***
Вечер был пропитан холодом, когда экипаж остановился около величественного особняка, который больше напоминал дворец. Его контуры выделялись на фоне темного неба. Этот дом в стиле барокко, вытесанный из белого камня и украшенный нежными кружевными орнаментами, встречал гостей величественными колоннами, устремленными к небу. Окружающий особняк ландшафт продолжал выражать роскошь: маленький фонтан, расположенный перед ним, был огорожен низкой живой изгородью. Вода беспрестанно била струей вверх, слегка окутывая окружающий воздух свежестью и звуком легкого падающей воды. Дверь кареты открыл Бонд и помог выбраться из неё. Один из лакеев проводил Эвелин внутрь. Когда пред ней распахнулись двери в бальный зал, Эвелин на мгновение замерла, поражаясь величественностью зала. Ее охватило неподдельное восхищение перед его роскошным великолепием. Люстры, висящие со златом и кристаллами, создавали красочные блики на стены. Висячие ткани с роскошными драпировками и тяжелыми занавесками делали зал с атмосферой приглушенного великолепия. Величественные мраморные лестницы уводили на второй этаж, огражденный мраморными балюстрадами, где можно было наблюдать за происходящим снизу. Светлый пол, изумительно отполированный и глянцевый, словно отражал блеск танцующих людей. Мягкий свет свечей обрамлял зал, светильники-подсвечники тонкой работы восхищали своей изысканной простотой. Рядами стояли впечатляющие скамейки, обитые роскошными тканями и украшенные золотыми подушками, протягивая усталым гостям тихое убежище для отдыха. Но никто не смог остаться безучастным к тем парам, танцующим под звуки музыки, словно переплетающиеся звенья цепи. Музыканты творили чарующую мелодию. Разгадывая все великолепие бального зала неторопливо проходя по залу, Эвелин не заметила как к ней кто-то подошёл. — Мисс Рейнхарт? — спросил знакомый голос. Эвелин повернулась на голос. Она была уверена кому он мог принадлежать. Перед ней стоял высокий мужчина в чёрном фраке и таких же цветов брюках. Его фигура сияла изяществом и излучала неподдельную уверенность. Под фраком проступал белоснежный жилет из шёлка, который придавал образу дополнительную изысканность. Ухоженные, тёмные волосы мужчины были аккуратно уложены назад, придавая его лицу особую выразительность и загадочность. Именно оттенок его черных волос ярко контрастировал с яркостью его голубых глаз, которые смотрели на Эвелин с восхищением и интересом. — О… Мистер Эллингтон… Рада встрече, — сдержано улыбнулась она. — Не откажите мне в удовольствии танцевать с вами, — изящно поклонившись, произнёс Чарльз и протянул руку. — Хорошо, — слегка улыбнулась она, принимая его приглашение. Граф аккуратно взял девушку за руку и повёл ее вглубь зала. Но когда музыка заполнила зал, их движения стали гармоничными и совершенными. — Вы так прекрасны сегодня, мисс Рейнхарт… — сказал Эллингтон, смотря на нее своими глубокими глазами, полными нежности и восхищения. Девушка почувствовала, что его комплимент искренен, и улыбнулась в ответ. — Вы мне льстите. — О нет, я говорю правду. Вы прекрасны не только сегодня, но и всегда. Однако что привело вас на этот бал? На сколько я знаю, вы не очень любите такие мероприятия. — Возможно этот не так плох… Иногда бывает полезно выйти из зоны комфорта и попытаться насладиться вечером, — уклончиво ответила Эвелин. В то время как танец их связывал, они продолжали общаться, не сбиваясь с ритма. Когда музыка замолкла, Чарльз деликатно проводил ее к месту, где они встретились. Вскоре начался еще один танец, который девушка предпочла пропустить так как после прошлого ещё не отошла. — А вы хорошо танцуете, мистер