ID работы: 13759801

Этикет

Гет
NC-17
В процессе
12
Размер:
планируется Макси, написано 113 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 11 Отзывы 1 В сборник Скачать

Морг

Настройки текста
Примечания:
Кажется, мне пора сделать заявление. Первое. Ночью в Лондоне творится какая-то чертовщина. Второе. Никогда не доверяйте немцам или людям, которые знают немецкий в совершенстве. Третье. Возможно, лучшее, что с вами может случиться- это влюбиться в девушку. Трое людей в черных накидках неспеша шли по ночному Лондону. Я, одна из этих людей, старалась успокоить бешено бившееся сердце. Мне было дико от того, что в этот раз придумал Макото. — Ты псих, ты придурок, Макото! Ева злобно шипела на мужчину, но продолжала идти со мной под руку. Она была зла, что я ничего не говорила Сэмюэлю. Не просила его перестать делать свое дело, не просила сделать все без участия нас с Евой. Я улыбалась на её яростные попытки защитить нас. Ева была отважной девушкой, и жаль, что нравы Англии не позволяли в полной мере их реализовывать. Её забота приятно грела меня. — Сочту это за комплимент, мисс Скай. Прошу заметить, что вы все ещё тут, со мной. Значит, не все потеряно. Макото подмигнул Еве, на что она ударила его в плечо. Он зашипел от боли, рана ещё не до конца зажила. Я продолжала молчать. — Я поверить не могу, что вы меня в это втянули. Ева была недовольна и не пыталась это скрыть. Мне было неловко, что Скай решила, что теперь её долг- сопровождать меня и беречь меня. Она была слишком храброй и ответственной. Я не хотела подставлять её или как-то вредить ей. Я надеялась, что в конце Макото и правда поможет нам благоустроиться в Лондоне и мы заживем с Евой другой, новой и приятной жизнью. Я улыбнулась. — Ева, спасибо тебе. Она промолчала, сильнее прижимаясь к моей руке. Мы все ближе подходим к нужному нам зданию. Впереди виднелся силуэт человека, который ждал кого-то перед входом. Заметив нас, он начал внимательно нас разглядывать, щурясь от слишком малого количества света. Фигура человека дернулась, и, продолжая следить за нами, незнакомец стал отходить все дальше в темноту. Мы остановились в нерешимости. — Я должен пойти за ним. Из меня будто выбили воздух. Сэм снова побежит за кем-то неизвестным. Перед глазами снова всплыло его бледное белое лицо и его белая мокрая рубашка, пропитавшаяся кровью. Я не знала, что сказать ему против. Я чувствовала, как все тело Сэмюэля напряглось, и я просто кивнула. Не было времени его уговаривать. Макото решительно направился в темноту, быстрым шагом преследуя незнакомца. Вскоре мы с Евой больше не слышали их шагов. — Что делать дальше? Ева поежилась. Если днём Лондон и радовал нас теплой погодой, то ночью было довольно зябко. Казалось, из-за стресса я не чувствовала холод, хоть он и пробирал меня до костей. Я остановилась у двери здания, куда инспектор с врачами перевезли тело мистера Беккера. Я посмотрела на Еву достаточно грустным взглядом. — Агата, ты не пойдёшь туда одна. Я кивнула ей. Мне показалось, что на несколько секунд она и правда мне поверила. — Я буду не одна, там будет мистер Беккер. Жди здесь, если что, громко кричи. Я коснулась ручки двери, как почувствовала грубое касание женской руки на своём запястье и злобное шипение. — Я тебя не пущу. Хоть она и говорила это раздраженным тоном, я чувствовала сейчас всю её любовь. Я улыбнулась, но всем своим видом показала, что это не обсуждается. Ева закатила глаза и молча протянула мне черные перчатки. Я кивнула ей, благодаря. Пока Скай не начала снова спорить, я быстро открыла дверь и юркнула внутрь. Коридор встретил меня холодным молчанием. Я старалась идти максимально медленно, чтобы не делать никакого шума. Чертово платье шуршало в мертвой тишине. Как не обдуманно. Надо было брать штаны Макото. Туфли тоже издавали звук, у меня уже была мысль их снять, но я добралась до кабинета не привлекая особого внимания. Это был кабинет коронера. Убедившись, что в кабинете никого нет, я начала судорожно перебирать бумаги со стола, надеясь найти дело Нобусада Беккер. Так как осматривать