ID работы: 13780995

𝓣𝓱𝓮 𝓷𝓲𝓰𝓱𝓽𝓶𝓪𝓻𝓮 𝓫𝓮𝓰𝓲𝓷𝓼...

Гет
Перевод
R
Заморожен
13
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
28 страниц, 4 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 7 Отзывы 3 В сборник Скачать

𝓟𝓪𝓻𝓽 𝓽𝔀𝓸

Настройки текста
Мерлин и Моргана отскочили друг от друга и посмотрели на Артура. - "Не волнуйтесь. Я ничего не скажу отцу" – сказал Артур, улыбаясь. Мерлин и Моргана расслабились. - "Спасибо тебе, Артур", – ответил Мерлин. - "Итак, как долго продолжается это... этот... роман?" - "С тех пор, как покои Морганы были подожжены". - "Всё настолько серьёзно?" - "Да" – ответила Моргана. Пендрагон лишь усмехнулся. - "Это многое объясняет" – Артур вздохнул. – "Когда мы отправимся на пикник, мы с Гвен оставим вас наедине". - "Договорились. Итак, как я понимаю, ты тот мужчина, на которого положила глаз Гвен?". - "По крайней мере, у Гвиневры есть качества, которые можно любить в ней. Я не знаю, что тебе нравится в Мерлине!?" - "Всё. От его мудрости до его неуклюжести". Мерлин улыбнулся и сжал руку Морганы. - "Мне пора идти. Вам двоим лучше прийти завтра вовремя" – сказал Артур на прощание. - "Так точно". – ответил Мерлин. Артур вышел из комнаты, а Мерлин и Моргана вздохнули. - "Это было близко. И страшно", – прошептала Моргана. - "Ага". - "Я тоже должна уйти. У нас будет весь завтрашний день, чтобы поговорить". Они поцеловались, и Моргана ушла. На следующий день все четверо отправились на пикник. Они поехали на Авалон. - "Я думаю, это идеальное место" – сказал Артур. - "На этот раз я должен согласиться с тобой, Артур" – слегка насмешливо протянул Мерлин. ‐ "Это прекрасно, Артур" – воскликнула Гвен в восторге. - "Пойдёмте, давай все приготовим, а потом сможем пойти поплавать. На улице жарко" – предложила Моргана. - "Это хорошая идея". Они устроились, а затем вошли в озеро и поплавали. Мерлин и Артур брызгали друг друга водой, когда кто-то из них задел Моргану. - "Моргана, мне так жаль. Я не хотел." Артур и Мерлин попытались убежать от Морганы, когда она подошла ближе. Подойдя достаточно близко, она забрызгала их обоих. Вскоре все четверо весело брызгались. - "Давайте, пойдем поедим" – предложила Моргана. Они все вышли из воды и съели ланч. Когда ребята закончили, Мерлин надел рубашку и взял Моргану за руку. - "Давай прогуляемся?". - "Хорошо". Они вдвоем ушли. Мерлин обнял Моргану и притянул ее ближе. - "Это был лучший день за долгое время" – прошептала Моргана. - "Надеюсь, таких дней у нас будет еще много" – начал заверять её Мерлин. - "Я тоже". - "Пойдем, рядом с озером есть хорошее местечко, где мы можем посидеть и поговорить". Они подошли и сели на краю берега. - "Я просто хочу, чтобы мы могли быть вместе. Скоро Утер попытается выдать меня замуж за какого-нибудь принца, с которым я даже не знакома, рядом с которым не смогу находиться" – сказала Моргана. - "Я знаю. Давай просто надеяться, что он умрет до того, как это произойдет" – Мерлин вздохнул. -"Это не очень приятно". - "Ну, он не очень хороший, и единственный способ, которым мы когда-либо будем вместе, – это если Артур станет королем". - "Я знаю". - "Но мы все еще можем поддерживать эти отношения за его королевской спиной. Утер – король забвения. Мы могли бы даже пожениться, и он бы не узнал". - "Мерлин, ты серьезно? Брак?" - "Да. Моргана, я люблю тебя. Ты единственная, кого я когда-либо буду любить, и я не хочу тебя терять. Однажды я надеюсь назвать тебя своей женой". - "Я желаю того же, Мерлин". Они страстно поцеловались. - "Я люблю тебя", – прошептал Мерлин. - "Я тоже тебя люблю" – ответила Моргана. Когда они отстранились, то легли на траву и поговорили. Час спустя они вернулись к Артуру и Гвен и все вместе собрали вещи и решили, что скоро вернуться в Камелот. Они немного побродили по озеру. Мерлин затащил Моргану поглубже в озеро. "Мерлин, на мне хорошая одежда", - предупредила Моргана. "Они высохнут". Ответил Мерлин. "Мерлин, я не хочу промокнуть". "Итак". Мерлин притянул Моргану ближе, а затем обрызгал ее. Моргана ахнула, а остальные засмеялись. Моргана обрызгала Мерлина, а то обрызгали друг друга. Когда они добрались до цитадели, Утер ждал их. - "Я думал, ты вернешься домой раньше" – сказал Утер. - "Прости, отец. Мы потеряли счет времени, и для всех нас было хорошо уехать на день" – ответил Артур. - "Приведи себя в порядок и встретимся за ужином через час". - "Да, отец". Когда Утер ушел, Артур закатил глаза, и все четверо захихикали. Мерлин пошел домой и увидел, что его ждет Гаюс. - "Ты выглядишь счастливым. Я полагаю, ты хорошо провел время" – сказал Гаюс. - "Да. Это было весело. Мы все снова вели себя как дети". –ответил Мерлин. - "Хорошо. Нам всем нужен день, чтобы освободиться от бремени и быть самими собой. Даже таким старым, как я". - "Ну, очевидно, Утер так не думает". - "Да, хорошо, я не буду вдаваться в это". - "Я собираюсь пойти отдохнуть". Мерлин лег в постель и попытался отдохнуть. Когда охотник за ведьмами пришел в Камелот, это травмировало Мерлина и Моргану. Когда он умер, они оба были счастливы. Той ночью Моргана постучала в дверь. Гаюс открыл ее. - "Моргана, ты в порядке?" – спросил Гаюс. - "Мерлин здесь?" – Моргана задумалась. - "Да, он в своей комнате". Моргана зашла в комнату Мерлина и увидела, как он прибирается. - "Мерлин, я не могу уснуть" – прошептала Моргана. Мерлин обнял ее. "Я знаю. Я тоже не могу, но мы должны" – ответил Мерлин. - "Я продолжаю думать о нем". - "Я знаю. Всякий раз, когда я закрываю глаза, я вижу, как он пытается убить меня". - "Что мы можем сделать?" - "Есть заклинание, которое может прогнать подобные плохие воспоминания, но оно действует только на одну ночь". - "Это все, что мне нужно". - "Здесь то же самое". Они сотворили заклинание. Моргана пошла домой и смогла заснуть. Когда Моргауза приехала в Камелот, Моргана почувствовала связь с ней. Когда Мерлин собирался уходить, она пошла к нему. - "Мерлин, ты должен быть осторожен. Мы не знаем, что планирует Моргауза" – прошептала Моргана. - "Я знаю. Защищать Артура будет труднее всего. Он отчаянно хочет узнать о своей матери" – Мерлин вздохнул. - "Я знаю. Просто будь осторожен". - "Я так и сделаю. Что случилось?" - "Моргауза. Она пришла в мою комнату, когда я спала, и подарила мне этот браслет. У меня не было никаких кошмаров". - "Может быть, это и хорошо. Я должен уйти". - "Мы поговорим, когда ты вернешься". - "Хорошо".
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.