Раз уж я решила попробовать себя в переводе фанфиков, то пусть будет рубрика "заметки переводчика". Она же "страдания переводчика"...
The minute hand of the office's ornamental clock twitched forward.
В моем понимании декоративные часы ну никак не могут ходить – поэтому пришлось это слово просто опустить.
A brush clattered from its stand, rolled across the surface.
Я сломала всю голову, думая, что щетка делает на письменном столе. Пока до меня случайно не дошло, что brush – это не только щетка, но еще и кисть. А поскольку фик по аниме, то ее нахождение на столе вполне логично, т.к. японцы могут писать иероглифы кистью.
Продолжение следует...
Читать далее
Чужой против Хищника, Хищник
(кроссовер)
Милая Сталь
Железный человек, Мстители, Человек-паук: Возвращение домой, Вдали от дома, Нет пути домой
(кроссовер)
Железный Дон
Роулинг Джоан «Гарри Поттер», Гарри Поттер
(кроссовер)
Симфония Чистоты
Жаркое соперничество, Рид Рейчел «Гейм Чейнджерс»
(кроссовер)
Плохой мальчик
Ориджиналы
Железный корсет господина мэра
Целиций
Ориджиналы
Час единорога
Аватар