Эллингтон, — посмотрела на него Эвелин. — С такой прекрасной партнершей танцевать одно удовольствие, — мягко улыбнулся ей Чарльз. Стараясь не быть грубым в своём рассматривании девушки Эллингтон, почистил горло возвращая внимание Эвелин. — Может быть вы хотели бы чего-нибудь выпить? — аккуратно спросил он. — О, да. Это будет как раз кстати. Галантно поклонившись, Чарльз удалился. Эвелин отошла чуть в сторону наблюдался за аристократами. Она замечала, что некоторые взгляды, что были направлены на неё, были восхищенными, другие с неким презрением, а так же с равнодушием. Эвелин искала среди аристократов его. Но он словно пропал. Во время танца она видела его мелькающий мундир среди людей. Эвелин заметила как девушки обступили Альберта и Уильяма. Они с неподдельным энтузиазмом что-то спрашивали у них. Глазами Эвелин стала искать Льюиса, но все никак не могла его найти, однако он вскоре нашёлся в окружении двух девушек. Было какое-то странное чувство при виде этой сцены. Она видела, как он был с ними галантен и поддерживал какую-то тему разговора с ними. — Ваш знакомый? — низкий бархатистый голос отвлёк Эвелин от наблюдения за Льюисом. — М? Что? — рассеяно произнесла Эвелин. Повернув голову к источнику голоса, Эвелин замерла на месте. Ее глаза расширились от удивления. Рядом с ней стоял Алан Милгрэм. — Майор… — еле слышно произнесла Эвелин. Но это не укрылось от внимания Милгрэма. Он сдержано улыбнулся. — Давно не виделись… мисс? — вскинув бровь, выжидающе смотрел на нее он, давая понять, чтобы она представилась. — Эвелин Рейнхарт… — рассеяно произнесла она. — Так вот как тебя теперь зовут. Иронично… — тихо произнёс Милгрем, на мгновение на его лице появилась коварная ухмылка. Эвелин пребывала в лёгком оцепенении от встречи и не расслышала его слов. Девушка пыталась унять дрожь в своём теле. Когда этот человек, после стольких лет, стоял рядом с ней буквально на расстоянии вытянутой руки, множество чувств нахлынули на Эвелин. Милгрэм был высокого роста, с тонкой талией и широкими плечами. У него светлые и длинны волосы, которые имели холодный оттенок блонда. Они были заплетены в косу, что перевязана голубой лентой. Голубые глаза, взгляд которых был холоден, несмотря на обманчивую улыбку. Под правым глазом у него есть родинка и не большие морщины. Алан был одет военную форму. Темно-синяя ткань мундира выглядела безупречно, словно лазурное голубое небо в ясный день. Корсетные пуговицы, расположенные аккуратно вдоль плеч и груди, создавали эффектный контраст с ярко-красным воротником, который разбегался вдоль подбородка и прямо вниз до самых серебряных петельных замков. Шевроны на плечах говорили о множестве достижений и ранах, которые сделали этот молодой человек настоящим героем. Золотые нити, прошитые через кожу, мерцали под светом, словно они стремительно соединяют прошлое с настоящим, а будущее — с бесконечными возможностями. — Полагаю тот джентльмен, блондин со шрамом на щеке, тебе знаком — изучая реакцию Эвелин, проговорил он. — Не то чтобы мы знакомы… — уклончиво ответила она. — Какое упущение для него раз не замечает такую прекрасную мисс как ты… — Милгрем расплылся в очаровательной улыбке. — Я надеюсь ты подаришь мне возможность насладится следующим танцем с тобой… Элин… Эвелин нахмурилась от обращения Милгрэма к ней. Сердце забилось в бешеном ритме. — К-как вы меня назвали? — пытаясь взять себя в руки, голос Эвелин предательски дрогнул. — Эвелин. Прошу прощения, если мои действия показались грубыми. Я подумал раз мы знакомы, то нет нужны соблюдать формальности. — с чрезмерной вежливостью проговорил Милгрэм. — Но мне показалось что вы