ID работы: 13789783

Другая сторона медали

Джен
Перевод
NC-17
Заморожен
33
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
139 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 73 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
Плевака напевал себе под нос незатейливую мелодию, слоняясь по своей мастерской и затачивая оружие, которое ему дали, чтобы заделал зазубрины на лезвиях. Работёнка не пыльная и не сложная, за пару часов справится. С тех пор как Иккинга вынесло на Олух, здесь все стало довольно странным. Пришёл к выводу Плевака, изучая лезвие наметанным глазом. Изменились не только Стоик или Астрид, а вообще весь Олух. В хорошем или плохом смысле. Блондин повернул клинок, готовясь заточить с другой стороны. Его даже попросили превратить яд кипятильника в противоядие, чего он никогда не делал, а ещё загадочнее было то, что с этим ему помогли детишки. Он знал, что ему следует присматривать за ними, чтобы убедиться, что они держатся подальше от неприятностей, но кто мог винить их, когда их драконы болели какой-то «морской драконьей болезнью». Так эту дрянь голубого олеандра окрестил Плевака. Как только меч оказался достаточно заточен, мужчина повернулся, чтобы положить его на подставку, и чуть не подпрыгнул. Мальчик-изгой всё это время стоял за ним и внимательно наблюдал. Плевака вздохнул. Стоило опустить клинок, как и боевая стойка исчезла, оставляя лишь слегка усталую сутулость. — Я мог бы убить тебя, идиотский мальчишка, — рявкнул он, поправляя шлем и переводя взгляд на Иккинга, — Чего тебе? — Мне нужно кое-что сделать, — начал Иккинг, придвигаясь немного ближе и доставая из кармана жилета альбом для рисования. Парень открыл его, показывая Плеваке нужную страницу, — У ночной фурии, которую я подстрелил, не хватает хвостового плавника. Я тут подумал, и я почти уверен, что у меня есть правильная идея, как это исправить. Плевака взял бумаги, потирая подбородок и рассматривая изображение. Это выглядело немного запутанно и совсем немного невыполнимо. Он поджал губы, пока его глаза блуждали по тексту и тихо мычал. Краем глаза он посмотрел на мальчика, который мог стать его крестником, и потряс перед ним бумагами. — Ты думаешь, это заставит его взлететь? — Не без посторонней помощи. Он пытается улететь и хотя бы просто взлететь с прошлой недели. Даже если бы у него возникла мысль снова стать бродячим драконом и возобновить свои периодические атаки на урожай, то он не смог бы сделать этого без моей помощи. Для этого и нужно левое стремя, — парень чуть пролистнул вперёд, указывая на ту страницу, на которой были изображены стремена, — Это позволит мне контролировать хвост. Взглянув на мальчика, Плевака обомлел от такой настоящей и живой искренности на его лице. Всего неделю или около того назад на этом лице не было ничего, кроме злого умысла и бескрайней ненависти ко всему живому. Было удивительно видеть столь открытые изменения. — Ты хоть знаешь, что делаешь в кузнице? — увидев непонимающее выражение на лице мальчика, он покачал головой, кладя бумаги на скамью, — На этот раз я помогу тебе, но ты должен мне кое-что пообещать. — Все, что угодно, — уверенно произнёс Иккинг, нахмурившись. — Поговори со Стоиком. — Но это… — Может, он и не говорит этого вслух, Иккинг, но поверь мне, когда я говорю, что он пожалел о том, что последовал традиции, — Плевака потер круги под глазами, отложил бумаги и взял мальчика за плечи, — Каждый день его жизни я видел, как он с сожалением смотрел на море, когда думал, что никто не видит его. Он потерял тебя, а затем Вальку, спустя всего два года. Он уже понёс достаточное наказание за свои грехи, мальчик. Мальчик стряхнул руки старшего со своих плеч и отвел взгляд, слегка нахмурившись и прикусив губу. Потом он прикрыл глаза. — Всю мою жизнь меня учили ненавидеть его. Элвин никогда не держал в секрете, откуда я родом. Он… он использовал это, чтобы разозлить меня. Так разозлить, что я не видел ничего, кроме желания отомстить. Это было похоже на команду «убить на месте», — изгой поднял руку, чтобы потереть предплечье, и опустил взгляд, когда Плевака шумно вздохнул от этой информации, — Я не могу говорить со Стоиком без желания перерезать ему горло и смотреть, как он истекает кровью. — Ого, даже так, — блондин погладил подбородок, глядя на мальчика пронзительным взглядом и пытаясь понять лжёт он или