если что, я все ещё перевожу ту главу (по какой-то непонятной мне причине для меня это морально тяжело) в последней работе, но пока моим вниманием завладела Олимпиада, хоккея много + фигурное катание само по себе нервирует неимоверно (как же я переживала за нашего стратега), ближе к концу февраля вернусь!
Блог (6)
народ, я довольно долгое время являюсь фанатом хоккея, болела ещё до выхода самой первой книги жаркого соперничества, и у меня вопрос, нужно ли выложить работу с основными правилами, положениями и как вообще все устроено + небольшие фанфакты и термины более-менее своими словами?
я знаю, что многие с выходом сериала пытаются разобраться в хоккее и не всегда получается + авторам это может помочь в работе. ну, и это поможет мне самой, потому что я совсем не понимаю, где ставить сноски, так как для меня все эти правила и термины очевидны. я вроде и пытаюсь делать так, чтобы читатели понимали все слова, но и не хочу ставить сноски в каждом предложении, будто, извините, как для умственно отсталых.
я уже всё написала (там, как оказалось, дохуя чего можно написать), хотела выложить в блог, но превысила лимит по символам 😇
поэтому подскажите в личке/здесь в отзывах, нужно ли вам это, я буду очень благодарна за отклик ❤️
и если нужно будет, выложу это как работу в жанре статья в кроссовере ориджиналы + жаркое соперничество
p.s. просто чтобы вы понимали — у меня гиперфикс на хоккее ровно такой же, как у Шейна Холландера, или как у всех нас на ЖС, и меня очень порывает душнить, когда я вижу в работе что-то типа “центральный защитник стоит на вбрасывании”
Читать далее
омг на что я подписалась ахахах
я перевела одну из серии работ londonfoglatte (nimbus2003), и меня спросили про перевод остальных
кто же знал, что все мои любимые работы 5+1 это одна серия :)
в общем, разрешение на перевод получено, ждите перевод трех потрясающих работ из этой серии на этой-следующей неделе
всех чмок в пупок
P.S. подскажите, люди добрые, как добавлять работы в одну серию? вроде как на фб такая функция есть
Читать далее
впервые получила разрешение на перевод в тиктоке, поздравьте меня лол. работа супер-пупер милая, и у меня есть ощущение, что автор очень сильно вдохновился сценой с тунцом, есть в этом что-то. фик вышел относительно недавно (не раньше недели назад уж точно), и я надеюсь, он получит столько же любви, сколько в нем описано :)
постараюсь допереводить сегодня-завтра, так что ждите!!!
Читать далее
всё, друзьяшки, я села за “for the Bible tells me so”. с учетом праздников, новогоднего запоя и моего атеизма, думаю, займет недельку или около того.
P.S. ладно, я перевела уже страниц 15 (а это половина), так что возможно эта работа выйдет в Новый год как подарок от Деда Мороза
по поводу “and I spit out the seeds” (большая работа, где Илья отправился сначала в Монреаль, потом в Оттаву, потом в коттедж к Шейну после того, как его слили) — автор внезапно решил, что не хочет видеть переводы своих работ нигде, кроме ао3. я не заходила на страницу этой работы с тех пор, как перевела, и увидела обновленную информацию вместе с уведомлением об удалении работы на фикбуке. автор сказала, что больше не дает своего согласия и будет подавать жалобу на каждый перевод ее работы без согласия и вне ао3. поскольку работа у меня хранилась только в фикбуке, и черновик восстановить без согласия автора нельзя, да и в целом я не горю желанием публиковать что-либо на ао3 (в плане писательства это крайне неудобный сайт), работа была удалена, и можно только поплакать.
Читать далее