***
Проснувшись на следующий день, Гарри не был уверен, не приснилось ли ему эта история. Луи? У него дома? Что за глупости? Весь день Гарри бродил по дому в растерянности, забывая есть, он думал лишь о предстоящей встрече. Он думал, что быть рядом с Луи будет гораздо проще, если он выпьет, поэтому, принявшись выпивать, совершенно потерял счет времени, по этой же причине представ перед гостем в халате и с растрепанными волосами. Кто бы мог подумать, что это станет пыткой. Слушать, внимать и следить глазами за губами, глазами, за всем Луи целиком, и не в силах быть с ним добрым, нежным, другим. Гарри никогда не сомневался в уме Томлинсона, а высказывал сомнение лишь для того, чтобы задеть его гордость. Тем не менее, слушая Луи тем вечером, Гарри поражается ему пуще прежнего. Тому, как красиво и складно в действительности он умел говорить, как хорошо умел слушать лекционный материал, каким смелым он был, придя к профессору без стеснения, готовый бороться за себя до последнего. Каким красивым он был… «— Вы так и будете сидеть? — спрашивает он, смиряя его одним брезгливым взглядом. — Вас что-то смущает? — Гарри в силах ответить лишь это, поднимая брови. — Пока ничего, — ровный, равнодуший голос. Как можно устоять и не подразнить его? — О, — Гарри поддается вперед, опираясь на свои колени, а его взгляд пристален еще более, чем раньше, ведь на лице у Луи проскальзывает незнакомая эмоция. — Значит, вы готовы быть смущенным? — Я готов приступить непосредственно к тому, зачем пришел». Луи лишь казалось, что за все время Гарри ни разу на него не взглянул. Но правда состояла в том, что зеркало стояла в самом удобном месте для того, чтобы разглядывать гостя без зазрения совести. Когда проходит 30 минут с разговора, Гарри уже столь поражен Луи, что не сдерживается и смотрит на него, ведь реальность всегда краше отражения. Луи внезапно замолк под его взглядом. Тепло разливается в груди Гарри, когда он смотрит на это растерянное лицо, не подозревающее о том, как сильно к нему хотят прикоснуться. «— Ну же? Что вас остановило? Вас смущает мой взгляд? Все, я не смотрю, удовлетворите меня, вам осталось ответить всего лишь одну тему». Гарри улыбается, не в силах нарадоваться образовавшейся проблеме — он все же здесь, рядом, хоть и ненавидит всеми фибрами души. Подумаешь. Когда Луи действительно заканчивает рассказывать весь необходимый материал, Гарри отводит руку от глаз и спрашивает: «— Луи, почему вы не можете отвечать подобным образом в аудитории? Разве это так сложно? Разве эта преграда столь непреодолима?». Конечно, на искренний интерес Луи хмурит брови. А Гарри позволяет себе дразнить этого несносного мальчишку. Потому что иначе, он скажет что-нибудь хорошее. Ведь весь его образ трещит по швам уже теперь. Они разговаривают, и с каждым новым сказанным словом Гарри убеждается в том, что когда-нибудь Луи разрушит его жизнь. Когда они прощаются, Гарри не отвечает ничего. Какой ненавистью и презрением пропитан голос Луи. Даже когда комната пустеет, в ней остается привкус чужого предубеждения. Гарри вполне это заслужил. С такими мыслями он устало восседает на диване перед камином. Ведь он занизил ему оценку, тогда как Луи в самом деле ответил на высший балл. Конечно, Луи злится. Пусть злится. А Гарри побудет злодеем еще немного. И все же… Сегодня он чуть было не выдал себя, кидаясь двусмысленностями. За осознанием следует лишь тяжелый вздох. Но никак не обещание не повторяться.***
На лекции профессор не смотрит на своего студента и позволяет себе взглянуть лишь выходя, но с сожалением замечает, что он пойман: его взгляд ловит ледник чужих глаз. А взгляд этот столь внимателен, что Гарри глубоко задумывается, отчего Луи так пристально смотрит на него. Когда приходит час отработок, Гарри взвинчено ждет. Проходит пять минут и он с горечью приходит к мысли о том, что Луи, должно быть, уже не появится. Но он появляется и его виноватый вид говорит сам за себя. Ради приличия, Гарри выдавливает из что-то строгое, скрывая то, как на самом деле рад. Луи рассказывает весь материал. А Гарри делает следующий шаг: « — Завтра ответите на мой вопрос в аудитории». Конечно, он не согласен. А как он любит хмуриться, как изящно выглядит складка на его переносице, как сжимаются губы, выражая сопротивление. Но Гарри избрал путь действий. Чувства сокрыты желанием помочь мальчику, ведь не так давно Луи правильно угадал. «Кажется, вы пытаетесь меня спасти, профессор?». Проницательный. И все еще безбожно красивый. Когда молчание