назвали меня «Элин», — нахмурив брови, растеряно сказала девушка. — Оу… Вероятно, тебе и правда показалось. Полагаю из-за редких посещений таких мероприятий ты ошеломлена и немного рассеяна. Эвелин напрягалась сильнее, он буквально считывал все ее эмоции. Ей было неуютно рядом с ним. Эвелин чувствовала себя беззащитно. Его выражение лица отражало заинтересованность в ней, однако Эвелин чувствовала, что его учтивость не искренняя. «Соберись Эвелин! Не время терять бдительность!» Девушка опустила взгляд вниз, собирать с мыслями. Одарив его милой улыбкой, она произнесла: — Вы правы, майор… ой… мистер Милгрэм, я не частый гость таких мероприятий. Милгрэм вскинул брови. — Вот как… И как ты любишь проводить время? — наблюдая за танцующими парами, произнёс Милгрэм. — Люблю тихие прогулки или провести время за чтением. К ним подошёл Эллингтон с двумя бокалами шампанского. — Мисс Рейнхарт, ваше шампанское, а это…? — передав бокал, Чарльз нахмурил брови смотря на Милгрэма. Он узнал его. Эвелин стушевалась, забрав бокал. Она на миг задержала взгляд на пузырьках, что волновались ввысь на поверхность в ее бокале. После чего ответила, представив его: — А, спасибо… Это Алан Милгрэм… мой старый знакомый. Милгрэм обворожительно улыбнулся и как бы невзначай коснулся ее плеча. Алан пронзительно взглянув в глаза девушке поспешил ответить: — Мы знаем друг друга, Эвелин. Он был моим подчинённым когда-то. А сейчас, насколько мне известно, вы все так же преданно служите британской короне, лейтенант Эллингтон. — Алан специально выделил его звание, чтобы намекнуть о его положении по отношению к нему. Милгрэм испытывающее смотрел на Чарльза, словно пытался прочесть его мысли. Лицо Эллингтона стало напряжённым. Но потом как ни чем не бывало, Милгрэм продолжил: — Сэр Эллингтон, надеюсь вы не против, если мисс Эвелин будет танцевать со мной этот танец, — пронизывающий взгляд голубых глаз был устремлён на Чарльза. В его глазах он мог заметить недобрых блеск, словно Алан насмехался над ним. В ожидании ответа Милгрэм вздёрнул подбородок. Эллингтон стиснул зубы, и крепче сжал бокал шампанского. Ему бы не хотелось отпускать Эвелин с ним. Однако и запретить ей это делать он не имел права. Только и мог впиться взглядом в лицо Милгрэма. После чего сощурил подозрительно глаза, Чарльз прошипел: — Если мисс Рейнхарт этого хочет… Милгрэм перевёл взгляд на Эвелин, безмолвно спрашивая. Девушка же, вернув себе контроль над собой и умерив волнение, мило улыбалась Алану и произнесла: — Я не против, мистер Милгрэм. Алан подал руку Эвелин, выражая ей свое приглашение на танец. В ответ девушка, немного растерявшись, бросила быстрый взгляд на Чарльза, своего спутника вечера, и с улыбкой протянула руку в ответ на галантное предложение. В руке Эвелин красовался бокал, который она вежливо передала Эллингтону, символически отказываясь от напитка. Милгрэм почувствовал, как Эвелин легонько коснулась его руки, и с улыбкой взял ее под свою опеку. Вместе они медленно двинулись вглубь зала, где их окружили атмосфера бала и волшебный звук вальса. С первыми аккордами музыки они закружились в плавных движениях, сливаясь с танцующими парами в прекрасной гармонии. Эвелин почувствовала, как крепко он обнимал ее. Она ощутила, что его рука была неприлично ниже ее лопаток. Ей было некомфортно. То как властно он смотрел на неё, побуждали неприятные воспоминания. Она чувствовала себя словно бабочкой, что попала в паутину к пауку, а он лишь ждёт и смотрит, как она барахтается, ещё сильнее запутываясь, пока окончательно не будет опутана его сетью. Но ради дела она держалась и не подавала вида, что ей неприятно, то