Упокоение Галкрада и Охота безголовых призраков;
14 июня 2024 г., 14:19
— Кто же это тут?
Буквально на несколько секунд Гаррета одолел холодный и липкий страх, словно хватая за грудь и сводя мышцы.
Он огляделся вокруг, но никого не заметил. В эти доли секунд в воздухе словно висело напряжение. Пока сквозь стену не просочился почти прозрачный пепельно-белый силуэт. И когда уже показалась половина, Гаррет с облегчением выдохнул.
— «В самом деле, чего это я?»
Навстречу к нему приближался довольно известный в кругах студентов призрак, что частенько появлялся в залах Хогвартса и всегда доброжелательно относился к ученикам.
Однако, он появился столь внезапно, неся вокруг себя шлейф холодного воздуха. И от неожиданности, это ощущение заставило любого бы понервничать.
— Здравствуйте, сэр!
— Доброго времени суток, Сэр Николас де Мимси — Дельфингтон к вашим услугам.
Призрак приветственно поклонился, вынуждая Гаррета следовать тем же правилам этикета.
— Приятно познакомиться, сэр Николас.
Сегодня Гаррет впервые лично заговорил с ним.
— Гаррет Камипертон. Вы здесь в поисках кого-то?
— Да сэр, профессора… Постойте, откуда вы знаете?
— Ваше имя? — Призрак слегка усмехнулся, подкручивая свои усы. — Я знаю об одной интересной книге, что имеется у вашего профессора Фига, а также то, что в ней не хватает нескольких страниц. И возможно, я смогу помочь вам.
Гаррет был удивлён, а сэр Николас наоборот по всей видимости был рад обескуражить ученика.
— Погодите, откуда вы знаете о книге? И тем более о том, что в ней не хватает страниц?
— Среди призраков слухи распространяются очень быстро. Вас с мистером Сэллоу видели в Запретной секции. Не волнуйтесь, я никому не скажу! Рискну предположить то, что я знаю у кого находятся эти страницы. И я могу отвести вас к нему, однако, если по пути вы окажете мне маленькую услугу.
— Услуга в обмен на эти страницы?
— Да, в этом нет ничего сложного! — Отмахнулся призрак.
— Хорошо, я постараюсь сделать то, что в моих силах.
— Замечательно, мой юный друг. Просто раздобудьте мне на кухне кусок тухлого ростбифа, буду крайне признателен!
Тут Гаррет явно был сбит с толка. Он ожидал что угодно, но явно не то, что ему придётся искать вонючую еду на помойке.
— Прошу прощения? Жареное мясо? А ещё и протухшее?
— Всё верно. Ростбиф! Если медленно проплыть сквозь него, можно почти ощутить его прелестный вкус.
— «Или дважды помереть от его запаха». — Саркастично заметил про себя Гаррет.
— Эм, ну думаю мне это под силу. Но почему именно я? Вы могли обратиться к кому-нибудь другому и не рисковать рассказывая мне о страницах?
— Всё просто, я знаю что могу довериться вам, мой юный друг. А ещё я обратился к Вам, потому я призрак, и потому не могу унести его, а теперь достаньте ростбиф и остальное я объясню вам позже.
— Куда нам нужно идти, сэр Николас?
— На кухню, это вот здесь.
Они завернули за угол и остановились у огромной картины на которой были изображены фрукты.
— Пришли! Постарайтесь не путаться под ногами у домашних эльфов, пожалуйста.
— Хорошо, сэр.
Гаррет дотронулся до картины, когда она материализовалась в дверь.
Он был готов применить заклятие невидимости в случае чего-то непредвиденного, но попросту не успел, оказавшись среди снующих туда сюда домашних эльфов.
Огромное помещение встретило его разнообразными приятными запахами, так что желудок сам по себе заурчал.
— «Так, мы тут не за этим. Но как же приятно то пахнет…»
Следующее, что его поразило больше всего, что на его присутствие никто даже не обратил внимания.
Все домовые эльфы были заняты своими делами. Это были человекоподобные магические существа ростом с небольшого шестилетнего ребенка. Большие округлые глаза и морщинистая кожа на лице с огромными ушами, напоминающими крылья летучей мыши.
Гаррет оглядываясь, нерешительно все же пошел вперёд.
— Ученик, наверное перекусить захотелось. — Сказал один из эльфов, другому, словно это было ежедневная рутина.
— Ты же знаешь, какими голодными бывают люди, которые ещё растут.
— Здравствуйте, не подскажете где тут у вас мусорное ведро? — Обратился к ним Гаррет, чувствуя при этом себя идиотом.
— В противоположном углу кухни. — Ответил первый эльф.
— Принюхайтесь, если его ещё не вынесли, вы его быстро найдёте. — Указал на другой угол зала второй.
Гаррет прошел по направлению, все четче ощущая тот самый запах.
— «А вот и угощение. Вкуснятина… М-м, какие запахи»…
Ему оставалось немного до цели.
— Фууу! Ну и вонь! — Не выдержал Гаррет.
— О, ученик? Как чудесно! Что Финки может вам предложить, тыквенное печенье, может тост с сыром?
Из-за стеллажа с кухонной утварью внезапно показалась маленькая фигура.
— Спасибо большое, но…
Эльф одобрительно кивнула.
— Вам нужен тухлый ростбиф? Вас послал Ник?
— Эмм, да…
— Прошу берите, не стесняйтесь! — Она указала на то самое место, куда складывались отходы и несло откровенно отвратительным запахом.
— Финки думает, что Ник притомился блуждать по округе в надежде хоть раз испытать тот же вкус пищи.
— Благодарю вас!
Гаррет взял поднос с большим смердящим куском мяса, едва сдерживая рвотный позыв.
— Вы действительно не желаете перекусить?
— Боюсь, что ростбиф у меня отбил всякое желание. Простите, а вас не раздражает, что ученики слоняются по кухне?
— Вообще-то ученикам не положено здесь находиться, но Финки не против. — Она дружелюбно улыбнулась. — Ничего так не поднимает Финки настроение, как общество учеников. У нас так редко бывают посетители.
— Скажите, пожалуйста, вы с другими домовыми эльфами создаёте чарами еду, которую подают в большом зале?
— Что вы нет! Даже домашние эльфы не могут как следовать наколдовать еду из ничего. Еда одно из пяти принципиальных исключений и закона элементарных трансфигураций Грэма Гэмпа. Однако, мы можем её приумножать, трансформировать и конечно готовить, а затем, мы отправляем её прямиком большой зал. Давайте проведу вас.
— Звучит очень интересно, а есть ли какие-то запреты на определённые блюда?
— Нет Финки так не думает. Однако Финки лучше всего удаются многочисленные рецепты оставленные Пенелопой Пуффендуй. Её айвовый пирог всегда всем нравится. Хотя, наверное, новомодная Арбротская копчёная рыба, тоже многим пришлась по душе. Приходите, когда вам будет удобно, лакомства здесь всегда хватает.
— Приятно было познакомиться и спасибо за ростбиф!
— Рада помочь и рада встретиться с вами снова. Передавайте Нику привет от Финки.
— Финки у нас тут на кухне главная. — Сказал проходящий мимо эльф.
А от стола отвлекся другой эльф.
— И это хорошо! Она ведь очень добрая!
Гаррет доброжелательно попрощался со всеми. Покидая стены кухни, так же как и пришел.
— А вы вернулись! Всё прошло гладко?
— Все отлично, Финки шлёт «привет» и тухлый ростбиф.
— Рад это слышать. — Призрак был в восторге, так что Гаррету показалось, еще мгновение и он пустится в пляс. — Финки добрый эльф, а теперь нам нужно отнести это мясо сэру Патрику.
Гаррет не ожидал такого продолжения и замер.
— Пойдемте и вы будете на шаг ближе к цели.
— Ничего не понимаю, что происходит, сэр Николас?
— Приношу свои глубочайшие извинения, я забегаю вперёд. Сэр Патрик предводитель Охоты безголовых.
— Охота безголовых?
— Это группа призраков без головы, которые собираются для разных мероприятий для безголовых. Это будоражащие душу развлечения. Да вы сами все увидите.
— Мне стоит беспокоиться?
— Что вы нет! Они и мухи не обидят, что говорить о детях. Я планирую предложить тухлый ростбиф сэру Патрику, чтобы он разрешил мне, эммм, то есть нам, поучаствовать в охоте и встретиться с Ричардом Галкрадом, у которого как мне известно, находятся те самые страницы.
Гаррет немного призадумался, но продолжил:
— Что мне нужно будет делать, когда мы встретимся с Охотой?
— Будет лучше, если говорить буду я. Они порой ужасно занощивы. Однако я уверен, что они радушно вас примут — в немалой мере благодаря подношению.
— Что ж, в таком случае я хочу познакомиться с сэром Патриком лично и взглянуть на Охоту безголовых.
— Чудесно! Вы не пожалеете.
— Держитесь за мной.
Гаррет следовал за почти-безголовым ником в глубь подземелья, параллельно обдумывая мысль, что с профессором Фигом ему предстоит встретится чуть позже.
Наконец пройдя сквозь ворота в глубине темного и серого помещения, они оказались на просторной поляне где уже была глубокая ночь.
— Эй, Нестор! Смотри-ка, кто явился!
Гаррет увидел как из-за ворот слепа и усыпальниц, показались призраки.
— Мы тебе что говорили «Почти Безголовый Ник»?
— Здравствуйте, сэр Эмсэт. Позвольте нам пройти. Мы принесли кое-что в дар сэру Патрику.
Ои явно учуяли тот самый «приятный» запах, что их запал сменился на интерес.
— Небось опять станет упрашивать его принять, ха!
— Пфф.
Гаррет прошел мимо и когда они отдалились, он решился задать вопрос:
— Они всегда себя так ведут?
— Они просто шутят! Когда сэр Патрик разрешит мне присоединиться к Охоте безголовых, я стану одним из них. А этот подарок его задобрить.
— Не забудьте, зачем я тут, сэр.
— Не волнуйтесь, скоро мы разыщем юного Галкрада и мы сможем его расспросить. Может быть.
Наконец пройдя еще немного, Гаррет заметил тех, кого они искали.
— Эх, что угодно отдал бы сейчас за кувшин медовухи или баранью ногу. Без этого и праздник — не праздник.
— Может, вас устроит нечто иное, сэр Патрик?
— Ааа, сэр Николас? Ещё и с ребёнком? Кто вас сюда звал?
Призрак по имени сэр Патрик явно был недоволен их появлением.
— Мы, э… принесли вам дар.
Полтергейст спустился с крыши склепа на котором до этого лежал и плавно приблизился к непрошенным гостям.
— Подозрительно всё это. Позвольте узнать, чего вам надо?
— Нам нужно поговорить с Ричардом Галкрадом. Вы позволите? Где он? — Спросил почти безголовый Ник.
— Галкрад? Здесь, где же ему ещё быть. Только без головы, вот досада. Впрочем, вам, Ник, это чувство, должно быть, незнакомо.
— Ох, сэр, вы такой шутник.
— «Он что в упор не видит, что они над ним издеваются? Хуже школьников в пубертатный период».
— Его голова где-то здесь, скорее всего ею сейчас играют.
— Играют? — Изумился Гаррет.
— Что не по себе молодой человек? Ладно, идите на север, там у крипты не ошибетесь. Считайте это моей благодарностью за ваш зловонный дар.
Гаррет наконец поставил поднос с убийственным запахом, отходя от него как можно дальше и наблюдая, как сэр Патрик делает вид, что пытается унюхать этот запах.
— Э-э сэр, я бы хотел обсудить с вами ещё кое-что.
— Нет-нет, сэр Николас. Сколько вам можно повторять, требования для вступления в наше общество звучат чётко!
— Но сэр я…
— Мы все-таки не «Охота почти безголовых». Идемте, я вас провожу, вам ведь уже пора сэр Николас!
— Эм. Сэр Патрик… Оу, Гаррет… Ну что ж прощайте. Надеюсь, вам в этой компании повезет больше, чем мне. Сэр Патрик, но выслушайте же…
Гаррет остался стоять там, где его оставили. Наконец, вздохнув, он отбросил все сомнения и направился туда, куда был указан путь.
— Ах, да вы же юный друг сэра Николаса! Неужели он вас бросил?
— Вовсе нет. Мне нужно поговорить с Ричардом Галкрадом. Сэр Патрик сказал, что он… Его голова где-то здесь.
— Не меня ли вы ищите? Отозвалась голова в руках другого призрака.
— Здраствуйте, сэр Ричард. Сэр Николас сказал, что вы можете знать где находятся недостающие страницы из одной книги, которые мне очень нужны.
— Мерлинова борода! Я знаю, о чём ты говоришь! Я стащил их у Пивза. Как же я мог о них забыть?! Кстати говоря, именно эта карта на тех самых страницах привела меня к гибели. В той пещере меня ждало то, к чему я был не готов. Скорее всего, они до сих пор там гниют с моими останками.
— Я конечно сочувствую вам, но я так понимаю, мне придется отправиться в ту пещеру и разыскать их?
— Если вы не из трусливых? Что ж, о вот и мое тело.
Наконец соединившись со своими недостающими частями, Ричард Галкрад стал похож на обычного молодого призрака, возраста такого же как и сам Гаррет.
Он пригладил свои призрачные белокурые волосы и подошел ближе к парню.
— Позвольте у вас узнать, где конкретно находятся, эм, ваши останки?
— Не беспокойся, я уже привык к слову «труп». Если ты готов, предлагаю сразу отправиться на опушку Запретного леса и я покажу, куда идти. Мне к сожалению нельзя с вами, но если вам необходимо, с радостью подскажу направление.
— Я согласен, но что меня ждет в той пещере?
— Прошу следовать за мной. Кроме моих бренных останков? Если я правильно помню, там есть кое какие сокровища, волшебный мост… Но… Больше я не помню, да это и так давно же было.
— А вы помните, кто обезглавил вас?
— Я осматривал пещеру и вдруг ощутил свежий ветерок… А после, ну, легкость в голове. Вот собственно и все, что я помню. Так что, там в пещере будь готов… Правда сам не знаю к чему.
— Мне очень нужны те страницы, так что…
Гаррет следовал за Ричардом слушая его истории и игры так сказать «безголовых».
Лес встретил их леденящей тишиной, словно он затаил дыхание. Луна словно серебро отражалась в чернильном небе, бросая длинные скелетные тени из-за высоких сосен.
Воздух был густым с запахом влажной земли и глубоким, почти металлическим ароматом.
— Пожалуй, мне не стоит удивляться, что здесь настоящий гриффиндорец в поисках приключений посреди Запретного леса.
— Красиво сказано и так, куда идти дальше?
— Нам осталось недалеко, я провожу, насколько смогу, однако же боюсь, что мне малость не по себе возвращаться на место своей кончины. Смотри в оба, чтобы не пропустить купальню для птиц, когда найдёшь её, скажи «интро-мур» — это на латыни, а может, и на греческом, кто его разберёт. Как не сложно догадаться, я был не самым прилежным учеником.
— А ещё есть какие нибудь ориентиры, кроме купальни для птиц конечно?
— Даже несколько: подвесной мост, водопад, и если не ошибаюсь, озеро увидишь.
— Спасибо, вы мне очень помогли сэр Ричард.
— Удивительно, сколько воспоминаний навеивает это место и почти неприятные… Хм, ну да… Знаешь, чем ближе мы подходим, тем больше я вспоминаю. Пожалуй будет лучше если дальше ты пойдёшь сам. А вот и купальня!
Гаррет посмотрел на обозначенный ориентир и поклонившись выразил признательность призраку, что сопроводил его.
Распрощавшись, он стал двигаться вперёд, не обращая внимания на оставшегося позади приведения.
Стояла почти непроглядная тьма.
Двигаясь по намеченному пути Гаррет наконец набрел на открывшуюся перед ним пещеру. Точнее это была огромная скалистая расщелина, а лунный свет отлично освещал проход.
— «Ну что ж, выбора у меня особо не осталось. Где-то там в глубинах есть то, что мне необходимо.»
Гаррет двигался вдоль каменного коридора, что образовался здесь много веков назад.
Наконец, услышав шум, что становился все более четким, он спустя время вышел на открытое пространство.
Впереди открывался необычайный вид на водопад, что бил прямо из скалы, а на другую сторону вел внушительный подвесной мост.
Горная вода в отблеске лунного света, казалось мерцала. Завораживающее и мощное зрелище.
Стоило подойти к подвесному сооружению, как ветер словно потоком вырывался из самых глубин.
С каждым шагом по мосту Гаррет чувствовал нестабильный баланс, словно лишь ветру был известен этот танец.
Наконец преодолев расстояние над пропастью Гаррет облегченно выдохнул. Осматриваясь в округе.
— «Так мост нашел, значит… Это где-то там…»
Впереди его вновь ждал темный проход. Но благодаря заклинанию «Люмос», парень больше не боялся тьмы.
Не теряя бдительности продвигаясь и постоянно прислушиваясь к тишине, Гаррет наконец заметил выход. Небольшое пространство также было освещено светом, когда Гаррет под кучей сваленных вместе камней, заметил что-то.
— «Интересно, что это там?»
— Левиоссо!
Куча валунов по повелению волшебной палочки разом переместились в другую сторону, являя свой секрет
— Поразительно, не тронутый сундук. Как-то невнимательно Галкрад обыскивал эту пещеру. Странно, казалось бы, он интересуется сокровищами, но поблизости нет его останков.
В сундуке обнаружилась пара серебряных монет и маленький изящный серебряный кинжал, который Гаррет прихватил с собой.
— Интересно, насколько большое это место. Ничего себе! Похоже именно сюда мне и надо.
Перед ним открылась просторная пещера, что при ярком свете луны была освещена как днем. Однако проход был скрыт и Гаррету пришлось потрудиться, чтобы пробраться сквозь небольшую щель под ядовитым плющом. Намеренно прежде от него избавившись.
— Кто-то очень не любил случайных гостей.
Недалеко от небольшого сияющего озера Гаррет заметил находку.
— Вот он, Ричард Галкрад. — Он подошел ближе к человеческому скелету, подбирая свернутые в один сверток бумаги». — Что здесь произошло? Может ли такое повториться?
В этот момент, Гаррета словно ледяным холодом пробрало по коже спины, когда все его нутро словно взревело — «Беги!»
Удар пришелся в бок, он едва чудом успел увернуться от чего-то несущегося на него.
— Конфринго!
Гаррет успел отпрыгнуть в тот самый момент, когда существо атаковало его. Подпалив лишь шерсть монстра, он отбежал в сторону встречаясь взглядом со множеством разъярённых глаз. Это существо полыхая огнем, уставилось на него выражая своими глазами, только одно — «Смерть!»
— Не паниковать! Редукцио! Протего! Твою...
Подсознательно закрываясь от удара, Гаррет уже приготовился что этот удар выбьет из него последний дух, когда его отбросило в сторону.
Он не сразу понял, что что-то или кто-то в этот момент сбил его и они рухнули в противоположном направлении.
Наконец через несколько секунд после дезориентации Гаррет пришел в себя.
— Чуть не помер со страху. — Раздался над ухом до боли знакомый голос.
Когда другой твердый и властный гневно произнес:
— Гаррет Камипертон, не объясните, что вы забыли в этом месте?