ID работы: 13789783

Другая сторона медали

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
33
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
139 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 73 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Лодка отверженных была больше, чем лодки, пришедшие с Олуха. Это заметила Астрид с того места, где ее держали под охраной, выставив перед собой копья крест-накрест. Многие из викингов были крупными зверями. Более волосатыми, чем среднестатистический волосатый викинг, если в это вообще можно было поверить. У большинства из них были мрачные выражения лиц. Они нервно поглядывали в сторону сына своего вождя, прежде чем разволноваться и вернуть свое внимание к отплытию на остров дракона. Иккинг Ужасный тем временем смотрел на нее так, словно что-то искал, едва обращая внимание на свою команду. Это внимание очень напрягало, но Астрид старалась держаться уверенно. Пытливые зеленые глаза уставились на нее, как будто он не был уверен, что с ней делать. Он всё хмурился, пытаясь разгадать ее игру. Иккинг сидел на бочке под мачтой, затачивая свой топор камнем, с которым была знакома сама Астрид, закинув ногу на ногу. И на мгновение ей показалось, что на неё смотрит её вождь, занимающийся утренней работой по дереву. Поза была почти такой же, правда, смешанная с изгоем. Она в замешательстве нахмурилась и поджала губы. В этом не было никакого смысла. Иккинг — универсальное викингское имя для коротышки, какого-то несчастного случая. Ее не должно было удивлять, что изгои тоже будут им пользоваться. Парень встретился с ней взглядом. Смертоносный зеленый встретился с ядовитым синим. Иккинг Ужасный рассмеялся, засовывая точильный камень в карман и кладя топор на дно лодки. — Что смешного? — Астрид презрительно выплюнула это только для того, чтобы стражники по бокам от нее скрестили свои копья более угрожающим образом. Астрид сделала пару шагов назад, в тревоге прижимаясь к корпусу корабля. Если Астрид убьют здесь — ее план не сработает. Девушка закрыла глаза, собираясь с силами, прежде чем выдохнуть и снова открыть глаза, чтобы посмотреть на него. Иккинг встал и голос Астрид приобрел более тихое очарование, которому научила ее мать. — Я-я имею в виду, что такого смешного в твоем самом отвратительном поступке? — Ты храбрая девушка, — начал он, сокращая расстояние между ними и лениво покачивая оружием у себя в руках. Иккинг подошел и остановился перед ней. Именно тогда Астрид поняла, что они одного роста, если не считать того, что он был выше ее на несколько дюймов. Не самое важное сейчас открытие, пожалуй. Он положил руку на бедро и наклонившись вперед, использовал рукоять своего топора, чтобы приподнять ее подбородок. Это движение заставило Астрид замереть в страхе. Ему ничего не стоило перерезать ей горло прямо сейчас, — Пялишься на меня вот так. — Как «вот так»? — Как будто ты видела меня раньше, но не можешь вспомнить где, — он повернул голову Астрид в сторону, изучая черты ее лица, прежде чем отступить назад и наклонив свою голову вбок, всё-таки направил на нее свой топор, — Всё любопытнее и любопытнее, не правда ли? Пути норн неисповедимы. Должно быть, она посмотрела на него так, словно он сумасшедший, потому что Иккинг снова рассмеялся, хотя на этот раз смех был гораздо более зловещим, чем раньше. И не таким беззаботным. Иккинг отвернулся от нее, закинув топор на плечо. — Я… ну, да, это странно. Ты сын Элвина, но я могу поклясться, что ты больше похож на вождя Стоика, чем… Она взвизгнула, когда он замахнулся на нее топором, перерубая копья, удерживающие ее от побега. Не обращая внимания на тревожными криками своей команды, Иккинг внезапно оказался перед ее лицом, широко