и дело лишь мило улыбалась. — Что ж… Нас прервали, но почему бы не продолжить нашу беседу? Ты говорила что любишь читать. Например, что? — покружив в танце, сказал он. — Хм… Я люблю многое. Не так давно закончила читать «Франкенштейн» Мари Шелли. — О, эта та история, где безумный доктор решил создать живое существо, но создал чудовище? — Да именно она. Очень захватывающе. Однако кто именно в этой истории был чудовищем: творение ли Виктора или сам Виктор? — Интересное мнение… Однако мне кажется интересным концепция создания живых существ. Конечно, так как описано в книге это не возможно, однако если с малых лет учить тому что ты хочешь. Буду откровенен, меня прельщает мысль иметь в подчинении верных и покорных людей… как ты. Раньше. — сильнее прижав руку к талии Эвелин, вкрадчиво проговорил Алан. Его глаза опасно потемнели. Рейнхарт чувствовала, что себя в ловушке его рук. Музыка внезапно закончилась и Эвелин еле заметно выдохнула с облегчением. Алан отошёл назад и галантно поклонился, оставляя неприлично долгий поцелуй на тыльной стороне ладони. Он смотрел своим пронзительными голубыми глазами на Эвелин, словно пытаясь что-то в них разглядеть. — Надеюсь ты не против поговорить в более спокойной обстановке. Буду ждать тебя на южном балконе, что на втором этаже. — тихо произнёс он, с хитрой улыбкой.***
Молодая женщина наблюдавшая из далека за одним интересным мужчиной решила к нему подойти. — Вы так смотрели на них. Хотели прожечь взглядом того джентльмена? — с прищуром смотрела на него блондинка. Он нехотя оторвал глаза от пары, за которой следил, и повернул голову к женщине. С начала Льюис подумал, что это очередная девушка, которая хотела подобраться к одному из его братьев через него. Но в ее глазах было что-то другое. Бросив краткий взгляд на братьев, что мило беседовали со своими партнершами по танцу, повернулся к незнакомке. — Я — Амелия Ланкастер… Нечасто встретишь вас в отличие от ваших братьев. Услышав имя незнакомки, Льюис осознал, с кем он говорит. — Полагаю вы знаете как меня зовут, но все же представлюсь Льюис Джеймс Мориарти. Чем могу помочь, леди Ланкастер? — спокойно произнёс Льюис. — Я заметила, как вы пристально следили за одной парой. Мужчина со светлыми волосами, что ещё в косичку заплетены, и моя сестра, Эвелин Рейнхарт. Честно я бы тоже хотела испепелить того мужчину взглядом. Мне он также не приятен. — Вам показалось, леди Ланкастер. Я наблюдал за всеми танцующими. — А что вы не танцуете? Бедные дамы грустят. О. Или вы хотели бы внимания только одной единственной? — с намеком произнесла Амелия. Льюис почувствовал в ее словах скрытый смысл и с неким возмущением посмотрел на Амелию: — На что вы намекаете, леди Ланкастер? — Хаха, да так… — Она, смеясь, прикрыла лицо веером. — однако я видела как вы смотрели на Эвелин, сэр Льюис Джеймс Мориарти. Блондин нахмурил брови на это заявление от неё. — В любом случае я была бы рада, чтобы тот человек больше не приближался к моей сестре. Он вообще не знает правил приличия. — фыркнула она, наблюдая, как Эвелин уже общалась с Эллингтоном. Взглядом пытаясь отыскать куда ушёл Милгрэм. — Что ж, я пожалуй пойду ещё и с вашими братьями поговорю. — высматривая кого-то из Мориарти, проговорила Амелия. — А и ещё… Вы выглядите надежным человеком. Пускай ваша семья и вызывает у меня некоторые вопросы, но за Эвелин я спокойна. И кстати о ней. Вы бы поспешили, а то ее бальная книжечка не бесконечна. Звонко собрав веер, Амелия ушла прочь. Проводив ее взглядом, Льюис заметил как нему пошёл Уильям. — Брат? — как-то рассеяно проговорил Льюис. Уильям одарил младшего брата мягкой улыбкой. — Леди