Меня многие такие моменты на самом деле бесят! Потому что русский язык в разное время, по-разному правильный. Пример? В школе нас учили, что "всё равно" пишется через дефис. Всё-равно. Стоило выпуститься и поступить в техникум, мне чуть меньше, чем наполовину срезали оценку за ошибку с тире между "всё равно". Потому что это было уже не правильно! Потому что утвердили, что правильно нынче иначе. Также в школе рукой махали на ё и е, а после какое-то время прям срезали оценки за эту "ошибку". Потом, снова забили. И на прямые вопросы - "ничего страшного, как тебе удобней, это не ошибка, хотя вообще правильней". Вот и со многими правилами так, что в разное время правильно по-разному. С тире, с пробелами перед этой "пол" и многим иным, чтоб его! Русский язык, насколько я поняла - изначально создан, чтобы объяснять людям правильность в таких вот "спорных" случаях. Но каким образом он это делает, сам будучи нестабильным, я не представляю. Видимо, мозгов для осознания столь великой науки не хватает... И всё это родная русская письменность, что взорвала мой мозг в конце первой же главы! (Про работу: "третий шанс" по фэндому Наруто, при проверке правописания через сайт).
Читать далее ›
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.