раскрыв глаза и дико зарычав. Астрид могла почти поклясться, что он выглядел так же, как Громгильда, когда она прижимала её к земле в их первую встречу. Только Громгильда отпустила её. Но Астрид была уверена, что Иккинг этого не сделает. — Никогда не смей упоминать это имя в моем присутствии! — прорычал он, пригвоздив ее к корпусу своей лодки лезвием в нескольких дюймах от тонкой бледной шеи шеи. Астрид отпрянула назад, чтобы убежать, но он протянул руку и схватил ее за запястье с такой силой, что, должно быть, раздавил бы камни. Как её запястье ещё не сломалось? Похоже, имя вождя послужило для него спусковым крючком, чтобы окончательно взбеситься. — Да, — каким-то образом ей удалось пискнуть, прежде чем Иккинг отпустил ее. Похоже, он счел ее жизнь достаточно ценной, чтобы потерять зазря, поэтому уже в следующую минуту на дне лодки лежал мертвый изгой, а с топора Иккинга аккуратными каплями капала кровь. Он тихонько вздохнул, как умиротворенный дракон, и взглянул на другого члена своего экипажа. — Ты, — указал Иккинг на изгоя, — Опусти его тело в соленую воду внизу, пока мы не вернёмся домой. Похоже, нам не придется беспокоиться об ужине сегодня вечером. Парень усмехнулся и другие изгои рассмеялись, наблюдая, как избранный викинг тащит своего мертвого товарища вниз, на нижние палубы корабля. Астрид почувствовала рвотные позывы и явно осознавала, что есть большая вероятность заблевать палубу. А её лицо так вообще цветами металось, то к белому, то зелёному, то вообще синему. — Как отвратительно, — тихо прошипела Астрид. Несмотря на то, что она знала, что изгои едят захваченных в плен вождей и их наследников, Астрид никак не ожидала, что они будут есть своих соплеменников… А тем более, что такой акт будет продемонстрирован перед ней в какой-то степени. — И все же ты ешь яков и овец, — Иккинг приподнял бровь, глядя на нее и скривил губы и усмешке, — Я с трудом понимаю, чем отличается поедание моих собратьев по клану, особенно когда ты так охотно отказываешься от своих. — Я никогда не бросала своих соплеменников! — прошипела она, сузив глаза и яростно смотря на него. Да и вообще, что он знал о жизни на Олухе? Иккинг недоверчиво заглянул в её лицо и Астрид усмехнулась. — Никогда. — По крайней мере, на твоей памяти, — был дан ей такой загадочный ответ, пока Иккинг вытирал кровь с лезвия своего топора. Увидев выражение ее лица, парень отвернулся от нее, — Давным-давно у вашего вождя и его жены родился ребенок. Астрид в замешательстве нахмурила брови, недоумевая, почему ей рассказывают историю о выкидыше Валгалларамы. — Когда ребёнок родился, он был не очень крупным для ребенка викингов, более или менее он был… Коротышкой, — с отвращением проговорил Иккинг Ужасный. — Но он не родился, — сказала девушка, тщательно подбирая слова. Казалось, он к чему-то клонит, каким бы неправдоподобным ни было то, что ребёнок на самом деле родился. — Кто-то на подобии Иккинга не… — глаза Астрид расширились, когда все встало на свои места. Почему она увидела вождя, когда он точил свой топор, почему изгой пришел в ярость при упоминании имени Стоика, — Не переживет процесс родов. — Не говоря уже о выходе корабля в море, верно? — он оглянулся на нее через плечо, прежде чем снова повернуться к девушке, опираясь на свой топор. Иккинг наклонил голову, его губы изогнулись в ухмылке, — Такая заминка не пережила бы «Гнева Тора», ее просто не могло прибить к острову Отверженных после нескольких дней, проведенных в море. Астрид почувствовала, как у нее перехватило дыхание, когда она поняла, где видела его глаза раньше. У нее были смутные воспоминания о Валгаллараме до ее кончины. О блестящих зеленых глазах, радостных и чувственных, жаждущих любви и