труп я долго не хотела, я надеялась, что заключение коронера верно, и я хотя бы примерно посмотрю, что накопали медики. Дальше останется только ждать Макото, который как-то вытащит труп из соседней от кабинета комнаты. В темноте было искать очень неудобно, но я не могла зажечь свечу- любое лишнее внимание нам не на руку. Я шуршала страницами, полностью отдаваясь поиску нужных бумажек. Пока за дверью не раздался какой-то звук. Я думала, я умру на месте. Я резко прижала пачку листов к своей груди, будто надеясь, что меня это защитит. Я боялась, что я умру от страха. Мне же не могло показаться? Может, я схожу с ума? Медленно, но верно? Где носит Сэма? Но мир сжалился надо мной. Чтобы доказать, что это не плод моего воображения, звук повторился. Но он был намного хуже и страшнее. Послышался неприятный лязг, будто кто-то бросил на пол что-то металлическое. Я оцепенела. Я боялась, что внутри меня что-то треснуло, и я так и останусь в этой позе. Неприятная ватная слабость заполнила моё тело. Я оперлась спиной об стену рядом, давая себе шанс перевести дыхание. Казалось, на несколько мгновений я оглохла: я слышала только бешеный стук сердца в ушах, как кровь быстро-быстро течёт по венам. Мне становилось дурно. Я слегка похлопала себя по щекам, продолжая держать бумаги. Хотя, если честно, чёрт с эти бумагами. Я вернула их на стол, теперь уже обеими руками придерживая свою тяжелую голову. Надо держаться. Все будет хорошо. Наверное. Легкие не успевали обрабатывать столько кислорода, сколько я вдыхала, громко и жадно. Неприятные блики перед глазами и боль в животе почти окончательно настигли меня. Прошло несколько секунд после слабости, когда я смогла прийти в себя. Я старалась отдышаться. Я сделала несколько уверенных шагов и открыла дверь, за которой находилось тело Беккера. Меня встретила кромешная темнота. Мне потребовалось несколько мгновений, чтобы увидеть силуэт во тьме, а рядом с ним…сидящего мистера Беккера. Мне потребовалось опереться на косяк двери, чтобы не поддаться слабости снова. Услышав движения у двери, человек отошёл от Беккера, приближаясь ко мне. Это конец? Я решила встретить смерть в обмороке. Все кружилось перед глазами, и вот я падаю в руки человека, который явно не ожидал такого хода. Ему потребовалось некоторое время, чтобы удержать меня и вернуть в вертикальное состояние. Я чувствовала, как мужчина трогает мой затылок, будто проверяя что-то. Я боялась открыть глаза. Боялась столкнуться с чудовищной реальностью. — Леди Харрингтон, очнитесь. Я не хочу потом выискивать и ваше заключение о смерти. Чёрт побери. Я слишком резко отпрянула от мужчины, все ещё приходя в себя. На меня смотрел серьезный герцог Кларенс. Узнать его было трудно: он, как и все мы, был во всем черном, накидка хорошо скрывала его телосложение. Руки покрывали удобные перчатки, которые не сковывали движения пальцев. Я уставилась на него, не зная, как реагировать. А он то что тут делает? — Рада вас видеть, Ваше Высочество. Я сделала короткий реверанс, снова беря ситуацию под контроль. Испуг не является причиной отсутствия манер или невежливого поведения с моей стороны. Мужчина озадаченно посмотрел на меня, но потом улыбнулся, одобряя мой поступок. Я чувствовала, что он был удивлен моему поведению. Приятно удивлён. Почему-то мне это льстило. — Приятный вечер, леди Харрингтон. Вы удивительно вежливы со мной, учитывая, что я сильно напугал вас. Это было правдой. И я не могла это скрыть, как бы я не старалась. Почему-то мне было неловко, будто это что-то постыдное. Почему-то мне не хотелось ему грубить. В памяти сразу встала вчерашняя ночь, где я достаточно…грубо…разговаривала с Сэмом. Больше повторять я это не хотела. — Ничего страшного. Это все, что я смогла выдать. Хотя, страшного было много, даже очень. Хорошо, что платье скрывает трясущиеся коленки. Казалось, это насмешило Александра. — Да? Но когда же мистер Макото напугал вас, то ему пришлось насильно целовать вас, чтобы хоть как-то задобрить. Это в порядке вещей так общаться у вас дома, да? Он явно насмехался над тем, как