ID работы: 13778500

Не fake love в Уилтшире

Смешанная
NC-17
В процессе
10
автор
Размер:
планируется Макси, написано 106 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 5 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Утренняя роса еще не успела осесть на траве, когда Намджун выехал на своем коне. Он наслаждался свежим воздухом и динамикой движения. Ветер играл с его волосами, словно хотел сделать моложе. Герцог знал каждое дерево, каждый куст, каждый ручеек. Это был его мир, где он мог забыть о своих обязанностях и просто наслаждаться моментом. Он был влюблен в ощущение свободы, которое дарил ему верный конь. Поместье было огромным, и Джун не успевал осмотреть все в одно утро. Но каждый раз, когда он садился в седло, находил что-то новое и интересное. Здесь всегда было что-то, что заставляло его улыбаться и радоваться жизни. Восходящее солнце освещало все вокруг, создавая чарующую атмосферу. Намджун забывал о своих заботах и проблемах, погружаясь в простую радость существования. Поездка продолжалась, пока утро не достигло своего пика. Герцог вернулся в поместье, полный энергии и вдохновения. Но не жизнь всегда подкидывала преграды. — Ты как всегда. Что тебе не спится? — обратился к другу Юнги, когда Намджун зашел в столовую, не успев переодеться после утренней прогулки. Граф Ричмонд выглядел слегка помятым, щурясь от утреннего солнца, проникающего сквозь французские окна комнаты. — Рад тебя видеть, хоть и не в очень добром здравии, — улыбнулся Намджун, наливая кофе себе и страдающему от похмелья другу. — Мистер Хайд поделился, что вы прибыли изрядно навеселе. Бедный Хо, он уехал рано, пообещав в ближайшее время составить нам компанию. — Да... Чимин бросил Чонгука, и он решил поискать утешение на дне бутылки виски, но безуспешно, — сказал Ричмонда, отхлебывая кофе. — Я говорил ему, что их отношения заранее обречены. Но кто слушает мудрого Юнги? — Иногда ты говоришь и правда дельные вещи, — хмыкнул Намджун. — Как это иногда? Я, между прочим, нашел тебе гувернантку, и, насколько мне известно, она уже почти два месяца находится в Мэноре. — Это один из лучших твоих поступков, — почти прошептал Намджун. И тут в столовую вошел Чонгук. По сравнении с ним и Юнги выглядел пышущим здоровьем марафонцем. Серые круги под красными глазами, в полном беспорядке волосы, но одежда была свежей — Чон явно переоделся. Он молча махнул рукой герцогу и графу и направился сразу к буфету, наливая кофе в стакан от виски, и сел напротив Юнги. — Ты же знаешь, что существует другая посуда? Или ты настолько привык? — обратился к нему Намджун. — Мне нужно больше кофе, чем могут вместить в себя эти мензурки. Я чувствую себя так, будто по мне запряженная четверка проехалась, — ответил Чонгук и сделал глоток. — Хорошо! Жаль, что от ноющего локтя это не поможет. — Вчера я слышал какой-то грохот на лестнице... Ты ближе познакомился со ступенями? — спросил Юнги. — Нет, с перилами. Что-то мне подсказывает, что это дело рук, а точнее ног, грозной гувернантки, — потер локоть Чон. — Мисс Блэк? А она тут при чем? — напрягся Намджун, ставя чашку с кофе на стол. — Вот уже поистинне. Черная злюка... Я просто решил пошутить насчет местоположения ее ночевки. Ведь кровати в Эмберли не то, что двоих, троих поместят, а она... Чонгук не успел договорить, потому что Намджун резко вскочил и схватил Чона за рубашку, который облил кофе ковер под собой. — Что ты ей сказал? — глаза герцога будто налились кровью. — Эй! Ты чего? Я же пошутил. Тем более я никогда не покушусь на ее честь, ты же знаешь о моих предпочтениях, — сказал ошарашенный Чонгук. — Действительно, для мисс Гувернантки спать что с Чоном, что с монахиней — останется нетронутой, — влез в разговор Юнги. Ситуация в столовой хоть и накалилась, он оставался спокойным и сидящем на своем месте. — Ты должен попросить прощения. Вести так себя с девушкой просто не подобает джентльмену, — Намджун продолжал смотреть в упор на Чонгука. — Ты знаешь, что из меня джентльмен, как из Юнги кисейная барышня. Но я все равно и так хотел извиниться, — сказал Чон и был отпущен из железной хватки, резко опускаясь на стул. — Джун, что с тобой такое? Мисс Блэк грозится и тебе ставить подножки? — Не нарывайся... — Намджун опять согнул кулаки. — Эта девушка работает на меня, следовательно находится под моей защитой. — Не хватает виски и лимона, — опять влез Юнги. — Такие страсти кипят. В этот момент дверь в столовую открылась, и в комнату вбежали двойняшки. — Крестный! — кинулся на шею мужчине Джин. — Когда вы приехали? — Мистер Чон, я рад, что вы здесь. Вы приехали из очередного путешествия? — подошел к Чонгуку Тэхен. — Привет, сорванец! Нет, я пока пришвартован к Лондону,но жду,когда ты составишь мне компанию в путешествии — будешь штурманом, — Чонгук взял Тэ на руки и посадил себе на колени. — Поедем в Америку? — Америка? — хлопнул в ладоши мальчик. — Да, но пока ты не подрос и не выучился, так что пиши мне, а я буду рассказывать тебе о том, что увидел за океаном, — потрепал макушку Тэ Чон. До начала занятий оставалось мало времени, поэтому Намджун разрешил мальчикам немного присутствовать после ужина в гостиной, чтобы у них была возможность побольше пообщаться к его друзьями. — Люблю этих бесенят, — сказал Юнги, глядя на закрывающуюся дверь, в которой секунду назад исчезли двойняшки. — Но своих заводить бы не хотел.

