ID работы: 13752948

Детективное агентство "Штольман и Селезнев". История вторая. Путешествие.

Гет
R
Завершён
69
автор
Размер:
125 страниц, 62 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 506 Отзывы 7 В сборник Скачать

Спуск

Настройки текста
Инструктора звали Бенуа Фрадетт. Он был человеком лет сорока, веселым, брызжущим шутками и излучающим улыбки почти без остановки. — Начнём мы с самой дальней трассы, — говорил мужчина, подбирая для Селезневых ботинки и лыжи. — Это самый безопасный маршрут, на него допускаются даже дети, поэтому я думаю, вам будет комфортно, мадам Селезнева. Если всё пройдёт хорошо, то можно будет перейти на более сложные спуски. Если вам кажется, что это скучный план, месье Селезнев, то я займусь вашей женой, а вы можете выбрать трассу себе по душе. — Нет, благодарю, — покачал головой Павел. — Мы будем кататься вместе. — Чудесно! — улыбался Фрадетт. — Всегда отрадно видеть единение между супругами. Ну что же, надевайте лыжи, и я буду вас ждать у подъёмника. Соня села на скамейку и принялась зашнуровывать тяжёлые ботинки. Когда за Бенуа закрылась дверь, она с любопытством посмотрела на мужа. — Это ты про него говорил, да? — шепотом спросила Софья, сверкая глазами. — Это он дрался с тем философом? — Как ты догадалась? — спросил Павел, который успел рассказать жене о ночном происшествии, но тем, что узнал инструктора, еще не поделился. — Шапка у него весьма приметная, — пояснила Софья. — Ни у кого такого фасона здесь я больше не видела. Кроме того, у него синяк с явным следом от печатки, которая украшала палец господина Фалька. Два плюс два равно четыре, вот и всё. — Вот и всё, — пробормотал Паша, чувствуя, что он в кабинете Якова Платоновича восторгается его внимательностью и умению делать выводы. А многие до сих пор отвергают генетику. — Да, это он. — Любопытно, — хмыкнула Соня, почти полностью повторяя интонацию своего отца. Павел не сдержал улыбки. — Вот мне интересно, — сказал он, завязывая узел и топая, чтобы ботинки сели, как надо, — тебе интересен инструктор по лыжам, который развязывает драку, но совершенно безразлично закрытие купален вследствие какого-то происшествия. На тебя совсем не похоже! — Там всё понятно, — махнула рукой Соня, морщась. Ботинки для неё были тяжеловаты и на ноге сидели не очень хорошо. — Шум в отеле не подняли, полиция или еще кто-то из представителей власти не приехали, значит, дело не выходит за рамки такого, с которым не справился бы дельный управляющий. Так что ничего интересного там нет. А вот драка в ночи — это весьма любопытно. Пойдём наружу! — Пойдём, — покачал головой Павел. Он-то недоумевал, почему его жена не проявляет обычного любопытства в отношении закрытия купален, а она, оказывается, уже провела полноценный анализ и сочла дело не стоящим лишних волнений. Голова у неё работала, как хорошо отлаженный вычислительный механизм. Бенуа Фрадетт встретил их широкой улыбкой и неиссякаемым потоком энтузиазма. Они доехали до подъёмника (Софья делала это с большой опаской, потому что поняла, что прошло слишком много времени с её последнего катания и стоит на лыжах она весьма неуверенно), поднялись на верхнюю площадку трассы и приготовились к спуску. Народу на трассе было предостаточно, и Соня чувствовала себя неловко, боясь, что не сможет лавировать между людьми. На удивление всё прошло довольно хорошо, и Селезневым удалось без потерь добраться до середины спуска, получив удовольствие от зимнего солнышка, морозного воздуха и ощущения свободы. — Теперь уходим влево, — сказал Бенуа Фрадетт, довольный успехами своих клиентов. Они ему понравились, что редко с ним бывало. — Там спуск идет как раз к подъёмникам. Доедем, и можно снова подниматься. Соня кивнула, поправила сбившийся шарф, который ей мешал, если быть честной, и ступила было на начало трассы, когда проезжавший мимо лыжник пронесся мимо неё так близко, что она от неожиданности отшатнулась. Её нога уехала в сторону, и Соня, стараясь удержать равновесие, сделала несколько неловких торопливых шагов и поехала вниз не по предполагаемой трассе, а по заваленному снегом неразъезженному склону, ведущему к поросли раскидистых ёлок у подножия. Соня от неожиданности взвизгнула, но присутствия духа не потеряла. Сгруппировавшись, она выровнялась и принялась соображать, как ей остаться целой. Павел, а спустя секунду и Бенуа рванули за ней, понимая, что торможение выйдет жестким. Так и получилось. Соня, видя, что елки всё ближе, резко завернула в сторону (так показывал ей когда-то Алекс). Это не дало ей врезаться в деревья, но заставило свалиться в снег и проехать несколько метров на животе и правом бедре, пока она окончательно не остановилась. К Сониному удивлению, она даже не ушиблась. — Боже, Соня! — воскликнул Павел, притормаживая рядом и бросаясь к жене, чтобы убедиться, что она цела. — Со мной всё хорошо! — успокоила Софья мужа, показывая, что она действительно ничего не повредила. Он обнял её, не в силах унять бешеное сердцебиение. — Боже мой! — раздался сдавленный и испуганный голос лыжного инструктора. Павел поднял голову, а после проследил за взглядом потрясенного Фрадетта. В нескольких метрах от них, засыпанная снегом и несомненно мертвая, лежала Сильвен Гамаш, которая еще вчера ссорилась со своим спутником в ресторане отеля.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.