ID работы: 13778500

Не fake love в Уилтшире

Смешанная
NC-17
В процессе
10
автор
Размер:
планируется Макси, написано 106 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 5 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 5

Настройки текста
— Мистер Хайд, распорядитесь приготовить две комнаты. У нас скоро будут гости, — обратился Намджун за завтраком к дворецкому. Двойняшки уже отправились на занятия. После обморока мисс Блэк Тэхен успокоился и даже начал положительно отзываться о гувернантке. Он до сих пор думал, что навоз стал причиной ее состояния, поэтому герцог решил не разочаровывать брата. И снова мысли вернулись к мисс Блэк. Гувернантка стала неотъемлемой частью семьи герцога. Джун был восхищен ее талантом и преданностью. Она сумела найти золотую середину между строгостью и теплотой, что позволяло детям чувствовать себя комфортно и доверять ей. Эмберли очень ценил ее способность находить подход к каждому ребенку, учитывая индивидуальные потребности и интересы Тэхена и Джина. Мисс Блэк не только учила детей герцога, но и внедряла в них нравственные принципы и этикет. Она учила их быть вежливыми, уважительными и заботливыми по отношению к другим людям. Воспитывая юных лордов, она вкладывала в них надежду и веру в то, что они будут лидерами и примерами для других. Намджун не мог не подумать о том, какую ценность имеет хорошая гувернантка в жизни детей. Он понимал, что ее работа требовала не только знаний и опыта, но и любви к детям, искренности и преданности. Таким образом, герцог окончательно пришел к выводу о том, что его гувернантка была неотъемлемой частью его семьи и что он был привилегирован, имея такое незаменимое и чудесное существо, которое заботилось о Тэ и Джини с такой преданностью и любовью. — Могу я узнать, милорд? Это граф Ричмонд и мистер Чон? — спросил дворецкий. — Да, они решили мы недостаточно повеселились во время моей последней поездки в Лондон, — улыбнулся Намджун. — Тогда я распоряжусь приготовить те же комнаты, что и занимали милорды. Но поездка ваша оказалась продуктивной — после нее в Мэноре появилась мисс Блэк. — Кстати, что ты о ней думаешь? — Мисс — настоящая леди: всегда сдержана, улыбчива, разбирается в ведении домашнего хозяйства, на что несколько раз указывала мне, с горничными ведет себя по-доброму, но в то же время подчеркнуто официально. Она смогла найти подход к юным лордам, что не может не радовать. Или его светлость интересует другая сторона положительных качеств мисс Блэк? — Что ты имеешь в виду? Я рассматриваю мисс Блэк только как гувернантку Тэ и Джини, — возмутился герцог. — Вам виднее, милорд, с какой стороны рассматривать мисс, тем более вы с подходите к делу с такой тщательностью, — мистер Хайд явно намекал на произошедший недавно инцидент с корсетом гувернантки. Как только Намджун разорвал корсет и мисс Блэк пришла в себя, в гостиную вошел старый дворецкий, принесший нюхательную соль и чай. Он деликатно промолчал о внешнем виде Дианы, но все же распорядился принести горничной халат и помочь мисс Блэк переодеться. — Я просто переживал о девушке, — начал оправдываться Джун. — Если его светлости так будет угодно, — сказал мистер Хайд и вышел и кабинета герцога.

***

Майский пейзаж за окном кареты вызывал ощущение непреходящей красоты и таинственности. В поле, покрытом яркими зелеными травами, прогуливались тонкие лучи солнечного света, создавая игру теней и отражений. Деревья, обрамленные цветущими ветвями и полными зелени, тянулись к небу, словно хотели дотянуться до ослепительной ясности голубых просторов. Ветер ласково играл с молодыми листьями, обнимая их своим невидимым прикосновением. Лепестки цветов неустанно плыли в воздухе, словно веселые бабочки, даря свою нежность и красоту окружающим. Вдалеке, за покрывалом зелени, простиралась река, сверкая своими извивами на солнечном свету. Ее вода напоминала прохладу и свежесть майского утра, приятно освежая теплое воздух. Рядом с рекой возвышался небольшой холм, увитый простынями голубых и фиолетовых цветов. Они создавали чудесное зрелище, словно ковровое покрытие, расстилалось перед нами во всей своей непревзойденной красоте. — Уилтшир — по-настоящему волшебный уголок, — протянул Юнги, сидя напротив Чона в карете. — Конечно, волшебный, у тебя в пятидесяти милях поместье, — усмехнулся Чонгук, который пребывал не самом лучшем настроении. Чимин все-таки решил порвать с ним, сказав, что остаться друзьями для них будет лучше. Какими можно быть друзьями, если обоим известно о каждой клеточке тела друг друга? Но Чимин был непреклонен в своем решении. Гребаные аристократы с них чувством долга, с которым они родились. Хорошо, что Чонгук лишен этого и может наслаждаться жизнью. Поэтому он и принял предложение Юнги посетить герцога. — Тут ты прав. К тому же это время я не обременен мисс Гринграсс. До сих пор не могу забыть, как она натравила на меня мисс Рид, — передернулся Ричмонд. — Тебе не кажется, что мисс Гринграсс занимает слишком много твоих мыслей? — спросил Чон. — Это все потому что она всепоглощающе раздражает меня! — Подумай лучше, Ричмонд. *** — Как думаешь, мисс Блэк останется с нами надолго? — спросил Тэхен у брата. — Если ты не возобновишь свои розыгрыши, то думаю, что она задержится, — ответил Джини. — Мне очень нравится мисс, у нее интересные уроки, а к тому же она весьма хорошенькая. — Еще скажи, что женишься на ней. — А вот и женюсь, только чуть подрасту.