***

Мисс Блэк находилась в классной со своими двумя подопечными. Комната была наполнена мягким светом майского солнца, создавая теплую и уютную атмосферу. Это идеальное место для урока, подумала мисс Эмили, готовясь преподать ценный жизненный урок своим юным ученикам. — Сегодня, мои дорогие дети, — начала Диана мягким, но твердым голосом, — мы обсудим важность честности и прямоты, — глаза Джина расширились от любопытства, а Тэхен закатил глаза, явно не впечатленный этой темой. Мисс Блэк, не испугавшись, продолжила. — Видите ли, честность заключается не только в том, чтобы говорить правду, когда задают вопрос. А в том, чтобы быть правдивым во всех аспектах жизни, даже когда никто не смотрит. Это основа, на которой строится доверие, и доверие, мои дорогие, является самой ценной валютой в любых отношениях. Тэ оставался скептически настроенным, скрестив руки на груди и откинувшись на спинку стула. — Но, мисс Блэк, — вмешался он с ноткой неповиновения в голосе, — что такого особенного в том, чтобы всегда быть честным? Разве мы не можем просто лгать понемногу, чтобы избежать неприятностей? Диана улыбнулась. Она предвидела этот вопрос, зная, что Тэхен был энергичным ребенком, которому нужен урок, адаптированный к его темпераменту. — Ах, милорд, — ответила она спокойным, но убедительным голосом, — хотя может показаться заманчивым сказать небольшую ложь, чтобы избежать неприятностей, последствия таких действий могут быть далеко идущими. способ расти, как сорняки в заброшенном саду. То, что может начаться как маленькая неправда, может быстро закрутиться в паутину обмана, опутав не только вас, но и окружающих, — брови Тэ нахмурились, его возбудило любопытство. Он наклонился вперед, его неповиновение постепенно сменилось интригой. — Представьте, мой юный друг, что вы солжете своему брату Джину. Может быть, сломаете его любимую игрушку и попытаетесь скрыть правду. Но в конце концов все откроется. И когда это произойдет, как вы думаете, что произойдет с его доверием к вам? Лицо Тэ помрачнело. Он взглянул на брата, который молча слушал, его глаза расширились от понимания. — Доверие будет подорвано, — пробормотал Тэхен почти шепотом. Диана кивнула, ее сердце переполняла гордость за своих юных подопечных. Они начали понимать важность честности даже перед лицом искушения. — Но не бойтесь, — сказала она, голос был полон уверенности. — Потому что никогда не поздно выбрать честность, исправить то, что было сломано, и восстановить доверие, которое, возможно, было утрачено. Помните, что путь истины не всегда может быть самым легким, но это тот, который ведет к росту, пониманию и, в конечном счете, жизнью, наполненную целостностью. — Какие красивые слова, — раздался голос у двери. Диана повернулась и увидела мистера Чона. Он не был пьян и смотрел ясным взглядом на нее. — Мистер Чон, — поклонилась она. — Мисс Блэк, можно ли попросить вас сделать перерыв для Тэхена и Джина? А в это время мы бы с вами поговорили, — улыбка не сходила с лица Чонгука, но было видно, что он нервничает. — Милорды, следующим уроком у нас история, почему бы вам не принести свои рисунки битвы при Босворде? — обратилась к мальчикам Диана. — Горничные болтали о том, что мисс Блэк стукнула в глаз Чонгука, — шепотом обратился Тэ к брату, выходя из класса. — Что ты какое говоришь? Девушка не могла ударить мужчину, тем более такого большого. Прекращай слушать сплетни, — шикнул Джини. — Почему? Это же так занимательно! Когда двойняшки вышли из класса, Чонгук подошел к учительскому столу и стал перебирать кончиками пальцев записи гувернантки. — Мисс Блэк, — сказал он, не поднимая глаз на девушку, — я хотел бы извиниться за свое неподобающее поведение вчера вечером, — тут поднял взгляд и встретил нечитаемое выражение лица Дианы, от чего покраснел. «Вот уж точно учительница, заставила меня смутиться даже молча», — подумал мужчина. — Вчера вы так не считали, — только и произнесла Диана. — Вчера я был не слишком трезв, но это никак меня не оправдывает. Тем более вы не моем вкусе. — Это какая-то новая форма извинений? Унизить еще раз, чтобы о старой обиде было забыто? — Нет, я не так выразился, — ближе подошел Чонгук. — Я имел в виду, что я предпочитаю партнеров своего пола. — О....! Вы поэтому приехали к герцогу? — Что? Нет! Намджун слишком деликатен для такого рода отношений. Сегодня утром он так рьяно защищал вашу честь, когда узнал об инциденте. — А вот это явно было лишним. Я сама в состоянии постоять за себя. — Это я уже понял, мой локоть болит до сих пор. — Жаль.. — Это ничего. — Жаль, что болит только локоть. Чонгук усмехнулся. — Я прощен? — Да, мистер Чон. Надеюсь, что это было исключение, а не ваше обычное поведение.

