ID работы: 13778500

Не fake love в Уилтшире

Смешанная
NC-17
В процессе
10
автор
Размер:
планируется Макси, написано 106 страниц, 19 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 5 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 12

Настройки текста
С трепещущим сердцем Диана шла к танцевать с Намджуном. Когда они вышли на танцпол, девушка почувствовала прилив возбуждения. Музыка нарастала, и они вдвоем начали вальсировать, их движения были идеально синхронизированы. Беспокойство и страхи растаяли, когда Диана растворилась в ритме танца. Герцог вел грациозно и уверенно, его сильные руки без усилий вели ее по полу. Их взгляды встретились, и Диана почувствовала, будто они были единственными двумя людьми в комнате. Когда вальс подошел к концу, она и Намджун затаили дыхание, но были в восторге. — Мисс Блэк, — сказал он. — Вы прекрасно танцуете. Диана не могла даже слова вымолвить, пока герцог вел ее к подругам. — Черное? Ты серьезно? — спросила Илли. — Хотела ему насолить, — опустила глаза в пол Диана. — Что-то герцог не выглядит расстроенным, — Дани посмотрела в сторону удаляющегося Намджуна. — Скорее, у него рот порвется от улыбки. Илли решила сменить тему разговора. — Какие новости? Ты с герцогом танцевала. Дани? — Я с Ричмондом. Обещал целовать меня всю жизнь. — Что? — поперхнулась шампанским Диана. — А я только с родственником Хосока танцевала. Опять за вами не успеваю, — Илли сложила руки на груди. — Вечер еще не кончился, — Дани похлопала сестру по плечу и кивнула куда-то в сторону. К ним уверенным шагом направлялся Хосок. — Не хочу с ним разговаривать, а тем более танцевать. Я на него обиделась, — с этими словами Илли вышла через распахнутое настежь французское окно, ведущее в сад. — Мисс Блэк, мисс Гринграсс, — поклонился подошедший Хо. — Вы не видели мисс Лестрейндж? Она мне обещала танец. — Илли ушла куда-то, — ответила Диана. — Она направилась в сад, а то тут душно, — сказала Дани. Пастор откланялся девушка и пошел к тому же окну, за которым мгновение раньше пропала Илли. — И зачем ты так сделала? — Пусть не отстает от нас, — ухмыльнулась Дани.

***

Пока Илли шла по очаровательному ночному саду, мягкое сияние луны освещало цветущие растения и нашептывало тайны ночи. Воздух был наполнен сладким ароматом роз и далекими звуками музыки из бального зала. Потерявшись в окружающей ее неземной красоте, девушка обнаружила, что ее тянет в укромный уголок сада. Сев у кромки фонтана, девушка хотела успокоиться. — Мисс Лестрейндж, — раздался знакомый голос. «Надо было раньше подходить ко мне». — Мистер Ли, что привело вас сюда? — Я хотел пригласить вас танец, но вы скрылись. Ваша сестра сказала,что вы здесь, — с улыбкой ответил Хо. «Предательница». — Если бы хотели, то давно пригласили, а не ждали практически конца бала, — проворчала Илли. — Тогда приглашаю сейчас. Их взгляды встретились, и в этот момент время, казалось, остановилось. Во взгляде Хо была смесь любопытства и интриги, как будто искал ее среди толпы. С нежной улыбкой он протянул руку, приглашая на танец. Пока они раскачивались в такт далекой музыке, девушка почувствовала притяжение между их сердцами. Ночь словно обняла их, укрыв их тайную встречу от посторонних глаз мира. Прикосновения Хосока были нежными, а шаги грациозными, он легко вел ее через залитый лунным светом сад. — Что с вами происходит,мистер Ли? То вы ищите встречи, то избегаете меня. Не хочется играть в кошки-мышки, — смотря ему в глаза, сказала Илли. — Я избегаю не вас, а себя, — ответил он. — Не понимаю... — Мисс Лестрейндж, вы поселились в моих мыслях и стали отожествлением порока, — Хо остановился. — Так может, следует иногда согрешить. Когда музыка достигла апогея, Хосок нежно притянул Илли ближе, его глаза наполнились невысказанным желанием. В этот момент, окруженные красотой ночи и опьяняющим ароматом цветов, они оказались сближенными, их губы слились в страстном, украденном поцелуе. Время, казалось, остановилось, когда их сердца танцевали в совершенной гармонии. Ночной сад с его шепотом тайн стал свидетелем этого украденного мгновения любви и желания. В этих объятиях девушка и пастор нашли утешение, мимолетную связь, которая навсегда останется в их памяти. Хосок погрузился в бурю страсти, охватившую его с каждым поцелуем. Его губы исследовали каждый уголок лица Илли, а затем спускались ниже, целуя шею, ключицы и прекрасные молодые груди. Он наслаждался каждым мгновением, прикасаясь к ее нежным округлостям, и прикосновения пробуждали чувственность. Илли чувствовала, как ее соски становятся твердыми, откликаясь на его ласки, а пальца запутались в его густых волосах, позволяя ей погрузиться в эту страстную ночь. Хосок продолжал поцелуи становиться все более страстными, его горячие губы двигались вниз по ее телу. Он целовал ее корсет, а затем погрузился под многочисленные юбки. Вся сущность Хо горела от желания, которое охватывало его. Никогда раньше он не испытывал такой страсти к женщине. Мгновение она вынырнула из своего возбуждения и увидела Хосока под своим платьем. Его дыхание шевелило завитки, прикрывающие самый центр ее желания. Илли почувствовала, как его язык коснулся мягких складок. Инстинктивно она хотела свести ноги вместе, но рука Хо ласково погладила ее бедро, успокаивая. Он продолжал целовать ее бедра, и Илли начала расслабляться под его ласками. Она вздохнула и раздвинула бедра, показывая свое желание. Пламя страсти разжигало внутренности с каждым движением его языка. Илли чувствовала, как огонь распространяется по ее жилам, заполняя полностью. Она поднималась все выше, стремясь достичь вершины экстаза. — Хосок, — вырвалось из нее, а затем Илли закрыла глаза, ощущая, как тело разлетается на тысячи сверкающих осколков, и погрузилась в волну наслаждения, которая охватила ее полностью. Хо поднялся и со страстью в глазах смотрел на Илли, аккуратно придерживая, чтобы она не упала. И как только приятные волны в теле стали утихать, девушка бросилась бежать прочь из сада. У самого окна она замедлила шаг, выровнила дыхание и зашла в бальный зал. Хвала господу, что курочки не были заняты своими поклонниками, и Илли направилась к ним. — Срочное собрание, сейчас! — с этими словами она взяла девушек за руки и отвела в укромный уголок, где бы их никто не услышал. — Что случилось? — спросила Диана, когда они уселись в уединенном алькове. — И что случилось с тобой? Ты светишься как канделябр, — поступил второй вопрос от сестры. — Девочки, я не только догнала вас, но и перегнала.