вел себя Сэмюэль в прошлый раз. Я вспылила. Да как он может? Да ещё и иронизирует над том, что мы живём вместе. Вот ублюдок! Я нахмурилась, стараясь не выдавать всю гамму эмоций на него. Во-первых, я знала его хуже чем Макото. Во-вторых, у него власти куда больше, чем у Макото. — Есть вероятность, что я сейчас стукну вас чем-нибудь тяжёлым, Ваша Светлость. Это будет считаться убийством? Голос был железным и безэмоциональным. Мужчина внимательно следил за моей мимикой, пытаясь понять, может ли у меня и правда быть мотив на убийство. Потом слегка расслабился, плечи его опустились. — Если я умру, то, вероятнее всего, да. А зачем вам это приключение, могу я поинтересоваться? Невероятный мужчина. У него же явно было тут какое-то дело, как и у меня. Возможно, мы даже преследуем одну и ту же цель. Но вместо этого он стоит и искренне интересуется, зачем мне убивать его, даже в теории. — Затем, что вы напугали меня до полусмерти и я желаю мести. Я была величественна в этот момент. Даже если бледная и уставшая. Я вложила всю свою гордость в эти слова. Александр кивнул, как бы соглашаясь. — Справедливо. Я не стал бы вас осуждать. Только зачем вам самой марать руки? Вы могли бы попросить своего кавалера разобраться. Кларенс усмехнулся. Он не перестает пытаться задеть Макото. Я задумалась. Они не выглядят как люди, которые познакомились на балу. Я почти уверена, что все, что было на балу между ними- игра. И мне надо разобраться в ней. Надеюсь, от такого частого интереса Александра к Макото, последний должен был умереть от непроходимой икоты. — Моя фамилия Харрингтон. Не Макото. Я решу свои проблемы сама. Александр задумался, поправляя перчатки. Он снова обернулся к трупу и небрежно поправил простыню, которой было покрыто тело. — Не спорю. Тогда перед тем, как вы захотите мне отомстить, я закончу возиться с Беккером, а потом- пожалуйста. Герцог, казался, в секунду потерял весь интерес ко мне и снова навис над Нобусада Беккером. Что ему было нужно? Я в нерешительности застыла, не зная, что мне делать теперь. Помешать Александру? Помочь ему? Чтобы бы сделал Сэмюэль на моем месте? — Я чувствую вашу растерянность. Пока вы думаете, что делать, вы можете наблюдать за мной, параллельно рассказывая о том, что вас привело в это дивное место. Он слишком много о себе думал. Определенно. Я намерилась зеркалить его поведение и молилась на оперативное возвращение Макото. Жаль, что Ева никак не могла мне помочь. Её присутствия мне не хватало, чтобы чувствовать себя увереннее. — Полагаю, то же, что и вас. Герцог рассмеялся, продолжая ощупывать одежду Беккера. — О, неужели? И как вы узнали о моих целях? Конечно, он не глупый. Кларенс понял мой план и не собирался быть первым, кто скажет что-то важное, что могло поменять ход истории. — Я сделала выводы. Казалось, герцог разговаривал со мной лишь для того, чтобы меня занять. Александр знал, что мой план пошел не по плану. И он тем более мог догадаться, что это не мне нужен Беккер. Значит, Кларенс забалтывал меня до прибытия Сэмюэля. Вот тогда что-то и могло поменяться. Я вздохнула, огорченная. Я не смогла бы ничего сделать против него. Да и что бы я сделала? Я бы не смогла вынести труп Нобусада самостоятельно. Я бы даже не удивилась, что тот незнакомец, которой отвлёк Сэма, тоже был там не просто так. У нас просто не было выбора. Сэмюэль был обязан обезопасить нас с Евой. И вот я тут… — Ваша логика меня просто поражает. Он не смотрел на меня, внимательно щурясь на тело в темноте. Казалось, мужчина и сам не знал, что конкретно он ищет. Что, если он тоже тянул время? Его сухой незаинтересованный голос меня раздражал. Мне почему-то было неприятно от мысли, что он мог зло шутить надо мной. — Между прочим, я могу закричать. Вы очень рискуете. Кого я обманываю? Я не могла закричать ни тогда, ни сейчас. Тогда я была слишком напугано, а сейчас это выглядело бы слишком…странно? — Перестаньте. Вы для этого слишком умны и смелы… Александр обернулся, улыбаясь. Я пыталась понять его поведение. Это было искренне или это очередная ирония? Почувствовав