ID работы: 13744422

TGCF | Сборник

Смешанная
R
Заморожен
247
автор
Размер:
21 страница, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
247 Нравится 32 Отзывы 41 В сборник Скачать

Забота | Часть 2

Настройки текста

{ Пэй Мин }

      — Хо-хо! — смутно знакомый смех мужчины эхом разнёсся по комнате, пробуждая вас от истомной дремоты.

«Что? К-когда?»

      Ваши мысли хаотически теснились в сознании, но то были совершенно вздорные и бредовые. Но чем скорее они прояснялись, тем больше вы не хотели принимать их.       — Кажется, красавица проснулась.       Несомненно, голос Генерала Мингуана был бархатен и ласкал слух каждой женщины, но, увы, вас не устраивала перспектива быть игрушкой в руках этого любителя женщин в течение нескольких последующих дней.       — Почему я здесь? — вы испустили тяжёлый вздох, крепко зажмурившись от боли, пульсирующей в голове. Походу эти слова стоили вам огромных усилий.       — Тише, (Ваше имя). Ты ещё неокончательно поправилась, — с какой это радости лицо Пэй Мина озаряла такая сомнительная ухмылка? — Простым смертным, как ты, не стоит разгуливать по миру, будучи в таком ужасном состоянии. Для женщин, подобных хрупким цветам, это очень опасно, хо-хо! Тебе стоило бы лучше следить за своим женским здоровьем.       Вас насторожило то, как генерал выделил пару слов в своей длинной тираде и, опасаясь каких-либо дальнейших действий с его стороны, вы предприняли попытку пошевелиться и встать. Но...       — Осторожнее.       ...ваше тело было предательски сковано, словно вы были в состоянии опьянения, и неведомая сила потянула вас обратно к кровати.       — Какого чёрта, генерал?!       — Это побочный эффект лекарства. Зато ты пришла в себя, — генерал чинно уселся на край кровати и, подперев голову рукой, расплылся во властной ухмылке, придвигаясь к вам непозволительно близко.       Ваши глаза были подёрнуты усталой дымкой, а губы неосознанно преобразились из обыкновенной тонкой линии в прекрасный бутон, так сладостно искушающий Пэй Мина впиться в него.       Глаза бога оживились, загораясь подозрительным огоньком, а на устах застыла самодовольная улыбка, и он, аккуратно переплетя ваши руки, резко подался вперёд, нависнув над вами.       — Ты останешься у меня, пока не выздоровеешь. Я буду о тебе заботиться.       Иначе говоря, пока вы не выздоровеете, он позволит себе кое-какие вольности. В качестве мер профилактики и заботы, конечно.

{ Лин Вэнь }

      Лин Вэнь спокойно стояла перед вами, а вы, лениво повернувшись к ней, разглядывали тёмные синяки под её глазами, задумываясь о том, сколько неспокойных ночей провела эта небожительница.       — Лин Вэнь, правда, это того не стоит.       — Уверены, (Ваше имя)?       У дверей толпились лекари и прислуга, толкаясь и слоняясь перед входом. Они то и дело трясли друг перед другом какими-то свитками или пузырьками, и вы мгновенно поняли, что всё это сборище было приглашено Лин Вэнь специально для вас.       — Ну, если вы ни в чём не нуждаетесь, — женщина, устало вздохнув, развернулась, чтобы уйти, как вдруг ваши дрожащие руки схватили её запястья.       — Л-лин Вэнь..       Женщина окинула вас сочувствующим взором и кивнула толпе людей, тревожно ютившейся у входа. В тот же момент они скрылись за дверью один за другим, оставляя вас с богиней наедине.       — Вы не божество, (Ваше имя), и сейчас вам лучше не двигаться, — голос женщины был как никогда нежен, и она аккуратно села рядом с вами, крепко держа ваши холодные руки, стискивающие её запястья до посинения.       Разве не странно, что столь занятая богиня литературы уделяет столько внимания простой девушке? Возможно, вы были просто немного эгоистичны. Но в тот момент ваш разум полностью поглотила мысль, будто Лин Вэнь ваша жена, ухаживающая за вами, и она, кажется, была вовсе не против этого.

Так что, ни небожительница, ни вы, были не в силах прервать эти мгновения.