***

Столовая герцога – это великолепное пространство, в котором элегантность и роскошь сочетаются с изысканностью и утонченностью. При входе в это величественное помещение, ты оказываешься в атмосфере роскоши и благородства. Стены столовой украшены панелями из темного древесного шпона, придающими комнате особый шарм и изысканность. Величественные колонны, украшенные золотыми узорами, подчеркивают роскошь интерьера. На потолке – изысканная роспись, которая напоминает о прошлом величии и славе герцогского рода. Центральным элементом столовой является огромный стол, изготовленный из темного дерева и отделанный резными узорами. Вокруг него расположены высокие и удобные стулья, обитые мягкой тканью с изысканным рисунком. Каждое место за столом украшает серебряная тарелка, которая создает ощущение особой роскоши и изыска. Над столом висит огромная кристальная люстра, которая мерцает и отражает свет, создавая неповторимую атмосферу праздника и благородства. Каждый кристалл этой люстры словно живой огонек, который освещает каждый уголок комнаты. Намджун сидел за обеденным столом. Он наслаждался ужином и разговаривал с двойняшками, спрашивая их об учебе и играх. Мисс Блэк вежливо и с интересом слушала их разговор и иногда вступала в него, делясь своим мнением. Во время ужина Тэ и Джини были воспитаны и послушны, не перебивали друг друга, что настораживало. Приятная атмосфера наполняла комнату, и все они наслаждались прекрасным ужином и приятной компанией. Вдруг Джин прочистил горло. — Кхм... Мисс Блэк, есть у вас жених? Диана была крайне удивлена вопросом и надеялась, что герцог не заметил румянца, залившего ее щеки. — Милорд, это неожиданный вопрос... — И крайне бестактный, Джин. Что на тебя нашло? — нахмурился Намджун. Джини сначала серьезно посмотрел на старшего брата, а потом на Тэ, который расплылся в улыбке, явно подозревая, к чему брат ведет этот разговор. — Я бы хотел попросить вас, мисс Блэк, чтобы вы не искали себе жениха, — не поднимая глаз на гувернантку, сказал Джин. Диана тут же перевела взгляд на Намджуна, который выглядел не менее ошеломленным, чем она. — Не то чтобы я была в поиске, но какой у вас в этом интерес, милорд? — сказала девушка, не скрывая улыбки. — Я нашел вам жениха, это буду я, — тут юный лорд уже поднял глаза на свою предполагаемую невесту. — Так вы не нужно будет покидать Эмберли-Мэнор, когда мы с Тэ вырастим. — Мне приятно ваше предложение, но я должна снять это обременительное ожидание. — Почему? — Потому что мисс Блэк выйдет замуж за человека постарше тебя, и намного, — возразил Намджун. Сама мысль, что его гувернантка может оказаться с объятиях чужого мужчина или даже мужа вызывала у него неприятные чувства. — На самом деле, я отказываю вам, потому что вы должны жениться на девушке своего возраста или даже младше, которую полюбите. Иной причины для вступления в брак я не вижу, — продолжала улыбаться Диана, но внутри уже начинало закипать, но не из-за смешного предложения лорда Джина, а из-за покровительственного ответа герцога. Подумать только! Он знает лучше нее самой, что ей нужно. — Простите, мисс Блэк, что мое предложение оскорбило вас. Но не спешите отказываться от него, — сказал Джин. — Хорошо, милорд, — ответила Диана и вновь посмотрела на герцога, который не спускал с нее взгляд. Его карие глаза изучали ее лицо, их цвет менялся от темно-карих до глубокого шоколадного оттенка, придавая его взгляду загадочность и интригу, и спустились к губам, Эмберли повернулся к двойняшкам и завел разговор. — Прошу меня извинить, я пойду в свою комнату, — с этими словами она встала и, не дождавшись ответа, направилась к выходу. Уже находясь в холле возле лестницы, девушка услышала мужские голоса. — Да ладно, тебе, Хо! И расслабляться тоже нужно! — раздался один голос. — Тем более у меня трагедия! Неужели такого красавчика как я можно ... ииик... бросить? — услышала второй, явной пьяный. — Я не осуждаю тебя, Чонгук, но всё же последние три бокала виски были явно лишними, — а этот голос Диана узнала. Он принадлежал Хосоку, пастору здешнего прихода. Она уже несколько раз встречалась с ним и была только самого положительного мнения об этом мужчине. — А нас тут встречают, — к девушке направился один из прибывших. Это был высокий и стройный мужчина, демонстрирующий безупречную осанку и грациозность в движениях. — Оооо... мисс, Чон Чонгук к вашим услугам, — подошел спотыкаясь другой мужчина. Он был не менее красив первого, а, возможно, даже красивее герцога. (Что за мысли такие? Кто может быть красивее герцога?) Про такую внешность можно было сказать: греховно красив. — Мисс Блэк, добрый вечер! — наконец в поле зрения появился Хосок, который придерживал за талию того, кто представился Чон Чонгуком. — Извините моих друзей, на самом деле они джентльмены, хоть и не кажутся таковыми на первый взгляд. Они приехали погостить к Эмберли. — Милорды, прошу следовать за мной, — словно из неоткуда появился мистер Хайд. — Ваши комнаты готовы. Трое мужчин начали подниматься по лестнице, и как только Чонгук поравнялся с Дианой, до сих пор хранившей молчание, он наклонился и прошептал ей на ухо. — Мисс может последовать за мной, для меня нет границ в выборе партнера, — сказал он, при этом подмигнув. Диана с отвращением посмотрела на Чонгука и чуть выставила ногу вбок. Чон не заметил подножки и начал падать. Но стоит отдать должное его реакции — он ухватился за перила и ударился только локтем. — Доброй ночи, милорды, — наконец сказала Диана, про себя желая им ужасного похмелья утром.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.