***

Диана уже собиралась идти в свою комнату, как в конце лестницы ее ждал Намджун. — Ваша светлость, что-то с юными лордами? Девушка не могла понять нечитаемое выражение лица герцога — он был слишком сосредоточен и серьезен. — Что-то с ними будет завтра, когда станут у каждого в доме узнавать, как прошел бал, — мимолетная улыбка коснулась губ и тут же исчезла. — Мисс Блэк, мне нужны именно вы. — Я вас слушаю. Намджун вздохнул и подошел ближе. — На всей сегодняшней подготовкой и балом я совсем забыл поздравить вас с днем рождения. — Откуда вы вообще про него узнали? — Ваши подруги сказали. «Предательницы». — Спасибо, милорд, за поздравление, но я уже пойду, — Диана хотела обойти мужчину, но он преградил ей путь. — С днем рождения, мисс Блэк, вместе с вами в этот дом прилетел свет, — Намджун достал из кармана сюртука небольшую продолговатую коробочку. — Это вам. Он открыл футляр, в котором лежал браслет, сделанный из белого золота с черными турмалинами. Герцог долго искал в семейных драгоценностях подходящее украшение. Даже нашел семейное помолвночное кольцо с крупным изумрудом, и рядом с ним как раз и лежало подходящее украшение. — Как красиво! Но я не могу его принять, браслет слишком дорогой. — Мисс Блэк, это подарок не только от меня, но и от Тэ и Джини, — тут же соврал герцог. — Вы позволите? Намджун взял из футляра браслет, взял руку девушки, которую он несколько минут назад избавила от перчатки, надеясь скорее избавиться от бального наряда. Тепло руки герцога прошло по всему телу и поселилось приятной тяжестью в животе. Как только щелкнула застежка, Намджун приблизился и поцеловал в лоб девушку. — Черные турмалины способен творить чудеса, пусть он и принадлежит такой чудесной девушке.

***

Бал подошел к концу. И как только герцог проводил последних гостей, направился в свой кабинет, где его ждали друзья с бутылкой виски. — Поздравляю с боевым крещением, Эмберли, — отсалютировал бокалом Чонгук. — Теперь этот вечер будет еще долго темой для здешних разговоров, — сказал Хосок. Герцог расслабил галстук, расстегнул две верхние пуговицы и сел за свой стол. Друзья начали обсуждать гостей, и разговор плавно перетек к трем удивительным девушкам. — Мисс Блэк решила добавить перчинки, заявившись в траурном платье, — ухмыльнулся Юнги. — Иногда я не понимаю эту девушку, — Намджун потер ладонью лицо. — Понять женщину даже Богу не подвластно, — задумался Хосок. «И вот опять я четвертый лишний и у этого трио», — грустью подумал Чонгук. — Чон, а ты не должен сейчас быть у наших леди? — будто прочитал его мысли Юнги. — Дам леди отдохнуть, сегодня подарю свое общество вам, — вернул другу колкость. — Джун, у меня есть к тебе небольшая просьба, — обратился Ричмонд. — Что случилось? — отвлекся от виски герцог. — Мне нужно на несколько дней уехать к себе в поместье. Задержи, пожалуйста, мисс Гринграсс до моего приезда. — Зачем? — поднял одну бровь Хосок. — Хочу лично попрощаться с этой истеричкой.