***

Когда солнце начало садиться, заливая деревню теплым золотым светом, две молодые девушки, Дани и Илли, сошли с экипажа, который доставил их в гостиницу, расположенную среди холмов. С широко открытыми глазами они рассматривали живописную сцену перед собой. Здание, украшенное плющом, взбирающимся по обветренным стенам, излучало атмосферу деревенской элегантности, которая сразу же покорила их сердца. Взявшись за руки, сестры последовали за своей теткой, леди Эвелин, которая направилась ко входу. Брать с собой в поездку тетю Эвелин — идеальное решение. Тетушка была стара, поэтому часто спала и не мешала девушкам в идеях. К тому не могла услышать сплетен, которым то и дело обменивались Дани и Илли, из-за своей глухоты. Когда они приблизились, изнутри раздались звуки веселой болтовни и звона стаканов. Сестры обменялись возбужденными взглядами, их глаза блестели от предвкушения. Это было их первое приключение за пределами поместья и Лондона, и перспектива новых впечатлений и встречи с подругой наполняла их сердца волнением и трепетом. Когда они переступили порог, их окутала волна тепла и смеха. Интерьер гостиницы представлял собой симфонию мерцающего света свечей, полированных деревянных столов и стен, украшенных причудливыми картинами. Аромат готовящихся сытных блюд витал в воздухе, смешиваясь со звуками живой фортепианной мелодии, доносившейся из угла. Их тетя подошла к трактирщику, весельчаку с огоньком в глазах, и обменялась несколькими словами. Правда, словами их вряд ли можно было назвать, скорее криками со стороны мужчины. Он кивнул и попросил служанку указать на их комнаты. Одна — для тети Эвелин, другая — для Илли и Дани. — Наконец-то, — сказала Дани и легла на кровать прямо в дорожном платье. — Какая же ты все-таки старая, я, наоборот, полна сил, — обратилась к сестре Илли. — Тут я не спорю. — Нужно скорее сообщить Диане, чтобы она приехала сюда,— Илли села за письменный стол у окна и начала писать подруге письмо.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.