***
Wriothesley- [письмо, остро пахнущее дожделотосами и признательностью, доставлено из рук в руки через веселенькую бодрую мелюзину] Цветы прекрасны. Ты знал, что прежде их использовали в гаданиях, чтобы по росту растения предсказывать будущее и судьбу живых созданий, Ризли? Жаль, что точное описание обряда не дошло до наших дней. Я мог бы заглянуть в твою жизнь, как в приоткрытую дверь. Ты, наверное, скажешь, что это неприлично. Я соглашусь. Потому спрошу разрешения. Позволил бы ты мне в таком случае понять, что таится в густом мраке неопределенности нашего существования? Уверен, тебе и самому было бы интересно. --N***
Neuvillette- Ты спрашиваешь, можно ли тебе лезть в мои фактически личные дела? Странный вопрос. Может, да, а может, нет. Будущее — оно, знаешь ли, относится к той же категории вещей, что и неисправные меки. Короче говоря, лучше без крайней надобности не трогать. И нет, я не суеверный, это просто предосторожность. --W***
Wriothesley- Принято. Но дожделотосы, насколько мне помнится, весьма отличаются от маркотов. Ты передумал призывать меня к чему-либо, Герцог? Есть что-то в твоей возможной судьбе, что тебя останавливает? --N***
Neuvillette- Что ж, иногда может так случиться, что пара носков, которые ты уже надел, тебе внезапно показалась неподходящей — или ты видишь ту пару, которая больше по сердцу. С цветами то же самое. Дожделотосы, маркоты, ромарины — не всё ли равно? Ты точно сидишь наверху и давишь улыбку всякий раз, когда пялишься в сторону вазы. Или я не прав?***
Wriothesley- Давлю ли я улыбку? Вероятно, дорогой Герцог. Ты ведь разрешишь тебя так называть впредь? Дорогой Герцог… Как будто с благородными особами бывает иначе. Что за интересная игра слов... Я не уверен, что дело только в цветах. Роскошная открытка без нужных пожеланий или комплиментов мало что значит, и неважно, украшена она золотом и камнями или нет. А иногда даже в физическом её воплощении нет надобности. Спросишь, как? Малышка-посыльная принесла вместе с дожделотосами и твоё письмо. Такое, которого ты как будто бы не отправлял. Ты сейчас наверняка пытаешься вспомнить. Не трудись. Это скорее красивая история в выражениях — от меня для тебя. Дожделотосы впитали запах твоего недавно выпитого кофе, твой тяжкий вздох, шорох брошенного тобой в корзину комка — неудавшегося официального документа, как я думаю, в котором есть лишь одна помарочка, которую ты сделал, потому что тебя клонит в сон после ночного бдения. Будь это что-то личное для меня — ты бы так не заморачивался, знаю. Знаю и не обижаюсь, потому что рабочие бумаги, оформленные тобой столь тщательно, всё же греют мою душу. Всё это я вижу, глядя на распустившиеся бутоны. Это и еще много чего. Напиши мне что-нибудь хорошее. Напиши. Не поскупись на слова. Я люблю слова. Твои. --N***
Neuvillette- Если ты пытался еще раз сказать «спасибо, мне очень нравится» — я хочу больше таких длинных писем. Они для меня как пестрая головоломка с узорами из слов. Хорошо сказано? Я бы занёс цветы тебе лично, как подобает, но не могу отлучиться. Почти жалею. Простишь? --W***
Wriothesley- [письмо, от которого веет смущением] Наверное. Да. Общение с тобой для меня как приятный труд. --N***
Neuvillette- [письмо, от которого веет пламенем] Секс или физические нагрузки. Что-то между, а? --W***
Wriothesley- Для тебя лишь эти занятия попадают под категорию «приятного труда», дорогой Герцог? Боксерский ринг или постель (что, впрочем, нередко чудится одним и тем же)? Подобную ограниченность можно было бы назвать грустной, но я постараюсь понять. --N***
Neuvillette- В основном. Некоторые любили совмещать. Разговоры и секс, я имею в виду. Двойной приятный труд. Кому-то это давит на приятный триггер. Щекочет. А что пощекотало бы тебя? Новый букетик? --W***
Neuvillette- Я очень хочу тебя увидеть. Мне кажется, одна мысль об этом уже щекочет меня до сцепленных зубов. Нравится держать в напряжении? --W***
Wriothesley- Ты тоже держишь меня в напряжении. Сейчас. --N***
Neuvillette- Мне надо бы извиниться***
Wriothesley- Красота написанного мной требует жертвы в виде твоей особой внимательности при прочтении. Ты щекочешь меня одной сплошной неизвестностью. Разве это допустимо? К чему ты ведёшь? Мне любопытно. --N***
Neuvillette- [письмо, сладковато и крепко пахнущее табачным дымом, пряным потом и нетерпением] Займусь с тобой приятным трудом. Разве не здорово? Я хочу знать, во что ты одет сегодня. Сейчас. --W***
Neuvillette- ты здесь? --W***
Neuvillette- [письмо из трех одинаковых слов] здесь? здесь? здесь? --W***
Wriothesley- Я должен извиниться. Выпроваживал послов, пришедших с визитом к леди Фурине. В последнее время во дворце Мермония не найти ничего, кроме беспорядка и неприятностей. Может быть, и хорошо, что ты остаёшься внизу. Я всегда считал, что дно — самое спокойное место. --N***
Wriothesley- [строки, написанные будто бы не очень уверенной, трогательно робкой рукой] Мой фрак. Сегодня я в моем обычном фраке. --N***
Wriothesley- Ризли? --N