***

Следующие три дня Дани ходила мрачнее тучи. Этот Ричмонд уехал и ничего не сказал. Ну и пусть катится, болван. Без него и дышать легче. «Кого ты обманываешь, Гринграсс? Этот шут гороховый со своими несмешными шуточками въелся в твое сердце», — сказала сама себе девушка. Видя состояние племянницы, леди Эвелин решила, что та заболела и попросила у герцога разрешения еще немного позлоупотреблять его гостеприимством. На что Намджун ответил, что они могут оставаться с Эмберли-Мэноре столько, сколько им заблагорассудится. Илли не могла смотреть на такое состояние сестры и решила предложить ей и Диане прогуляться. Девушки шли по берегу реки. Звук их шагов эхом отдавался в тишине раннего утра, когда солнце начало подниматься над горизонтом. Диана осторожно держала зонтик в одной руке, защищая свое светлое лицо от мягкого тепла солнечных лучей. Во время прогулки она иногда останавливалась, чтобы полюбоваться особенно красивым цветком или понаблюдать за семейством уток, плавающих в реке. Мелодично чирикали птицы, создавая симфонию музыки природы. С каждым шагом Дани наполняло чувство безмятежности и связи с природой. Река, казалось, нашептывала ей секреты, ее мягкое течение напоминало о необходимости принимать приливы и отливы жизни. Глаза Илли изучали безмятежный пейзаж, впитывая красоту природы. Река спокойно текла рядом с ней, вода блестела в золотом свете. На противоположном берегу росли деревья, их ветви покачивались на легком ветру. Тут девушка увидела знакомую рощу, и сердце ее сжалось. — Думаю, что у графа что-то случилось, — рассуждала Диана. — Не говори о нем ничего, теперь для меня он не Ричмонд, а Тот-Кого-Нельзя-Называть, — нахмурилась Дани. Тут Блэк посмотрела на младшую сестру, ища поддержки, но увидела лишь устремленный на рощу взгляд. — Иди, — обратилась она к Илли. — Мистер Ли точно там, и вам после случившегося нужно поговорить. Дани посмотрела на сестру. — Но только помни, что все мужчины — негодяи. Илли направилась к знакомой роще, и как только нога ее ступила на знакомую тропинку, она увидела знакомый силуэт. — Мисс Лестрейндж, — приблизился Хосок. — Я хотел бы поговорить с вами. Я ждал вас. Тут в голову сразу пришли воспоминания о ночи в саду и стоящего на коленях пастора, и щеки девушки заалели. — Что же вы хотели сказать? — То, что произошло на балу — неприемлемо, — начал Хо. Тут хорошее настроение Илли испарилось, а он продолжал. — Я не должен был так поступать, в меня словно дьявол вселился. И теперь я просто обязан попросить вас выйти за меня замуж. Илли безумно нравился Хосок, но не такое предложение она рисовала у себя в мечтах. — И чем же обусловлено ваше желание жениться на мне? — Я обесчестил вас. Как порядочный человек, я должен жениться, — он явно не шутил. И тут струна терпения лопнула. — Знаете что, мистер Ли, — глаза Илли злобно сщурились, — если это единственная причина для вступления в брак, то я отказываю вам. — Но, мисс Лестрейндж... — Вы оскорбили меня не своим поведением на балу, а этим предложением. Не смейте его повторять еще раз и уже тем более просить моей руки у тетушки Эвелин. Мой ответ будет одним: нет! Хосок несколько минут смотрел ошарашенно на девушку. — Как вам будет угодно, мисс Лестрейндж. И ушел. Илли упала на колени и залилась слезами. Сердце нещадно ныло. Она бы с радостью приняла предложение Хосока, но только не под гнетом заставляющих его обстоятельств. Как мужчина, подаривший ей такое наслаждение, мог, сам того не думая, причинить сейчас такую боль. Илли несколько минут поплакала, потом встала, отряхнула платье от листьев и быстрым шагом пошла к Дани и Диане. — Все мужчины — негодяи. Это повестка сегодняшнего собрания, — сказала она, как только приблизилась к подруге и сестре. — Диана, как ты думаешь, мистер Хайд позволит взять бутылку вина из личных запасов герцога?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.