Ланкастер и до тебя добралась. Она уже давно хотела поговорить с тобой. Она, конечно, бывает напористой, но она приятный собеседник. — сказал Уильям, забирая с подноса бокал шампанского, когда мимо проходил один из слуг. Сделав пару глотков, Уильям проследил за направлением взглядом Льюиса. Он смотрел как Эвелин общалась с Эллингтоном, а после направилась в сторону лестницы. — Лорда Милгрэма нигде не видно… — задумчиво произнёс Уильям, постукивая пальцем по бокалу. Старший брат заметил, как Льюис напрягся при упоминании имени их цели. Уильям уже давно заметил какими близкими стали отношения у его брата и Эвелин. Он мог понять беспокойство Льюиса. Он сам беспокоился о ней. Для него она стала ещё одним членом их семьи. Уильям стал видеть в ней младшую сестру, которую хотелось защищать. А зная на что способен Милгрэм ему ещё сильнее хотелось отгородить ее от него. После того как Эвелин призналась в своём прошлом, он хотел, чтобы она отказалась от участия в миссии, но увидел в ее глазах непоколебимую решимость и не мог ей противиться. — Лорд Мориарти! Вы обещали мне этот танец, — подлетела одна из молодых леди к Уильяму. — Уже иду, леди Флетчер, — мягко улыбнулся ей Уильям. Льюис наблюдал, как брат поставил на поднос бокал и ушёл танцевать с одной из девушек. Уильяма всегда окружала толпа благородных дам. Его тоже часто окружали девушки, но в основном вопросы были о его братьях. Льюис задумчивым взглядом осматривал бальный зал, подмечая, что Эвелин здесь нет, как и Милгрэма. — Льюис, что же ты не танцуешь? — спросил его Альберт, что так тихо подошёл к нему. — Не могу… — нахмурил брови Льюис. — Беспокоишься о ней? — понимающе посмотрел на него Альберт. Льюис промолчал, сжимая руки в кулаки. — Знаешь, Льюис, я не слепой и прекрасно вижу что между вами происходит. — смотря как плещется в бокале вино, спокойно произнёс Альберт. Блондин резко метнул взгляд на брата, ожидая объяснений. — Я бы сказал вы весьма увлечены друг другом… — Что? Нет, Альберт, это не так, — непривычно резко ответил Льюис. Он осознал, как прозвучала фраза, и стушевался. — Знаешь, ни у меня, ни у Уильяма никогда не было опыта в таких делах. И советом помочь мы не сможем. Однако… я вижу каким счастливым ты выглядишь рядом с ней. — Но как же наша цель. Это может помешать. — Льюис, ты обладаешь исключительной преданностью нашему делу. Но, думаю, Уильям бы согласился со мной, чтобы ты был немного эгоистичен в этом плане. Любовь — это сила, что способна перемещать горы, преодолевать любые преграды и преображать жизни. Она делает нас сильными и уязвимыми одновременно, позволяя нам открыться и полностью довериться другому человеку. Любовь — это удивительный феномен, который способен преобразить мир вокруг нас. Льюис глубоко задумался над словами Альберта. Сейчас он понял, что он испытывал все это время к Эвелин.***
Эвелин остановилась у дверей, что вели на балкон, на котором они должны были встретиться. Она сделала глубокий вдох и собралась с мыслями. Девушка открыла дверь и вошла. Эвелин ощутила как прохладный воздух ночи окутал ее. В тишине она ощутила облегчение от давяще атмосферы бала. Спиной к ней стоял он. Милгрэм облокотился руками на балюстраду, смотря куда-то вдаль. Когда он услышал, что кто-то вошёл, Алан повернулся. — Ты все же пришла… — мягко улыбнулся он. Эвелин сделала неуверенный шаг к нему. — Да… — Не бойся, я не кусаюсь, — усмехнулся Милгрэм, — подойти ближе. Она кивнула и медленно подошла к Милгрэму. — Я не боюсь вас… Просто столько времени прошло… Мы давно не виделись, — Эвелин положила руки на перила, смотря вдаль. — И правда… — внимательно рассматривая девушку, он