мое смятение, он продолжил. —…и, заметьте, я никак Вам не мешаю. Он с интересом наблюдал за моей реакцией, оставив Беккера на время в покое. Я растерялась, не зная, как реагировать. В моём арсенале было много язвительных комментариев на его сарказм, но не было ни одной фразы на его искренность. Он следил за мной, будто я чем-то снова заинтересовала его, и этот интерес был сильнее чем его изначальные желания. — Охраны в морге нет, но мимо ходят констебли. Было бы очень неудобно, если бы нас с вами поймали здесь. Хотя бы с точки зрения вашей…да и моей репутации. Герцог разделил молчание с моей стороны как нежелание продолжать диалог. Защитившись сохранением репутации, он показал, что разговоры вне дела закончены и продолжаться не будут. Разумно. Я кивнула, соглашаясь. Мужчина подошел к Беккеру, пытаясь его поднять. Думаю, переносить живого человека легче, чем мертвого. Тем более, Нобусада был крупным мужчиной, и я сомневаюсь, что Кларенс был в состоянии утащить его самостоятельно. Герцог будто почувствовал эту мысль в моей голове. — Леди Харрингтон, вы не могли бы позвать моего помощника? Смею предположить, что он уже успел погонять Макото по ночному Лондону и теперь ждет меня вместе с вашей милой компаньонкой у входа. Александр говорил это так спокойно, но меня только сейчас прострелило понимание. Все было настолько спланировано? Наш план, по сравнению с их, был просто детской шалостью. Но я не могла отступить от него. — Ал… Ваша Светлость, я не могу это сделать. Я преследую другие интересы. Кларенс рассмеялся, совершенно не стесняясь моего недовольного взгляда. — А вы уверены, что интересы Макото совпадают с вашими личными интересами? Думаете, если отдадите ему его партнера, он сразу бросится на вас жениться? Александр подошел ближе ко мне, продолжая свою речь. Я хотела отступить, но я заставила себя оставаться на месте. — Куда вы его понесете? Через весь город в вашу квартиру? Я вижу, как Ева с радостью соглашается нести с тобой труп, пока Макото пытается найти кэб. Найти кэб, чтобы перевести краденный труп. И, конечно, к вам потом не грянет полиция по чьей-то наводке. В этом столкновении я явно проигрывала, но я не могла сдать позиции. — А вам, прошу прощения, красть труп можно? Я скрестила руки на груди, пародируя собеседника. — Одалживаю с намерением вернуть. Он пытался сказать ещё что-то пока я аккуратно взяла заключение о смерти Беккера с койки покойного. Герцог внимательно следил за мной, не препятствуя мне. — Разумно, но бесполезно. Я уже изучил это, мне, в целом, не нужна эта бумажка. Видите ли, этот коронер- болван. Он просто написал, что на него упала люстра. Он, испугавшись искореженного трупа, решил никак его не трогать. Более того, он пытался уверить меня в том, что Беккер и вправду был «проклят», и его смерть можно вполне объяснить «потусторонним вмешательством» — Что…это какая-то ерунда. — Я сказал ему примерно тоже самое. Поймите, я здесь исключительно ради науки. Мне показалось, что его ответ был не совсем связным. Я наблюдала за тем, как герцог пытался приноровиться и стащить тело Беккера со стола за плечи. — Правильно ли я понимаю, что в заключении нет ровном счётом ничего полезного? Я с досадой посмотрела на бумажку в моих руках. Александр усмехнулся. — Неужели сами не проверите бумаги, которые вы украли? — Одолжила. Я их одолжила. С намерением вернуть. Ответ удовлетворил Кларенса. Его глаза одобрительно сверкнули в темноте. — Леди Харрингтон, за время нашей беседы я не показал себя как человека, которому нельзя довериться. Не глупите. План Макото был неплох, но явно недоработан. Сделайте так, как я скажу, и всем от этого будет хорошо. Герцог надеялся, что смог расположить меня к себе. Но он снова упомянул Макото. Почему-то моего собеседника очень раздражает Сэмюэль. Возможно, мне стоит продолжать отстаивать интересы «моего кавалера». — А вы считаете, что вы умнее его? Я хотела это сказать с сарказмом, но голос дрогнул. Глаза собеседника расширились. Он воспринял это как комплимент. — Разумеется! Рад, что вы заметили. Его самодовольный