приключений. Да, они были именно такими. И вот они, смотрят на нее в ответ, невеселые и смертоносные. Астрид почувствовала, как страх скапливается у нее в животе, когда Иккинг ухмыльнулся, растягивая рот по всему лицу. Сейчас он был страшнее всех драконов, которых она когда-либо видела. Она должна была вернуться в Олух, должна была предупредить Стоика, что Элвин нашёл и что сделал с его сыном, который давным-давно должен был умереть. Он открыл рот, чтобы ответить ей, но его прервал один из членов экипажа, выкрикнувший «Земля, хо-хо!» — Вот твой момент просветления, покорительница драконов — промурлыкал Иккинг, отходя от нее и начиная выкрикивать приказы бросить якорь недалеко от берега. Астрид обхватила себя руками, потирая одной рукой предплечье. Так она боролась с дрожью, которая угрожала пробежать вдоль позвоночника и надеялась, что ее план сработает. Он обязан сработать. Ее толкнули в воду и заставили пробираться к берегу вброд. Вода попала на подол юбки, когда Астрид шла между двумя изгоями. Иккинг чуть в стороне и с обнаженным топором, как она предположила, на случай нападения дракона или, что более вероятно, измены соплеменников. Здесь совсем не место дружески связям, любви или хотя бы верности. Она почувствовала, как большая рука подтолкнула ее вперед, намекая идти быстрее, и чуть не упала лицом в мелководье. Девушка вовремя удержалась, но недостаточно, чтобы избежать насмешек. Ее глаза расширились, когда она увидела, как Громгильда запрыгнула на камни рядом с тем местом, где они попрощались. Но выражение ее лица тут же изменилось, стоило заметить, что Иккинг смотрит на нее краем глаза. Астрид повернулась, подняв руки вверх, когда ее змеевик сделал пару шагов вниз, к пляжу. — Нельзя просто так бросаться на смертоносного змеевика! Н-никогда не знаешь, когда они смогут выстрелить своими шипами! — Конечно, — Тон Иккинга был в лучшем случае снисходительным, с примесью издёвки. Астрид закатила глаза и направилась к Громгильде. Её уверенность вернулась, когда она встретилась взглядом со своим драконом. Дракон возмущенно вскрикнула, ее крылья затрепетали по бокам, прежде чем она наклонилась, как делала, когда играла. — Назад! Назад, ты зверь! Разве ты не знаешь, кто я?! Иккинг наблюдал за танцем между драконом и всадником, совершенно не подозревая о последнем названии, пока разглядывал их. Это, конечно, не было похоже на действия настоящего викинга. Совсем не так, как он привык. Совсем не так, как делают все. Если бы это был он, змеевик был бы мертв прежде, чем он смог бы сделать шаг вперед, но он уважал желания девушки и держался в стороне, хотя его рука крепче сжала топор. Что-то было не так. Глаза парня сузились, и он зашипел, когда увидел, как она забросила что-то на спину дракона, разворачивая его лицом к ним с самодовольной ухмылкой на губах. — Кстати, это не «Покоритель драконов». Это «Дрессировщик драконов»! — Достать их! Астрид рассмеялась, когда Громгильда взмыла в воздух с ней на спине, взмахнув хвостом, чтобы сбить с неба копья своими шипами и пригвоздить нескольких изгоев к пляжу. Она поджала колени, вцепившись в седло так, что её костяшки пальцев побелели. — Полетели домой, девочка, — проговорила Астрид, а словно восприняв это как сигнал, что они могут возвращаться домой, драконы ее друзей поднялись вместе с ней, взмывая в небо. Что-то просвистело в воздухе между головами Астрид и Громгильды — топор. Она смотрела, как он падает на землю, прежде чем опустила взгляд ещё ниже и увидела яростного и действительно злого Иккинга. Его взгляд обещал ей много боли при их следующей встрече. Но это будет потом. Сейчас она должна была вернуться в Олух и предупредить Стоика.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.