нет. Иккинг взглянул на него и сразу же отвернулся. Мальчик был такой же жертвой Элвина, как и другие люди, которых победил старейший и самый страшный враг Олуха, — Ну, я не буду заставлять тебя разговаривать с ним, но я действительно хочу, чтобы ты, по крайней мере, подумал о том, чтобы простить его. — Я ничего не могу обещать, — сказал Иккинг, слегка пожимая плечами, — Но, думаю, я могу попытаться. — Хороший парень, — Плевака похлопал мальчика по плечу, прежде чем кивнуть головой в сторону двери, — А теперь убирайся. У меня и без тебя куча работы. Иккинг кивнул и повернулся, чтобы уйти, но потом неуверенно оглянулся. — Эй, Плевака. — Да? — Спасибо. Плевака смотрел вслед мальчику, когда тот выходил из мастерской, вздыхая и качая головой. — Интересно, это первый раз, когда он сказал кому-то спасибо? Почесав затылок, он поднял бумаги, которые Иккинг оставил на его рабочем столе, и принялся их изучать. Что ж, ему предстояла нелёгкая работа. — Вот ты где. Иккинг оторвал взгляд от того места, где он закидывал на спину плетеную корзину явно большего размера, чем обычно. Натягивая лямки на плечи, он выпрямлялся, наблюдая, как Астрид подходит к нему. — Это ужасно много рыбы для одного дракона. Ты его перекормишь, — со знающим видом сказала девушка. — Эта рыба не только для Беззубика, — ответил Иккинг, забирая из рук Астрид рыбу, которая выпала из корзины. Он подбросил ее в воздух, а над ними пронесся небольшой порыв ветра, когда Фенрир спикировала, чтобы поймать ее ртом. Хлопая крыльями, она приземлилась на землю и довольно заурчала, проглатывая рыбу целиком. Она подошла поближе, с воркованием принюхиваясь к корзинке, — Эй, больше ничего до прибытия на место, жадина! Астрид слегка улыбнулась, наблюдая, как он поднимает руку, чтобы почесать нижнюю часть челюсти Фенрир. — Погоди, ты ведёшь её на встречу с Беззубиком? — удивлённо спросила Хофферсон, когда поняла зачем ему столько рыбы. — Я думаю, она может замолвить за меня словечко или что-то в этом роде, — Иккинг пожал плечами, — Он все еще не позволяет мне прикоснуться к нему. Я думаю, увидев другого дракона, он почувствовал бы себя немного спокойнее. — Это может быть опасно, — предупредила она, подходя ближе, когда изгой легко запрыгнул на спину Фенрир, стоило ей в приглашении опустить крыло, — Он может приревновать. Может мне стоит пойти с тобой на всякий случай? — Ты даже не проходила подготовку к этому дракону, — скептически заметил Иккинг, — Что заставляет тебя думать, что ты сможешь справиться с ночной фурией весом в пять с лишним тысяч фунтов, если он начнет капризничать? — Спасибо, конечно, но я могу сама о себе позаботиться, — не дожидаясь ответа, она забралась на Фенрир и несмотря на протестующий шум, который издавал Иккинг, обхватила его руками за талию. Фенрир сделала несколько шагов, чтобы привыкнуть к ощущению двух человек на своей спине и целой плетеной корзины, полной рыбы. Бросив взгляд на свою внеплановую наездницу, который явно означал, что за это Астрид должна ей будет рыбу, Фенрир взлетела, хлопая крыльями и поднимаясь в небо. Астрид не знала, была ли она благодарна или нет за то, что между ними стояла плетеная корзина. Ее руки едва обхватывали его талию, поэтому она вцепилась пальцами в ремень вокруг, держась за него таким образом, чтобы не слететь со спины Фенрира. И всё-таки, это было опасно. Как только смертоносный змеевик принял устойчивое положение, она ослабила хватку и выдохнула. Хофферсон оглянулась на исчезающую деревню под ними. И всё-таки, она обожает полёты. Иккинг еле заставлял себя не направлять Фенрир к острову изгоев, впиваясь пальцами в кожу её седла. Пока рано. Надо потерпеть. Если бы он полетел туда сейчас, то не смог бы приручить одного из самых смертоносных и опасных драконов, известных роду викингов. Это было очень заманчиво. Слишком заманчиво, чтобы отказаться. У него оставалось всего полторы недели от установленного им самим срока, но вернуться сейчас означало вернуться не тем победоносным воином, которым он собирался вернуться. Не тем воином, которым бы гордился отец. Астрид была у него на драконе, Иккинг пользовался ее доверием, но еще так много предстояло сделать до окончании его миссии. — Эй, Иккинг, — придав своему лицу нейтральное выражение, он повернул голову, чтобы краем глаза взглянуть на Хофферсон. Фенрир слегка накренилась влево, начиная