взгляд был виден даже из темноты. Он правда считает, что я похвалила его интеллект? — Итак, думаю, на этом споры окончены. Не могли бы вы позвать моего помощника. Он уже должен был подъехать с каретой. Окинув Александра недобрым взглядом, я развернулась, чтобы выйти на улицу, но столкнулась с Сэмюэлем, который не подавал звуков и оставался в тени кабинета. Я в нерешительности посмотрела на Сэмюэля, не зная, как реагировать. Мне дать понять, что он тут находится, или нет? — Твой помощник смылся. Доброго вечера, герцог Кларенс. Макото аккуратно коснулся моих рук и отвел меня в сторону. Александр с удовольствием наслаждался этой сценой, будто мы делали что-то милое. — Как приятно вас видеть здесь, мистер Макото! Значит вы пришли вместо него? Это ещё лучше. Кларенс подмигнул Макото, стараясь вывести того из себя. — Отдай труп и уходи. Он-то тебе по что? Сэмюэль и Александр смотрели друг на друга с явной неприязнью. Казалось, будь их воля, они бы не обошлись язвительными словами в свой адрес. — Куда ты его повезешь, Сэмюэль? Не дури, мы отвезём его к нам, а дальше решим. Александр перешёл на неформальное общение с Сэмом, пытаясь его уговорить. — С чего тебе помогать мне? Ты явно играешь против меня! Сэмюэль гневно зашипел, приближаясь к герцогу. — Макото, своим поведением ты смущаешь леди Харрингтон. Она подумает, что она тут лишняя. Ну же, давай утром поругаемся за кружкой чая? Александр усмехнулся, но когда не нашёл улыбки в ответ ни у Сэма, ни у меня, мужчина вернулся к трупу. — Сэмюэль, давай решим, как его понесём. Макото кивнул, на секунду обращая внимание на меня. Он быстро целует мои пальцы рук и показывает взглядом на дверь. Я отрешенно кивнула и поспешно вышла на улицу. Свежий воздух приятно окутал меня. Холод пронзал легкие и все моё тело, но это было лучше, чем находиться в одной комнате с трупом. Я крепко держала бумаги мистера Беккера в руке, ровно до того момента, как на меня набросилась Ева. Она была готова разреветься. — Агата, я тебя умоляю, давай оставим Макото, пожалуйста. Он явно влез не в свое дело. Меня поражало, как обычно стойкая и спокойная Ева вела себя так эмоционально. Я неловко скрепила руки за её спиной. Обнимая девушку, я увидела карету недалеко от здания морга. Александр не наврал, когда сказал, что это было все спланировано. — А где помощник Александра? Я почувствовала, как Ева напряглась. Что тут произошло, пока меня не было? — Агата, ты совершенно не умеешь выбирать мужчин… Сэмюэль побежал за помощником герцога Кларенса, и они долго гонялись друг за другом… Мужчины… —…и… Агата, я так виновата перед тобой. Я струсила, прости меня, прости… Её бред трудно осознавался мной. Я продолжала гладить её спину, ласково вырисовывая какие-то завитки у неё на спине. Слушать её было трудно, но возможно. — …я правда хотела предупредить тебя, но он…не давал мне. Он не пускал меня… — Кто, Ева? Кто? Она отпрянула, нежно заглядывая в мои глаза. Не увидев в них разочарования, она крепко прижалась к моей груди, пряча в неё своё лицо. Я получила ответ не от моей верной компаньонки, а от самого человека, который её не пускал. Из-за угла вышел высокий мужчина, нарочито медленно подходя к нам. Кажется, он не хотел нас пугать. Я мысленно была благодарна ему, хотя и откровенно боялась его. — Вы не сочтёте за дерзость, если я представлюсь сам? Темнокожий мужчина старался приветливо улыбаться, галантно подавая мне руку. Он явно стеснялся меня, но при этом понимал, какой эффект он производит своим внешним видом. — Да, конечно. Конечно. Я поспешно кивнула, не желая спорить с мужчиной, который больше меня во все стороны в два раза. Хоть это и было наглым нарушением этикета, это последнее, что меня волновало тогда. — Мистер Ноябрь, к вашим услугам. Но меня зовут Эллиа. Я близкий друг королевской семьи. Ева отстранилась, наконец преодолев свою слабость. Теперь я могла подать руку мужчине. — Леди Агата Харрингтон, дочь графа Харрингтон. Мы неловко улыбались, пока Ева отошла ближе к карате. Мы последовали её примеру. Вероятно, помощник герцога понял, что справятся