повисает в воздухе, ведь Гарри не в силах подобрать правильных слов, он подходит к Луи, сидящему на кресле, устремив взгляд в пол. Он позволит себе одну вольность. Лишь одну. Ведь это не так страшно? Задержав дыхание, Гарри кладет пальцы на подбородок Луи, приподнимая его. Они встречаются глазами, Гарри смотрит на него сверху вниз, в его взгляде — такая глубокая сила воли, которую невозможно пошатнуть ни словом, ни ударом, ни трагедией. «— У вас есть способности, Луи. Не стоит гнаться за временем, которое ускользает сквозь ваши пальцы. Вам стоит лишь сжать кулак». Луи не сбрасывает руку своего профессора, лишь завороженно смотрит на его движущиеся губы и Гарри видит это. Действительно ли он ненавидит его? Почему не отстраняется, не хмурится снова, ничего не говорит? Ведь Луи умеет быть грубым не хуже самого Гарри. Слышится лишь «Доброй ночи», и хлопок закрывающейся за ним двери. На следующее утро Гарри приходит на лекцию с предвкушением. Его ладони холодели от волнения, он ждал с радостью, ведь возможно, Луи сможет выступать с ответом, пусть даже с небольшим, и тогда Гарри будет считать, что он не зря приехал, не зря превратил себя в шута, которого так легко ненавидеть. Не зря говорил столько болезненных слов. Перед глазами проносилось мгновение короткой близости, ведь он прикоснулся к этому прекрасному лицу, и кожа его оказалась действительно такой холодной, какой ее представлял Гарри. В животе сжимался тугой узел. Поздно ночью, озвученный чувством, Гарри тянулся к резинке своей пижамы, но останавливался до того момента, как успевал прикоснуться к себе, ведь ему казалось, что это будет святотатством. В этот раз профессор приходит на десять минут раньше, он здоровается со всеми прежде, чем разложить свои бумаги и обводит помещение в поисках одного единственного лица. Тревога не успевает закрасться в сердце профессора, отчего-то он знал, что Луи явится. А когда он все же появился, Гарри заметил, что с ним что-то не так. Когда Луи упал в обморок, Гарри был тем, кто отнес парня в его квартиру. Подняв парня на руки, он попросил всполошившихся студентов повесить рюкзак Луи ему на плечо, и наказал всем ждать его возвращения. Так он пересек кампус, нисколько не стесняясь удивленных и подозрительных взглядов. Достал ключи из кармана куртки парня, положив его на кровать и позвонил Крису, чтобы тот связался с семьей мальчика, а до их прибытия вызвал университетского врача в квартиру Томлинсона. Лишь по прибытию доктора, Гарри покинул квартиру Луи и вернулся в аудиторию, чтобы взять ситуацию под контроль и попросить, чтобы инцидент не выходил на всеобщее обсуждение. То ли из уважения к профессору, то ли потому, что Луи, в самом деле, многим симпатизировал, несмотря на некоторое предубеждение и плохие примеры, однокурсники действительно смолчали, по крайне мере, ситуация не стала всеобщим достоянием, и уж тем более никто не стал рассказывать Луи о том, кто именно помог ему добраться до квартиры. В следующий раз Гарри видит Луи тогда, когда он входит в столовую с оглушающе громкой музыкой. Его лицо спокойно и не выражает ничего, кроме некоторой озабоченности. Гарри смотрит на него из-за своего стола, примечая, как дискомфортно парню находиться среди такого большого скопления людей. На мгновение, глядя на бесстрастное лицо Луи, Гарри забывает о том, что музыка все еще грохочет. И какая музыка… Чувство нежности растекается в груди профессора, заставляя его расплыться в улыбке. У этого ребенка невероятно хороший вкус, и сверкающая в своем великолепии душа. Смущенный Луи уходит из столовой под пристальным взглядом со стороны. Чего Гарри не ожидает, так это того, что во время их вечернего индивидуального занятия они поссорятся. Находясь в приподнятом настроении, он зачем-то решает подразнить Луи, в очередной раз. И, да, он снова пьет. Потому что так проще. Поэтому, когда Луи высказывает откровенно и прямо свое презрение, которое Гарри угадывал и без слов — Гарри становится слишком просто оказаться задетым за живое. Да, конечно, он наверняка не заслужил ничего кроме презрения, ведь сам избрал этот путь. Но как больно было слышать правду. И как печально было признавать, что в это время он возносил этот ангела до небес в тайне от всего мира, в то время как ангел оказался таким же человеком, как и он сам. Но почему он стал более притягательным? Почему, когда Гарри остался сидеть в своем кресле на долгие часы, узнав историю возникновения проблем Луи, Гарри хотелось лишь обнять его, отправиться в прошлое и стереть с детского лица слезы? Все, что Гарри наговорил в порыве гнева, было ложью. Невольно Гарри жмурился от отвращения, припоминая все сказанное. И приходит к выводу, что его метод действительно был лишним. Да, Луи заговорил. Но в какую муку он вогнал его? На что принудил пойти? Мальчик буквально пришел на лекцию пьяным, чтобы набраться храбрости и ответить. В тот вечер Гарри пришлось припомнить особо внимательно каждую лекцию, каждую свою грубость и недалекость. Но вспоминал он не только себя, но и юное лицо Луи, такое одновременно робкое и взрослое, такие совсем не юные глаза, в которых плескалось невидимое горе. Припомнить его страх, тревогу, горечь и обиду, но самое главное — попытку заговорить. Сердце профессора сжималось с новой силой, как он шел по аллее собственной памяти и натыкался на памятники собственных ошибок. Ведь он вовсе не помог, а только покалечил без того раненную душу. Поднося полупустой стакан к губам, уже в кромешной темноте потухшего огня в камине, Гарри осознает простую истину: они могли стать друзьями. Он бы мог избрать другой путь, помочь иначе… А теперь? Все позади. Луи сказал, что больше не придет. А Гарри больше не намерен тревожить его своей идиотской затеей. «Даже хорошо, что так вышло», думал он. Ведь теперь Гарри не придется греть свою любовь присутствием Луи. Теперь он остался во мраке и в холоде своей временной гостиной в одиночестве. И поделом. В тот вечер Гарри принимает решение оставить все так, как есть.***
Каково же было его удивление, когда на следующей неделе Луи подошел к нему с просьбой возобновить занятия. Гарри своевременно скрыл все эмоции за холодной маской безразличия и гнева, потому что так действительно легче. Притворяться — безопасно для гармонии души, ведь если никто не знает, что ты чувствуешь на самом деле, у них нет шанса задеть тебя за живое. Так Гарри старался думать, игнорируя все логические ошибки мышления. На самом деле, он по-человечески боялся. И Луи застал его врасплох, подойдя к нему с улыбкой. Гарри пришлось подумать о том, что Луи возможно задумал ему отомстить. Глупость? Да, верно. Ведь подумать о том, что Луи действительно мог хотеть возобновить занятия, Гарри не мог себе позволить, это было невозможно. Поэтому Гарри не стесняется жестко оборвать разговор, обрубив все пути, ведущие к миру между ними. Ведь если Луи будет ненавидеть, Гарри никогда не сумеет почувствовать и отголоска его тепла, что значит — ничего не будет питать его чувств. Погружаться в фантазии, когда на горизонте виднеется сороковой десяток — опасная затея. Поэтому, Гарри всеми силами держался за реальность. Его желанию никак не способствует и то, что Луи приходит к нему вечером того же дня. Он извиняется. Перед ним… И не подозревая о том, что профессор был готов в тот же миг опуститься перед ним на колени, примкнуть к ладони и молить о прощении сам. Но он не мог. До последнего мига он держит лицо, пока маска трещит по швам — в ней больше не удобно! Она невероятно жмет! Но так скоро ему нужно будет вернуться обратно в Португалию. И все вернется на круги своя. Обязательно… Гнетущую усталость можно было угадать лишь в брошенном: «Боюсь, ваши десять минут истекли». Но Луи не замечал. Он продолжал хвататься за возможность сохранить эти занятия, чем вгонял Гарри и в смущение, и в высшую степень замешательства, а самое ужасное — он питал то самое тепло в груди, которое с каждым днем все сильнее душило его. Гарри делает последнюю попытку, пытаясь дискредитировать его слова, но когда видит растерянное и опечаленное лицо Луи, он больше не может противиться, не может продолжать быть причиной его грусти, и тогда он предлагает: «— Давайте поступим так, я позволю вам остаться на лишние тридцать минут, оставлю в этой комнате и уйду по своим делам. А когда спустя тридцать минут я вернусь, от вашего ответа будет зависеть, позволю ли я вам вернуться к нашим индивидуальным занятиям или нет»… Луи и не подозревал, что все тридцать минут Гарри наворачивал круги по окрестностям. В голове профессора царил штиль, он больше не мог думать, отдаваясь противоположному — действию. Раз сопротивление больше не работает, Гарри попробует перестать сопротивляться хотя бы ненадолго. Хотя бы здесь. Ведь видеть Луи таким — становится пыткой, которую невозможно вынести. Поэтому, когда Гарри вернулся к себе в квартиру, решение уже принято — они поступят так, как хочет того Луи. «— Вы в самом деле так ненавидите меня? — Нет. — А вы в самом деле презираете меня за одно мое существование? — Нет, не презираю. — Хорошо». Когда Луи опускается перед ним на колени, дабы обтереть его ботинок, Гарри теряет дар речи. В тот миг он понимает, какого это — застыть, не в силах и пошевелить конечностью. Жар поднимается от его ног выше и выше, пока не заполняет его полностью. Гарри радовался тому, что в комнате стоит полумрак, Луи ничего не увидит. После того, как Луи уходит, после того, как ночь полностью вступает в свои владения, а Гарри опускается на постель, — мужчина позволяет себе удовольствие, которое так быстро кончается, что он не успевает и вскрикнуть. Он думал только о его лице. Более и не нужно ничего. Видеть его лицо — истинное наслаждение. С тех пор, Гарри берет на себя обещание делать все, что в его силах, чтобы Луи был счастлив и доволен в его обществе. Поэтому, он больше не задирает его. Не грубит, не дергает на лекциях. Он спокойно сидит подле своего студента, пока тот рассказывает материал. Но отчего не поднимает глаз? Вина. Гарри никогда никого не любил. Он был человеком иного поколения, и иного воспитания. Пусть, он был горделив. Был остр на язык. Но еще он был глубоко романтичным человеком. Прикоснувшись к себе с мыслью о Луи — Гарри не чувствовал ни облегчения, ни радости. Наоборот, ему чудилось, будто бы он совершил преступление. Луи перестал казаться ему ангелом, верно. Но он все еще оставался юношей, который источал непорочность. Он внушал такую утонченность и чистоту помыслов, ума и сердца, что после беседы с ним многие люди чувствовали себя особенным образом. Гарри не довелось удостоиться чести беседовать с Луи на отстраненные темы. Но он чувствовал этот свет, чувствовал и дуальность. Несмотря ни на что, ему было стыдно. Поэтому, он наказал себя — он не смотрел. Так продолжается какое-то время, пока Гарри не находит Луи в коридоре, пытающегося что-то донести до охранника, который остолопом стоял на месте. Гарри понимает, что Луи потерял способность говорить, поэтому он находит единственно верный вариант — молча подходит к нему и касается руки. Дальше все происходит слишком быстро — скорая помощь, полиция, белое от ужаса лицо Луи, который унесся куда-то далеко в прошлое, и Гарри даже знал, куда. Поэтому, он проводил его квартиры. Поэтому, он не хочет оставлять его одного. Поэтому, когда он все же уходит, не ответив на вопрос Луи о том, почему он на него смотрит, когда Луи выбегает за ним следом, с такими большими печальными глазами, которые рассказывали о разбитом сердце, когда смеет говорить о том, что он «не достоин» его (его!) прикосновения, когда тянет свою руку к его лицу, — Гарри только и может направить руку Луи дальше, к цели, касаясь и утешая, потому что он клялся, что будет делать все, чтобы сделать Луи счастливым. Когда все так переменилось и ненависть в глазах этого восхитительного юноши превратились в просьбу остаться? Чем он заслужил такое? Разве он может надеяться? Хоть на что-нибудь? Нет, не может. Поэтому, когда Луи начинает плакать, Гарри позволяет себе лишь прикоснуться к его плечу, но не обнять. А Луи продолжает говорить с ним, и говорить как с равным, будто бы Гарри больше не злодей, а хороший человек. Нет, он обнадежен. Обнадежен донельзя! Чувства переполняют мужчину, еще один шаг — и он больше не сможет вернуться, не сможет остаться верен себе и уберечь Луи от ошибки юности. Но говорит это: «Ne me regarde pas comme ça. Tu me rends juste fou». Потому что молчать — больше не в силах. Хотя бы так… Через силу Гарри уходит, пока его ладони и щека горят от прикосновений. Как близким Луи был… И каким далеким оставался.***
Когда Луи поднимает руку на занятии, Гарри готов улыбнуться во всю ширь, но вовремя спохватывается. Луи боится, но он просится ответить. Гарри оказывается буквально на седьмом небе от радости за мальчика. И Луи справляется. Справляется блестяще, доказывая всем злословцам, как умен он был в самом деле. Гордость, распирающая изнутри, берет вверх над профессором, и он решает вознаградить Луи перед всеми — рассказать о его героическом поступке. Но взгляд мальчика только темнеет, заставляя профессора только пожалеть о своем решении. С беспокойством он отпускает Луи выйти, всю оставшуюся лекцию думая о том, как он там. Радость за Луи затмевает факт того, что в их занятиях больше нет никого толка. Запретивший себе даже надеяться, Гарри не позволял себе слишком долго размышлять о привязанности Луи к нему, ведь даже если так, было очевидно, что Луи привязался к нему как к старшему товарищу. Думая об этом, Гарри каждый раз щурился от глупости выражения, но не шел дальше, не толковал даже о потенциальной возможности того, что привязанность может быть другого рода. Почему же? Дело в том, что Гарри вовсе не считал себя красавцем. И, как мы знаем, надеяться — слишком рискованно, особенно, когда через несколько недель тебе предстоит уезжать. Гарри попросту игнорировал кричащие сигналом помощи знаки, которые говорили об очевидном — он не был одинок в своем чувстве. Когда Луи появляется на пороге в час отработки — Гарри успевает лишь удивленно ляпнуть первое, что приходит в голову: «Что вы здесь делаете? Я думал, что в наших занятиях больше нет надобности». Луи отвечает на это растерянным бормотанием и уходит. Гарри не следует за ним. О чем очень пожалеет очень скоро. Когда он видит его на лекции, с синяками и опухшим лицом, мир останавливается. Кто посмел прикоснуться к этому хрупкому созданию? Вихрем в сознании проносятся воспоминания о вчерашнем дне, но Гарри не может уловить того, чего не знает. Единственное, за что цепляется ум — это разговор Луи и Роберта Кита, который Гарри застает по случайности. Гарри осматривает аудиторию и понимает, что Роберта Кита среди студентов нет. Всего лишь незначительная деталь, она бы могла не иметь значения. Но когда Гарри произносит это имя, Луи застывает. Конечно, этот драгоценный мальчик не захотел признаваться. Но как дать ему понять, что он больше не один? Вместо слов, профессор целует руку Луи. Кровь в жилах застывает, почти точно так же, как остался застывшим весь мир, при виде побитого Луи. Лишь поцелуй, который в самом деле был признанием в любви, мог донести до Луи хрупкую правду — он не даст его в обиду. Но трагедия уже свершилось, поэтому Гарри шел к ректору с горечью и виной на сердце. Если бы он догнал Луи, попросил его остаться, провел отработку — случилось бы это? Ярость охватывает Гарри, но она хорошо скрыта до тех пор, пока Луи не исчезает из поля зрения. Когда Гарри оказывается в кабинете ректора, снова под возмущенные возгласы секретаря, гнев больше не хочет быть сокрытым. И тогда размашистыми шагами он подходит к столу и говорит: «Вчера вечером на Луи Томлинсона напали. Один из нападавших — Роберт Кит. Если ты, Крис, не возьмешь это дело в свои руки, если виновники не будут исключены, я сделаю все, чтобы репутация университета пошатнулась от скандала, которому поможет разгореться вмешательство полиции. Это мой чертов студент! Я не буду стоять в стороне и наблюдать за тем, как он вынужден посещать лекции со своими обидчиками, и ходить по кампусу опасливо оборачиваясь. Ты знаешь меня. Мы поняли друг друга?». Не каждый профессор может уйти безнаказанным после очевидных угроз ректору одного из самых востребованных университетов мира. Но Гарри оставался собой. Крис Паттен был его приятелем. Но уж точно не человеком, который бы избежал жестокой правды и грубости от Гарри, когда происходит нечто подобное. У секретаря Гарри узнает о месте проживания Роберта Кита. Тот жил в особняке, снятом для него отцом, где-то на окраине Оксфорда. Гарри ловит такси и едет туда прямиком из кабинета ректора. Дверь в особняк ему открывает дворецкий, мимо которого Гарри проходит без какого-либо зазрения совести. Гарри прямо просит его хозяина, но дворецкий не успевает сказать и слова, когда из-за угла выходит сам Роберт Кит. Завидев профессора, он смущенно улыбается. До тех пор, пока не замечает темный взгляд Гарри, который смотрит на него в суровом ожидании, безмолвно. — Я не пришел сегодня, профессор, потому что у меня очень болела голова. — Я здесь не из-за ваших пропусков, Роберт, не притворяйтесь идиотом, — Гарри делает несколько шагов в его сторону, отчего Роберт рефлекторно пятится, на что Гарри лишь усмехается. — Пройдем в гостиную, если она у вас имеется. Роберт лишь кивает, указывая на противоположную от них комнату. В таком же молчании, сопровождаемые ошарашенным взглядом дворецкого, они проходят в роскошную гостиную, где они снова встречаются взглядами и профессор молча указывает Роберту на ближайшее кресло. Роберт смиренно слушается. Тогда профессор кладет свой портфель на тумбу, достает оттуда свой черный блокнот и вырывает из него чистый лист, который протягивает Роберту вместе с ручкой. — Пишите имена всех тех, кто участвовал в нападении вчера. Уже взявший из рук профессора протянутые предметы, Роберт широко раскрывает глаза в удивлении. — Я был один, — лопочет он, заставляя Гарри засмеяться. В смехе его не было ни толики веселья, лишь одна большая угроза. — Давайте обойдемся без этих игр разума, я прекрасно знаю, что вы бы не осмелились совершить подобное в одиночку, каждый ваш жест и движение лица говорит о том, что вы трус. А теперь пишите, потому что я вас не прощу. Единственная причина, по которой вы до сих пор сидите здесь в здравии заключается в том, что вы мой студент. Я рассчитываю на ваше благоразумие. Но вы не сомневайтесь ни на мгновение — я узнаю все имена и без вашего участия, если потребуется. Вы лишь сократите время, которое я потрачу на поиски. Так что, — Гарри указывает на лист, усаживаясь в кресло и закинув ногу на ногу. — Будьте молодцом. Роберт в нерешительности бегает глазами по листу бумаги, но принимается писать. Гарри внимательно следит за процессом, и с каждым новым именем его сердце сжимается все сильнее, потому что… сколько людей участвовали в этом кощунстве? Что пришлось пережить Луи? Изначально, намеревавшись уйти лишь со списком, беря в руки лист с длинным перечнем имен, Гарри выдает, ровным и не терпевшим возражений голосом: — А теперь звоните или пишите каждому из них. Через час они должны быть здесь, все до единого. И, Роберт, — Гарри поднимает брови, завидев, как стушевался Роберт и норовит отказаться. — Ни слова обо мне. Конечно, Роберт соглашается. Потому, что он действительно трус. И потому, что силу, исходящую от Гарри, видел не только Луи. — Я его не трогал, — внезапно говорит Роберт. — Значит, смотрел? — на лице Гарри чудится улыбка, но улыбка не добрая, а предсказывающая чистейшее зло, — Не живи мы в цивилизованном обществе, Роберт, а быть может, в той же самой античности, я бы с удовольствием лишил тебя глаз. — с напускным спокойствием говорит Гарри, глядя прямо в его лицо. Восседая в ожидании, Гарри достает свою фляжку и отпивает из нее бренди. Заслышав ответ своего профессора, Роберт смолкает. В Гарри не было ни капли страха. Лишь ярость, которая искала выхода. Помните, он поклялся сделать Луи счастливым? Но ожидал он не ради Луи. А ради своего собственного удовольствия. Друзья Роберта подъехали все вместе. Сначала, ввалившись в гостиную, они не обратили внимания на недвижимую фигуру, восседающую в кресле. Но напуганный взгляд Роберта, бегавших от друзей к Гарри, сгущал обстановку и погрузил всех в напряжение. Когда большинство гостей поглядывали на Гарри, он поднял руку и сказал: — Садитесь. Пристальный мрачный взгляд, скользящий по каждому из присутствующих изучающе, остановился на Роберте. Немая не просьба, но почти приказ, и Роберт щебет друзьям, чтобы все уселись. — А это что за хрен? — говорит тот самый высокий молодой человек, одетый с иголочки. Гарри безошибочно угадывает роль этого персонажа в произошедшем, но на комментарий лишь вздергивает брови. Он поднимается на ноги, в очередной раз обводя взглядом присутствующих. Он улыбался. Роберт, сидевший неподалеку от говорящего, потянул его за руку, на что тот лишь отдернул ее. Гарри медленным шагом подошел к парню, узнавая в нем сына Сэра Леонарда Блаватника. Гарри хорошо знал всю аристократию Англии, потому что рос в одной из богатейших семей Англии. Сына звали Оливер. Оливер горделиво вздернул подбородок, когда Гарри подошел к нему вплотную. В профессоре читалось неумолимое превосходство, и подтверждении этого превосходства он ровным тоном говорит: — Как поживает Леонард, как работа? Надеюсь, что хорошо, — горделивость Оливера потухает на глазах, поэтому когда Гарри кладет свою ладонь на его плечо и с силой нажимает, заставляя его сесть, тот просто подчиняется. Оливер садится на пуфик, растерянно глядя на профессора. Только теперь он узнал, кто стоит перед ним. — Этот «хрен» — Гарри Стайлс, профессор вашего университета, — с усмешкой говорит Гарри, шагая по середине гостиной, со скрепленными за спиной руками. — Теперь вы все внимательно послушаете, что я вам скажу. Когда я закончу — я не услышу ни одного слова, вылетевшего из ваших уст, иначе мне придется целый день созваниваться с вашими семьями, за одно разбираясь с полицией, поэтому я советую вам сдерживать ваши порывы, хотя, признаюсь, я был бы рад иному исходу, — профессор останавливается подле кресла, на котором восседал еще недавно, и оборачивается ко всем. — Сегодня я предстаю перед вами как наставник Луи Томлинсона, — раздается шепот. — Тихо! В гнетущем молчании, повисшем после его окрика, Гарри продолжает: — Мне стало известно, что произошло вчерашним вечером. Вот, что будет происходить дальше. Вы все будете исключены из университета в ближайшие несколько дней. Если от ваших семей руководство, и я самолично, услышим хотя бы одно публичное высказывание в вашу защиту — информация о произошедшем мгновенно разойдется по СМИ, где в подробностях будут описаны ваши роли в произошедшем. Я не буду делать скидку на ваш возраст. Но сделаю вот что: я даю вам месяц на сбор средств в качестве моральной компенсации. Эти деньги пойдут на счет Луи. Мне доставит удовольствие, если в чеке будет много нулей. А от моего удовольствия зависит ваша судьба. Если вы думаете, что ваши семьи помогут вам замять инцидент, я хочу напомнить о том, какую силу имеют адвокаты Оксфорда и сам отец Луи, который сидит в парламенте. У меня есть очень много хороших знакомых журналистов, и я не сомневаюсь, что они буду невероятно рады оказать мне услугу. Я понятно изъясняюсь? Все присутствующие сокрушенно молчали. Кроме одного. — Так вы действительно спите вместе, — Оливер, отошедший от удивления и переставший быть растерянным, засмеялся. — Так теперь это называется? Наставничество? А вы не боитесь, что вы расскажем об этом публике? Гарри лишь улыбнулся. И двинулся в сторону Оливера. Прежде, чем он успел подняться, спохватившись, Гарри нагибается и берет лицо Оливера в тиски своих рук. Кто-то из друзей Оливера почти вскакивает, но оседает обратно на место. Испуг, смешанные с раздражением в глазах Гарри ненадолго парализует Гарри, но осознание того, что именно этот человек спровоцировал избиение, затуманивает его взор, и хватка становится еще более жесткой. — Давай посмотрим, кто встанет на твою защиту, — тихо говорит он, но его слышат все присутствующие. — Будет ли эта толпа «друзей» столь же смелой по отношению ко мне, как они были смелы по отношению к Луи? Первый удар приходится на скулу. Помня, что перед ним юнец, Гарри сдерживает свою силу. Но и сдержанной она достаточна для того, чтобы парень упал на землю, хлопая глазами. Все его друзья сидят на местах, не двигаясь. Их взгляды опущены в пол. Гарри останавливается прежде, чем мог бы покалечить парня. Сочащаяся кровь из носа, набухающий синяк под глазам — на этом Гарри и остановился, с трудом отступая от Оливера, пока перед его глазами проплывет образ покалеченного Луи. Он помнит, как тяжело было двигаться Луи утром, как больно. Но Гарри не из тех, кто будет пользоваться своим превосходством и силой по отношению к почти что ребенку. Достаточно того, что он преподал урок. Оливер остался лежать на полу один, постанывая. Гарри вздыхает и идет к выходу размеренным шагом, в котором нет и капли неуверенности. Лишь угроза. Все провожают его опасливыми, настороженными и напуганными глазами. Лишь в глазах Роберта Гарри мог разглядеть вину. Лист с именами лежит в кармане его пальто. Нащупав его ладонью, Гарри выходит из гостиной, а дальше и из поместья, не проронив и слова более.***
С момента последней встречи с Луи, Гарри не находил себе места. И лишь увидев его, выходящим из столовой, жить стало немного легче. Он знал, что ему нечем гордиться, но нес ответственность за все свои поступки, какими бы плохими они ни были. Он сделал все, чтобы Луи получил хоть какую-то справедливость. И теперь, видя его, как всегда нежным и холодным, Гарри видел в его глазах, казалось, впервые, такое сильное чувство. Почти огонь, и холод был растоплен. Когда это успело произойти? Гарри не переставал задаваться этим вопросом. Стараясь держаться подальше, он оказался к нему вплотную. Избегая близости, он делал шаг за шагом, чтобы оказаться здесь и сейчас. Ведь прикосновение к щеке парня все еще горело на губах, он ничего не забыл. А Луи позволил себе поцеловать. Стоя там и переговариваясь с Луи в неловкости, Гарри впервые ясно увидел картину происходящего. Но все же ждал, что Луи придет вечером на отработку. Не отступал. Потому что чувства были сильнее того, что правильно. И когда Луи все же пришел, Гарри был готов довольствоваться его присутствием, потому что осознал, что чувствует себя живым, когда Луи рядом. И именно в этот момент Луи спросил: «— Почему вы поцеловали меня?». Тогда он понял, что просчитался, что сокрушительно ошибся и совершил то, чего не должен был совершать. Потому что, судя по всему, мальчик был в него влюблен. Правда ошпарила, он прочувствовал весь ужас происходящего, чувство проникло так глубоко, что почти коснулось костей. Поэтому, Гарри сопротивлялся до последнего. Поэтому, услышав в словах Луи просьбу, он пытался спасти и себя, и его. О, что за испытание выпало на его долю? Отказаться от того, чего он желал больше всего на свете. Но пока перед