ID работы: 13767760

Морская глубина

Слэш
NC-17
В процессе
26
автор
Размер:
планируется Миди, написано 14 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 25 Отзывы 4 В сборник Скачать

Весёлое утро

Настройки текста
Примечания:
Альбедо просыпается от ярких лучей солнца и приятного запаха еды. Похоже, кто-то из временных соседей решил приготовить омлет. Парень тянется и радуется такому странно приятному началу дня, но тут же понимает, что все окна закрыты. Он смотрит в зеркало перед кроватью и... — Это не страшный кошмар... – проговорил блондин, смотря на своё отражение. Его внимание привлекали футболка и руки, с синими полосами. Он посмотрел на ноги. Такая же картина, только старый отпечаток стал подобием тату. Живот сводило от голода. Парень лёг спать, даже не положив куска в рот, вычеркивая щупальце. Он встал и уже собрался идти на кухню, как ему пришла идея взять швабру в защиту. Всё, теперь он готов к миссии уничтожить паразита и спасти вселенную... Ой, то есть прогнать мутанта из своего номера. Аккуратно передвигаясь, Альбедо посмотрел что морское чудовище делает. Дотторе... Готовит!? Да, он точно готовит. Из радио играет какая-та музыка, которую в Бразилии можно услышать чуть ли не из каждого чайника. — Выходи, а то это нелепо выглядит. Будто ты меня преследуешь, – усмехнувшись, мужчина поворачивает голову и смотрит на выражение лица – И лицо не корчи, а то кота похож. Парень выходит из-за угла и направляется на него орудие защиты. Мутант пытался не засмеяться. Он решил подойти, но швабра утыкается прямо в грудь. — Даже не смей! Три метра дистанции! Мутант не выдерживал этого каламбура и начал смеяться, что-то тараторя на португальском. — Meu Deus, é a primeira vez que encontro um idiota desses! – вырвалось из губ Дотторе, продолжив смеяться. — Что? Блондин пытался понять значения слов. Мужчина, похоже, это заметил и назло продолжил тараторить. — Mas tão linda. Sabe, se houvesse uma oportunidade, eu te fodia sem interrupções para que sua voz ficasse rouca a ponto de você não poder falar e me contradizer ~ — Можешь перевести на английский? — E quando você me implorou para ser mais lento, então eu aceleraria o ritmo por despeito ~ — Это уже начинает раздражать! — E também... — Si vous ne commencez pas à parler anglais, je vais commencer à vous taper dessus avec des livres sur la physique quantique... — Что!? Крайдепринц хотел ответить, но сильная боль кольнула поясницу, и он начал падать. Дотторе успел схватить его, на что Альбедо чуть не зашипел. — Если я тебя отпущу, то ты упадёшь. Логично? Так что давай, привыкай ко мне. Блондин лишь повернул голову и начал разглядывать стену. "Низачто...", – пронеслось в голове у парня.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.