и без него. Мистер Ноябрь предложил свою руку и я ухватилась за неё, как за спасательный круг. — Моё почтение, леди Харрингтон. Прекрасный вечер, не так ли? Ты это сейчас серьезно? — Будет ещё лучше, если мужчины сделают свои дела как можно быстрее и мы уедем! Ева была недовольна и могла не скрывать своего недовольство. Предполагаю, что Эллиа уже успел наслушаться всяких гадостей от Скай, которая была остра на язык. Я хихикнула, мужчина улыбнулся в ответ. Не могла с ней не согласиться. Я увидела, как из темноты вышли мужчины, таща в руках тело мистера Беккера. Эллиа отошел к карете, открывая двери. Сэмюэль был явно раздражен, Александр же старался улыбаться. — Добрый вечер, дамы. Ева передернулась, позволив себе вместо ответа сделать только короткий реверанс. Моя девочка! Я чинно сложила руки на животе, делая вид, что это не я чуть не умерла в кабинете коронера. Конечно, герцог заметил мой дерзкий жест в его сторону. И меня это почему-то так веселило! — Чисто в теории, это же ведь все преступление, да? Интересно, на много это лет выйдет все? Сэмюэль поравнялся с нами, продолжая держать тело. — Да. Я изучал законы вашей страны. На много. — Но вы забыли изучить этикет нашей страны, мистер Макото. И вот все снова вернулось на круги своя… Мы переглянулись с Евой, как бы общаясь без слов. Её уставшее лицо выражало моё состояние за эти три тяжелых дня… Эллиа перехватил тело мистера Беккера. Пока он был в состоянии его держать, мужчины приводили своё дыхание в норму. — Мистер Макото, я надеюсь, что вы не будете чинить нам препятствий? Я оставлю тело Беккера у меня дома, в лаборатории, а вы, так и быть, сможете бывать в моём доме все то время, пока я изучаю загадочную смерть нашего доброго друга. Уверяю вас, Сэмюэль, вы ничем не рискуете, так как внимания конкретно к вам…и леди Харрингтон будет меньше, а в случае успеха, если мы узнаем обстоятельства смерти, напротив, выигрываете! Я подошла к Макото. Он был явно напряжен. Сэмюэль был повержен. Кажется, его план пошёл совершенно не так. И, кажется, все испортил герцог Кларенс. Я невесомо коснулась его плеча, пытаясь показать, что я рядом. Он отдернулся от меня, почему-то зло посмотрев на меня. Мне оставалось отступить назад в тень, чтобы никто не увидел моего разочарования. Я чувствовала, что сделала что-то не так, хотя это было чертовски правильно. Ещё и герцог смотрит… Сэмюэль открыл дверцы кареты, позволяя Эллиа положить труп внутрь. Я заметила, как были встревожены лошади, впряженные в карету. Кажется, они чувствовали запах трупа, и это их нервировало. Лошади нервно приплясывали на месте, отдавая вибрацию в камни мостовой. — Уймитесь! Да что такое… Впервые видела Александра таким раздраженным. Он был растерян, и это его злило. Мужчина не знал, как лучше всего успокоить лошадей. Это могло привлечь внимание констеблей. А нам это не надо. Пока Эллиа и Сэмюэль укладывали труп, я подошла к лошадям, чувствуя спиной встревоженный взгляд Евы. Мне оставалось только сунуть бумаги об заключении смерти в карман плаща и осторожно начать гладить зверей по мордам. Я искренне верила, что это поможет. Ну же, милые. Не всё так плохо… Но это не помогало. Лошади так и порывались сорваться с места и умчаться подальше отсюда. Напряжение росло все сильнее и сильнее. Оставаться стоять рядом с каретой было опасно. Выбора, у меня, по сути не было. Главное, чтобы сейчас что-то не стало последней каплей. Я поспешно забралась на козлы и взяла вожжи в руки. Это чистое, кристальное безумие. — Агата, я тебя убью когда-нибудь! Куда ты полезла, черт тебя дери? Ева, не стесняясь выражений, попыталась подойти ближе. Но было поздно. Эллиа с силой качнул карету, пытаясь зафиксировать тело Беккера так, чтобы оно было устойчиво на полу. Последняя капля. Лошади от испуга присели на задние ноги. Я пыталась сделать хоть что-то. Я тянула вожжи со всей силой на себя, но попытки были тщетны. Вскидывая морды, лошади сорвались с места, унося меня в ночной Лондон под крики кого-то из мужчин мне в след.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.