— Орфография и пунктуация (в том числе) в сложных предложениях
— Тире, дефис, двоеточие
— Помогу с оформлением текста
— Всегда укладываюсь в дедлайн
— Мой надежный товарищ — Д. Э. Розенталь
— В любое время готова обсудить комментарии, замечания, пожелания; ответить на вопросы автора/переводчика
Слабые стороны:
— Не переписываю текст за автора/переводчика, а также не помогаю с сюжетом
— Не работаю с другими бетами
— Не исправляю «е» на «ё»
— Не дружу с феминативами
Предпочитаю работать с:
— Поскольку сама занимаюсь переводами, с удовольствием стану сопереводчиком
— Исключительно в указанном фандоме
— Абсолютно любой рейтинг и пейринг
— В особой любви в кинки
— Сначала предпочитаю познакомиться с автором/переводчиком, в сообщении также пропишите, пожалуйста, свои требования/пожелания, а также жанр/размер/пейринг работы
Предпочитаю НЕ работать с:
— Авторы/переводчики с «комком нервов» и «пальцами на манер ножниц» проходите дальше, пожалуйста
— Законченные объемные работы
— Работы с лапслоком (кроме переписки)
— Обратите, пожалуйста, внимание на метки, с которыми я предпочитаю не работать
Результат теста на грамотность:
90%
Опыт работы:
Без опыта работы.
Обновлялась: 28 сентября 2021 г. в 15:37
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.
Войдите в аккаунт
Данное действие доступно только для зарегистрированных пользователей. Войдите, с помощью: