ID работы: 13786600

В скорбном сердце

Слэш
NC-17
В процессе
325
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 54 страницы, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
325 Нравится 212 Отзывы 81 В сборник Скачать

Часть 2. В лихорадке

Настройки текста
      Уилл не знал, что они будут делать дальше.       До того, как Чилтон порушил все их планы, они должны были добраться до неизведанной долины втроем. Ее и вовсе могло не существовать, но Беверли горела энтузиазмом, и Уилл готов был пойти с ней в горы, через которые лежал их далекий путь.       Затем Чилтон осмеял их затею с экспедицией, состоящую из двух человек и женщины. - Что вы собрались исследовать там - ледяные пики? Если бы эти горы имели хоть какой-то интерес для Совета, то эти места давно были бы изучены. И поверьте, мисс Кац, там нечего делать начинающему естествоиспытателю и хрупкой леди.       Многозначительный взгляд Чилтона упал на мужской костюм Беверли. В столице женщины понемногу отвоевывали себе право носить брюки, однако заявиться в подобном виде в Географический Совет было верхом неприличия.       Беверли была раздражена, но ее лицо оставалось невозмутимым. - Откуда бы вам знать, Фредерик? - хмыкнула она, дернув бровью. - Если мне не изменяет память, Совет состоит из мужчин, которым давно перевалило за пятьдесят. Они прикрывают свою старость, лень и отвисший живот заверениями, что там не на что смотреть. Им больше незачем покорять неприступные вершины, они сыты и хотят дожить свой век в комфорте. Вы один из немногих, кто еще молод и дышит амбициями. Разве вам не знакомо чувство исследовательского азарта? Или вы из тех, кто просто соглашается со всем, что скажут вышестоящие чины?       Ее слова кольнули Чилтона. Он задумчиво прищурился, отрезанный от них огромным столом с такой начищенной поверхностью, что Уилл мог видеть еще одного зеркального Чилтона в перевернутом виде.       Сам он практически не участвовал в разговоре, предоставив вести дела бойкой на язык Беверли. Его томил новенький приличный костюм, и он едва держался от того, чтобы не начать ерзать в обитом красным бархатом кресле. - К тому же, - продолжила Беверли, - мистер Грэм уже имеет опыт изучения дикого края. Продолжительное время он жил в неприступных лесах на границе, и его одиночное пребывание с целью исследовать местную фауну было проспонсировано научным сообществом двух стран.       Пытливый взгляд Чилтона вперился в него, и Уилл попытался не нервничать. - Я могу получить какие-нибудь доказательства? - елейным голосом поинтересовался он. - Расписку или любой другой документ? - Да.       Беверли врала напропалую, но об ее уверенность можно было расшибиться. - Результатом его деятельности стал двухсотстраничный труд, опубликованный Научно-исследовательским сообществом. Можете выписать экземпляр, если хотите ознакомиться с ним поближе.       Уилл в самом деле имел публикацию в одном из периодических изданий, но он сомневался, что его опус об определении смерти по поведению насекомых можно как-то подогнать под историю Беверли. Чилтон выглядел так, будто в самом деле запросит материалы.       Однако он клюнул. Уилл больше смотрел на его отражение на столе, чем на него самого, но не мог не почувствовать его колебание. Чилтон заинтересовался.       Но больше всего его интересовала сама Беверли. - Что насчет вас, мистер Грэм? - Чилтон обратился к нему впервые за всю встречу. - Почему вы молчите, раз вам, похоже, есть что сказать?       Уилл разомкнул губы. Он поднял взгляд до подбородка, прежде чем ответить: - Единственная причина, почему я сижу здесь, состоит в том, что Беверли убедила меня в ваших устремлениях. Теперь я начинаю думать, что она ошиблась. Если вы не заинтересованы в новых начинаниях, я буду рад оставить наш пустой разговор и заняться приготовлениями.       Краем глаза Уилл видел, как Беверли напряглась. Подняв взгляд выше еще на полдюйма по лицу молчащего Чилтона, он добавил: - Мы отправимся в горы, мистер Чилтон, с вашей поддержкой или без нее. Ваше участие лишь облегчает нам въезд в чужую страну и дает чуть более совершенное оборудование для восхождения. Это не означает, что мы не найдем туда путь без всего этого.       Чилтон жевал губы, без отрыва глядя на него. Уилл спокойно моргнул. Он блефовал - они очень сильно нуждались в его согласии и деньгах. Однако Чилтон услышал то, что хотел: мужское решение, волевое и бескомпромиссное, бросающее вызов. Слова Беверли заинтересовали его, но это был интерес скучного мужчины к женщине, покорять хотелось которую, а не с которой. - Что ж, - задумался он, привлеченный мыслью о настоящем руководителе, кто в состоянии организовать и вести людей. - Трое человек - слишком мало для настоящей экспедиции. Однако, думаю, этот вопрос решаем.       Так они получили разрешение Совета, деньги и Чилтона в придачу.       Теперь им предстояло взбираться на горные вершины, а не искать путь среди них туда, где, по преданиям, жил народ, поклоняющийся собственному дьяволу.       Уилл не знал, как именно Беверли планирует одурачить Чилтона, но он не сомневался в том, что она не отступит от своего решения идти до самого конца, даже если там их будет ждать одно разочарование.

***

      Кости выворачивало наизнанку.       Под веками жгло, и Уилл едва мог открыть глаза. Все расплывалось пятнами.       Он горел.       Что-то тяжелое давило сверху, и Уилл барахтался, выползая наружу, пока чьи-то руки вновь не кутали его в крепкий кокон.       Мысли расползались. Он был в пещере, он был дома, он был в качающейся лодке посреди смурного океана, он был в местах, в которых никогда не был. Тянущая тревога скользила за ним по пятам в липких, тяжеловесных сновидениях.       Он тонул и, приоткрывая веки в редком приступе просветления, чувствовал, как что-то утыкается ему в губы.       Кто-то поил его. Сознание путалось. Уиллу казалось, что над ним склоняется Беверли, в другой момент он видел Чилтона, а в иной раз шептал: - Отец?       Тот молча глядел на него, поднося чашку к его лицу. Испытывая смутное благоговение, Уилл открывал сухие губы. Поблизости что-то трещало, как, бывало, трещал лед или кости, когда Корделл ломал Николасу ребра за грудой камней.       Отец умер почти десять лет назад.       Уилл вновь проваливался в сон.

***

      Уилл не знал, верит ли Беверли в предание по-настоящему.       Николас, казалось, верил.       Они все жутко уставали во время изнурительных переходов, и Чилтон засыпал самый первый, стоило только расставить палатки. Уилл слышал его бормотание во сне, которое перебивал лишь оглушительный храп Корделла, мешающий заснуть ему самому.       Они спали в палатках по двое. Николасу пришлось делить место с Чилтоном, но почти каждую ночь он вылазил, чтобы составить компанию Уиллу, который неизменно кипятил воду на переносной печке. Им обоим плохо спалось на высоте, мучила бессонница и головная боль. Николасу, казалось, было спокойнее рядом с ним, даже несмотря на зверский холод снаружи.       На короткое мгновение они встретились взглядами, прежде чем Уилл опустил глаза на котелок, от которого валил пар. Николас в молчаливом приветствии поджал губы, прежде чем присесть рядом. - Чаю? - предложил Уилл.       Николас кивнул. В толстых рукавицах было неудобно маневрировать предметами, но Уилл наловчился управляться с котелком, почти не расплескивая воду понапрасну.       Ветер ударил его в спину, захлопал брезент палаток. Звук был громким, похожим на выстрелы, но храп не прекратился. Сам Уилл пробуждался от хрупкого сна в такие моменты - ему всегда казалось, что колышки вот-вот не выдержат и их снесет с обрыва на верную погибель.       Николас нервно дернулся, когда вновь поднявшийся ветер сдул откуда-то целую шапку снега, промелькнувшую мимо них в ночи белой тенью. Заметив, что Уилл смотрит в его сторону, он смятенно спросил: - Мисс Кац уже спит?       Уилл кивнул. Последние несколько дней Беверли метала молнии: Чилтон порывался взять руководство на себя, меняя маршрут как ему заблагорассудится. Ему было плевать, что дышать становилось тем труднее, чем выше они поднимались. Азарт разгорался в нем каждым новым днем, и только угрюмые замечания Уилла удерживали его от того, чтобы безрассудно пуститься вверх.       На деле Уилл был второй скрипкой в дуэте с Беверли. Однако пока им удавалось пудрить Чилтону мозг, выдавая его за начальника, и в следующие дни они собирались идти на снижение. - Мистер Грэм... - помешкав, Николас все-таки выпалил: - Вам не кажется... Вам не кажется, что кто-то следит за нами? Может, дикий зверь или... - Или людоед? - закончил за него Уилл.       Николас напрягся. В слабых всполохах огня его обветренное лицо казалось еще краснее, чем обычно. Уилл выглядел не лучше - стоило лишь отвести кружку с поднимающимся паром от лица, как на ресницах тут же нарастал слой инея, из-за которого слипались веки. Спину студило, но грудь и ноги были в тепле. Он чувствовал, как внутри расползается слабость, которую едва можно было позволить себе здесь, в горах.       Уилл вырос на Юге. Сердце его тоскливо ныло при виде бесконечно белоснежных, в грязно-бурых проплешинах, пейзажей.       Николас мрачно взирал на кружку в своих ладонях. Уилл знал, что парень спит в обнимку с ружьем, хотя едва ли он стрелял в своей жизни хоть раз. - Вы верите в него? - не дожидаясь ответа, Николас тут же продолжил: - Мне кажется, кто-то живет здесь. Людоед или... кто бы то ни был. И он очень недоволен тем, что мы вторглись в его владения.       Ничего фатального не случилось во время их пребывания здесь. Дважды Уилл оступался, один раз Чилтон едва не сорвался на высоте, да Корделл и Гидеон вечно приползали, чтобы сообщить, что они забыли что-то из вещей во время прошлой остановки. Трудности сопровождали их, но были вполне закономерны в месте подобно этому. - Лучше приглядывай за носильщиками, - посоветовал Уилл. - Мне кажется, они подворовывают еду, пока никто не видит.       Николас вздохнул. Мгла обнимала его за плечи. Залпом опрокинув в себя чай, он вскинул хмурый взгляд. - Я не понимаю, зачем мисс Кац потребовалось вести нас именно сюда? Если ее интересуют культы, она могла бы просто наведаться в столичную библиотеку. Вы сами говорили, что там можно найти все что угодно.       Николас был отличным скалолазом, но он никогда не ступал ни в одно учебное заведение. Он не видел снисхождения, в котором Беверли купалась все годы упорной и напряженной учебы, и не слышал бесед старых академиков, пытающихся втолковать юной леди окончить учреждение для девиц, которое бы научило ее стать примерной женой и матерью будущих детей. - Возможно, она хочет побывать на свидании с людоедом лично, а не вычитывать об этом в книгах, - пошутил Уилл и тут же пожалел о своих словах, когда Николаса вновь передернуло.       Поднявшись, тот буркнул: - Доброй ночи, мистер Грэм.       Снег скрипел под его удаляющимися шагами. Уилл остался в одиночестве. Небо было черным и прозрачным, и если приглядываться слишком долго в пустое пространство, действительно начинало казаться, будто снег бугрился и шевелился, словно давно позабытое горное чудовище пыталось вздыбить спину.       Верил ли Уилл в людоеда? Нет. Но он верил, что Беверли найдет любое доказательство тому, что кто-то другой верил.       "Оно мерещилось мне во всех углах лет до десяти, - прозвучал в голове ее насмешливый голос. - Я знала это лицо лучше, чем лицо своей матери. Глубоко посаженные глаза, маленькие и острые. Выступающие скулы, подбородок, надбровные дуги. Людоед придет к тебе, покрытый сажей, чтобы слиться с темнотой ночи. И чтобы откупиться, брось в него прекрасной резной фигуркой, каких не видывал весь белый свет. И тогда красота заглушит его голод, и он забудет тебя до следующего раза, но тогда готовь фигурку еще краше предыдущей, ведь дьявол ненасытен. Так мне говорила бабушка, а ей - прабабушка, а прабабушке рассказывала ее прабабушка. А я расскажу всем остальным, и им придется признать мое имя, когда они увидят все собственными глазами".

***

      Что-то потрескивало поблизости, и жар лизал его лицо. Уилл открыл глаза.       Первое, что он увидел, было скуластое, закоптелое лицо с бездонным взглядом.       Людоед смотрел на него в ответ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.