{ Ши Уду }

      Увидев рядом с собой Ши Уду, вы не смогли сдержать изумлённого вздоха.       Его веки были сомкнуты, прямая линия носа переходила в изящно поджатую, тонкую линию губ, а лицо сохраняло умиротворённое выражение. Он был спокоен, как морское безветрие. Повелителю Воды явно не хватало той самой капельки холодности, присущей ему обыкновенно. Сейчас это был мирно спящий мужчина с поникшей головой, позволяющий вам опереться на его плечо.       Вы жили в тех землях, где Ши Уду довелось выполнить некое серьёзное задание, и, к сожалению, в процессе был нанесён ущерб (физический и материальный) многим жителям вашего побережья, в том числе и вам.       Но почему этот небожитель сейчас находится рядом с вами, плотно сжимая одеяло, укрывающее вас?       — Господин, этой простой смертной необходимо принять кое-какие лекарства! — воскликнул невозмутимый голос.       Небожитель тотчас открыл глаза и выпустил из рук одеяло, рывком выскочив из постели.       — Ну так лечите её!       К Ши Уду вернулось его обыкновенное бессердечие и пренебрежение.       Вам оставалось лишь наблюдать, как хлопотливо к вам подбегает прислуга с парой-тройкой бинтов и полотенец, и как Повелитель Воды чинно покидает вашу комнату, оставляя после себя лишь оттиски хладнодушия на сердце.       Наконец, приблизившись к дверям, он окинул вас каким-то затуманенным взглядом, а на его лице отчего-то отобразилась тень тёплой улыбки.

Так странно, что этот водяной тиран заботится о ком-либо, кроме своего брата, правда?

{ Му Цин/Фу Яо }

      Иногда вам всё-таки кажется, что болеть бывает полезно.       В конце концов, есть в этом некая прелесть — наблюдать заботу того человека, характеру которого подобные хлопоты совершенно не соответствуют. Пожалуй, да, именно в такие моменты вы не жалеете о своей немощи и хвори.       Вы непроизвольно рассмеялись.       — Иди к чёрту. Если у тебя есть силы на то, чтоб так заливисто смеяться, то ты вполне могла бы не ютиться в моей обители. — тонкие, бледные пальцы с усилием сжали края миски. — Или как минимум, дохлебать этот несчастный суп самостоятельно.       — Ну, может, генералу всё же не составит труда покормить меня..       Му Цин закатил глаза, выдавив из себя приглушённый вздох боли.       — Пей.       Мужчина нехотя поднёс миску с супчиком к вашим губам и, поддерживая её, со странным смущением наблюдал, как вы постепенно сглатываете. В какой-то момент вы почти допили лекарственный суп и, желая осушить чашу до дна, внезапно подались вперёд, жадно хватая миску руками.       Ваши с генералом ладони соприкоснулись. От них исходило особое, успокаивающее тепло нагретого отвара.       Вы облизнули губы, растворяясь в сладостном послевкусии супчика.       Отчего-то вам почудилось, будто небожитель улыбнулся легко и нежно, подобно распустившемуся цветку, чьи лепестки огрело солнце.       Вы опустили чашу, встречаясь с глубиной глаз Сюаньчжэня. Ваши лица находились так близко друг к другу, что вы отчётливо ощущали размеренное дыхание генерала, окатывающее губы. Внезапно он протянул руки и взял ваше лицо в ладони.       — Ты вся горишь, (Ваше имя), — констатировал Му Цин, немного растерянно забирая у вас осушенную миску. — Я попрошу, чтоб ещё принесли холодные полотенца.

{ Фэн Синь/Нань Фэн }

      Вы обиженно надули губы.       Вас приводило в невероятное бешенство то, что хоть технически вы и лечились у Фэн Синя, сам генерал совершенно не навещал свою сердечную подругу.       В вашу душу прокралась надежда, как только послышался стук тяжёлых, уверенных шагов.       Скрежет двери. У входа появился тёмный силуэт.       — Прости.       Единственное, что смог выдать Наньян, наконец заявившись к вам.       — Уже ничего.       Мужчина был напряжён и не рисковал приближаться к вашей кровати. Всё, что он мог, это сжать кулаки и повторить.       — Прости.       Вы рассеянно замахали руками, пытаясь резкими движениями подавить пульсирующую у висков боль.       — Нет-нет, правда, горячка уже спала.       — Я слышал от лекарей, ты была в очень тяжёлом состоянии.       Вы постарались развеять неловкость между вами и уверить мужчину мягкой улыбкой, что сейчас уже всё в порядке, вот только у вас получилось лишь обиженно хмыкнуть и чуть не свалиться с постели без чувств.       Широкий рукав одеяния Фэн Синя тут же взметнулся вверх, и, хоть вам и не удалось отчётливо различить его движений, вы ясно ощутили тепло чужих ладоней, поддерживающих ваше спадающее тело.       Генерал склонился на колено, шепча что-то невнятное.       — Что ж, — вы слабо усмехнулись, — теперь ты просто обязан посидеть со мной.       Небожитель тяжело вздохнул с опаской, будто не желая этого и боясь вам навредить. Определённо, он не считал, что его грубые ладони и прямолинейные речи способны избавить вас от болезни.       Генерал заботливо уложил вас обратно на кровать, встав рядом. Может быть, сейчас он и не осмелится сократить дистанцию между вами, однако Фэн Синь готов выстоять сколько угодно ваших бессонных ночей, если его твёрдость духа и мужественность хоть как-то поможет вам излечиться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.