изучал черты ее лица. — Ты так выросла… Стала красивой девушкой. Эвелин не стала ходить вокруг да около и задала вопрос, устремив вознамерится Милгрэма: — О чем вы хотели поговорить со мной? — Я вернулся в Лондон не просто так, Эвелин. Я пришёл забрать тебя обратно. — тон его голоса был спокоен, но в глазах была пугающаяся серьёзность. — Вы знали, что все это время я жива? — Да. — Мне сказали, что вы отдали приказ быть свободой… — Моя дорогая, я бы ни за что тебя не отпустил. Ты принадлежишь мне… — коснувшись пальцами плеча девушки, произнёс он. — После того нападения мне сообщили, что тебя не нашли. Я боялся, что больше тебя не увижу. Я верил — ты жива. Думаю, ты сейчас понимаешь, почему некоторые были против тебя, пускай и с такими ценными способностями, которые я в тебе взрастил. Ребёнок, выросший в армии, это было не гуманно. Однако я понял свои ошибки и впредь не допущу их. И теперь я не один. — многозначительно посмотрел ей в глаза Милгрэм. От такого заявления Эвелин отшатнулась, широко раскрыв глаза. Милгрэм ухмыльнулся на ее реакцию, после чего взял ее за руку: — Удивлена? Ох… Не стоит. Как насчёт поближе узнать друг друга? — Я-я работаю горничной… Не думаю, что найду время на это… — стараясь вырвать руки из крепкой хватки Алана, произнесла Эвелин. — А… У графа Мориарти? Так? Думаю, тебе не нужно больше работать. Моих средств хватит на нас обоих.— сильнее сжал ладони девушки Милгрэм, впиваясь взглядом в глаза Эвелин. — Вы уже все знаете…? — больше утверждая, чем спрашивая, проговорила она, оставив попытки вырвать руку из хватки Алана. — О тебе я хочу знать все, моя милая… Элин. Эвелин резко подняла глаза, в страхе смотря на него. Алан вглядывался в зелень глаз девушки любуясь отражением эмоций в них. Милгрэм поднёс руку Эвелин к своим губам и запечатлел поцелуй на тыльной стороне ладони. — В эту субботу хочу пригласить тебя на ужин в Хэмптон хаус. — Хорошо, мистер Милгрэм… Что ж я пожалуй вернусь внутрь. — немного растеряно произнесла Эвелин. — А и ещё не волнуйся насчёт графа Мориарти, я уже с ним поговорил. — вслед сказал ей Алан. Эвелин не могла сказать точно прошло ли все хорошо или нет. Но то что он ей чрезвычайно сильно заинтересовался пугало ее. Она чувствовала, словно добровольно идёт в ловушку, из которой не выбраться. Эвелин хотела как можно скорее уйти с бала, хотелось оказаться в кровати, и чтобы это был очередной ее страшный сон. Осознание, что кошмары стали явью давило на неё. Чувство, что она одна против всех тяжёлым камнем лежало на сердце. За размышлениями Эвелин не заметила, как налетела на кого-то, быстро кинув извинения, она хотела уйти прочь, как ее мягко остановили. Эвелин взглянула на того, кто это был. — Мисс? Вы в порядке? — мягко улыбнулся Уильям, но в его глазах было беспокойство. — Я-я в порядке. Просто устала… сэр. — выдавила из себя улыбку она. Уильям заметил как покраснели ее глаза, с которых вот-вот скатятся слёзы. Видеть Уильяма было облегчением, она осознала, что больше не одна. Это не кошмарный сон. В реальности Эвелин была не одна, ей больше не нужно противостоять Милгрему в одиночку и терпеть неудачу. — Когда выйдешь из зала, тебя будет ждать Бонд, он отвезет тебя обратно. — тише проговорил Уильям, не убирая улыбку с лица. — Благодарю… Эвелин направилась прочь из зала, и, как и сказал Уильям, ее встретил Бонд, одетый во фрак и сопроводил ее к карете, на которой она и приехала. Джеймс понял в каком состоянии была Эвелин и не стал донимать вопросами лишь сочувственно улыбнулся. До особняка они добрались быстро. Девушка стразу направилась к себе в комнату лишь с одним желанием поскорее уснуть.