ним стоял такой юный Луи, перед глазами Гарри так же стоял Луи на десять лет старше, и у того Луи не было во взгляде ни любви, ни счастья, а одно сплошное разочарование. Ведь счастье — это не только лишь мгновение во времени. Гарри мог отдаться своему желанию, но это значило, что он порушит жизнь Луи до основания, сделав его счастливым лишь на миг. «— А вы ведь дали мне надежду, профессор. Я могу сосчитать ваши касания. И их будет достаточно для того, чтобы я чувствовал себя обманутым здесь и сейчас. Ou vas-tu me répéter de ne pas te regarder parce que je te rends fou?». И тут Гарри понимает, каким дураком он был если не последние несколько недель, то всю свою жизнь. Конечно, Луи знал французский. И знал его самого, вдоль и поперек. В то время, пока они сидели у него в квартире и Гарри наслаждался его присутствием, Луи успел изучить его, узнать его тайны. Кто знал, что именно он будет столь смелым в своих желаниях? Но взаимность… взаимность опьяняла. В этом опьянении Гарри видел, что мог получить и как близко был, поэтому и горечь от потери была столь же сильной, как и радость от близости к счастью. Гарри отказал Луи, чтобы сберечь свою душу, чтобы сохранить себя, но именно решение отказаться разрушило его и не оставило от него и следа. А когда на лекции Луи высказался о его трусости, Гарри не мог не согласиться с таким точным определением. Но смирение — хороший друг зрелости. Поэтому, погруженный в уныние, Гарри продолжал исполнять свои обязанности, утоляя свою печаль в стакане виски по вечерам, чтобы ночью, погрузившись в сон, снова видеть Луи в своих грезах. Когда Луи опоздал на занятие, попросив разрешение войти — Гарри хотелось взять его за руку, попросить прощения, примкнуть к нему, к его теплой груди, попросить его принять его. Но Гарри держал лицо, решив остаться для всех таким, каким был в самом начале, поэтому он не впускает Луи. Гарри принял решение, которое громыхало в нем. Почему, если он поступил правильно, он чувствует вину? Действительно, когда Луи появляется после лекции и просит у него несколько минут разговора, Гарри удивляется. И боится. Потому что он знает — попроси Луи снова, он просто не сможет отказать, ведь готов умолять сам. И Луи просит. Настойчивый, такой соблазнительно красивый, он стоит перед ним такой открытый, в глазах нет и отголоска прежнего презрения и безразличия. Как любит он это лицо, как хочет сократить расстояние и прильнуть к его губам, но может он лишь стоять, из последних сил, и пытаться сохранить все так, как есть. Он не сомневается, что Луи видит его слабость. Ведь Гарри не выгнал его со скандалом. Луи знает — это взаимно. «— Лишь молодость позволяет нам быть такими смелыми. И нередко это заканчивается разбитой судьбой. Неужели вы не понимаете, что делаете? — Я понимаю. — Понимаете, что меньше, чем через два месяца я уеду? Что, узнав о нас, меня могут уволить? Что я старше вас, а вы — почти ребенок? Что мы не сможем быть вместе открыто, не запятнав репутацию? Обдумали ли вы это, прежде чем прийти ко мне? — Да, профессор. Конечно. Я согласен». Он согласен. Согласен… Чудом, Гарри удается промолвить что-то о свидании, а не сразу броситься вперед, чтобы заключить это сокровище в свои объятия. Но он идет вперед, пока Луи пятится. К тому моменту, Гарри снял все защиты, его больше ничего не могло остановить. Он сдался. Полностью и бесповоротно. А оказавшись так близко, он, наконец, дышит этим парнем, проникшим ему под кожу. Чтобы не торопить события, Гарри собирается уйти. Но и теперь, Луи не дает ему покинуть зал. «— Ты ничего не сказал, ведь»… И Гарри произносит то, что так долго вынашивал: «— Ты — звезда, которая вела волхвов к дому сына Господня. Ты и слепой провидец, затерянный в пыли дорог, ты — олицетворение всего хорошего, что есть в аристократии; бесконечное стремление к знанию, бесконечное трудолюбие, следующее из него, и безупречность белоснежного лица, твоя изысканность бесподобна. Лишь сама природа может сравниться с тобой. Для меня ты — все сущее. Принц Жизни, божество, спустившееся ко мне, чтобы измучить и искусить. Кто я такой, чтобы устоять перед тобой?». Луи движется к нему, так медленно, что Гарри с трудом держится на месте, дабы не сорваться к нему на встречу. Сладкий поцелуй застывает на щеке Луи, пока Гарри блаженно прикрывает глаза, жмурясь от удовольствия. Теперь он сможет подарить ему свою нежность, на которую способен. Разве не для этого мы рождены? Не для того, чтобы любить? Но отчего тогда иногда любить так сложно?