***
В Косой переулок я пошла с братом. Мать отправила нас одних. Там мы встретились с лучшими друзьями Сириуса и уже вместе принялись ходить по магазинам. Мне купили мантию, волшебную палочку, учебники и разные письменные принадлежности, а потом вчетвером сели в кафе Флориана Фортескью и уплетали мороженое. И вот пришло время возвращаться домой. Но уже совсем скоро я и брат уедем из этого дурдома и будем учиться в Хогвартсе.***
— Мэри, вставай. Скоро завтрак, — разбудил меня Сириус. Опоздать на завтрак было опасно для жизни. Мать могла сделать с нами из-за опоздания всё что угодно, даже не пустить в Хогвартс! Поэтому никто никогда не опаздывал. Наскоро поев и одевшись, мы с братом поскорее помчались на вокзал, чтобы случайно не разозлить чем-то мать и чтобы за нами не поплёлся наш дурацкий эльф — Кричер. На перроне нас уже дожидался прыгающий от счастья Джеймс с родителями. — Сириус! Мэрилин! — закричал на всю платформу Поттер и побежал к нам навстречу. Он гордо представил нас своим родителям и мы поздоровались. Через пару минут Джеймс уже кричал: «Ремус!» и опять все действия повторились. В поезде нам повстречалась какая-то рыжая девочка, видимо хорошая знакомая мальчишек, и попыталась съязвить: — Вы уже и девчонок к себе в компанию берёте? Будете вместе с ней рядом с ивой бегать, да ром варить? — Вообще-то это моя сестра, — спокойно ответил Сириус, — но ты, подала нам хорошую идею собрать возле себя толпы фанаток. Девочка цокнула, развернулась и быстро ушла. Сириус с Джеймсом расхохотались, а Ремус только покачал головой. — Это кто? И с чего такое внимание к моей скромной персоне? — спросила я. — Лили Эванс. Она маглорождённая, очень нас не любит и считает, что мы придурки, — пояснил Поттер. — И ничего у тебя не скромная персона. Ты же из семейства Блэков, — фыркнул Сириус. — Кстати, Мэри, я случайно услышал, что мамаша от тебя даже не ждёт, что ты поступишь на Слизерин. Представляешь? — Это почему же? — все сразу заинтересовались. — А потому что у Мэрилин самый лучший брат в мире, — расправил плечи Сириус. — Ага, ещё и сама скромность, — поддела я брата. — А если по правде? — Ну что ты издеваешься? — картинно обиделся он. — Вообще-то, моя доля здесь тоже есть. Просто мамаша считает, что это я испортил приём Блэков своим идиотизмом. В таких глупых, но важных для всех разговорах, мы ехали до самого Хогвартса. Когда мы прибыли, первокурсников повели отдельно от всех остальных учеников. Уже в Большом Зале я снова увидела брата и друзей. Все трое смотрели на меня, а я периодически, пока не видела МакГонагалл, корчила им рожицы. Первокурсников вызывали поочерёдно к табурету и надевали на них шляпу. Я была почти в самом начале, но нисколько не боялась, потому что Джеймс мне рассказал, что со шляпой можно договориться. Ну, дождалась. — Мэрилин Блэк. Я подошла к табурету, села, на мою голову надели шляпу и она, недолго думая, выкрикнула: — Гриффиндор! Я с радостью глянула на брата, тот мне показал большой палец. Уже подбежав к своему столу, я услышала со всех сторон шепотки, но, не обращая на них внимания, села вместе с мальчишками. — Поздравляю, мисс Блэк. Теперь ты, как и я, пошла против принципов и матери, — тихо усмехнулся брат. — Покорно благодарю, мистер Блэк, — сказала я Сириусу, вжившись в роль. — Мистер Поттер, мистер Люпин, что же вы меня не поздравляете? — О, простите, мисс Блэк, примите мои поздравления, — Поттер, сидя, шутливо поклонился. Мы вчетвером прыснули от смеха, но сразу успокоились под пристальным взглядом декана и начали слушать фамилии, имена и факультеты. Скукотища скоро закончилась и все принялись за ужин. Я, хоть и мисс Блэк, но уплетала за обе щёки, как и все остальные. После ужина старосты повели нас, первокурсников, в общую гостиную и приказали ложиться спать, но их никто не слушался, потому что все хотели друг с другом познакомиться. Я отделилась от однокурсников и ждала своих. Долго ждать не пришлось, потому что они вошли самые первые и сразу же принялись показывать свою комнату.