разворачиваться в направлении бухты, — Мне неприятно это признавать, но я ошибалась на твой счет, — девушка замолчала, почувствовав, как Иккинг удивлённо приподнял плечи, откидываясь назад и она снова крепче сжала его ремень, — Я просто хотела тебе об этом сказать. Фенрир приземлилась на поляне недалеко от бухты и подождала, пока ее всадники спустятся. После же она, как самая настоящая девушка, начала прихорашиваться, зарываясь мордой в крылья. — О, так ты теперь доверяешь мне, принцесса? — Иккинг обернулся, чтобы посмотреть на Астрид, приподняв бровь и наклонив голову набок. — Сколько раз мне говорить, чтобы ты меня так не называл? — Еще раз, принцесса, как обычно. Ухмыльнувшись, он начал спускаться по крутой канавке между скалами, и Астрид осторожно последовала за ним, стараясь не упасть. Там было как раз достаточно места, чтобы Фенрир протиснулась вслед за ними, пронзительно крича, как будто призывая их подождать ее. Иккинг остановился, дожидаясь дракона. Когда они ступили в маленькую долину, Иккинг огляделся в поисках Беззубика и поставил корзину на землю. Когда ночная фурия не проявила себя, он повысил голос, пока Астрид с интересом наблюдала за ним. — Ну и дела, я взял слишком много рыбы для одного дракона. Как жаль, Фенрир, видимо, тебе не с кем поделиться. Фенрир склонила голову набок, издав трель, которая ясно говорила, что она была бы не прочь не делиться. Ну точно жадина. Астрид не смогла удержаться от легкого смешка, прежде чем раздался глухой удар о скалистый выступ. У неё отвисла челюсть, когда она увидела дракона, который наклонил голову, явно удивлённый новым лицам. Дракон ощетинился, обнажая розовые дёсны и зарычал, обнажая ряд острых зубов. Глаза угрожающе сузились. Фенрир что-то проворковала ему, и тот отпрянул назад, наклоняя голову и успокаиваясь. Он издал какой-то звук в ответ, прижимая уши к голове и изучая нового человека взглядом. Фенрир издала трель в ответ, внимательно рассматривая дракона перед ней. — Ну, кажется, понравились друг другу, — сказала Астрид, уперев руки в бока и наблюдая за взаимодействиями между двумя драконами. Громгильда обычно ладила с другими драконами помладше, но с драконами постарше дела обстояли сложнее. Фенрир была молодым змеевиком, так что Беззубик, возможно, не чувствовал с ее стороны такой угрозы, как если бы она была взрослой. Он, конечно, выглядел молодо, но в глазах фурии были ум и мудрость, которых Астрид раньше не видела у других драконов. Он казался более… Человечным, что ли. На острове Олух всё ещё пытаются определить, как узнать возраст дракона, но девушка определенно могла сказать, что Беззубик был старше ее. — И почему я не оказался здесь, когда на моих руках было меньше драконьей крови? — тихо проворчал Иккинг, снимая плетеную корзину со спины. Стоило парню пнуть её, как крышка открылась и вся рыба вывалилась на землю. Фенрир окинула взглядом рыбный пир и тихим трелем позвала Беззубика присоединиться к ней. После минутного раздумья ночная фурия подошла к змеевику, обнюхивая рыбу и наблюдая, как Фенрир хватает одну и съедает. Ещё немного погодя, Беззубик присоединился к ней. Иш, какой подозрительный. Пока драконы пировали, Иккинг прислонился спиной к ближайшей скале и прижал ладони к ней позади себя. Астрид присоединилась к нему, скрестив руки на груди и ноги перед собой. Между двумя викингами воцарилась тишина. Не было слышно ничего, кроме того, как едят два дракона, и пары птиц, посвистывающих в лучах послеполуденного солнца. Оранжевый свет струился вниз по долине, поблескивая в дождевой воде, образующей небольшое озеро посередине. — Я никогда не думал, что в моей жизни могут быть такие дни, — Астрид краем глаза посмотрела на Иккинга, который взобрался на скалу и наклонился вперед, опершись на колени и продолжая наблюдать за двумя своими драконами. Возможно, это была игра света, но она могла бы поклясться, что он выглядел моложе и худощавее. Совсем, как ребёнок, — Это… это так умиротворённо. Нет необходимости найти чем заняться, чтобы заполнить день. Нет необходимости драться из-за еды или воды. Нет необходимости сражаться с драконами. — Так могло бы быть каждый день, если ты останешься, — тихо сказала Хофферсон, заправляя косичку за ухо и глядя туда, где Фенрир и Беззубик закончили свой рыбный пир и теперь, когда их животы были полны, начали играть, — Но это только, если ты хочешь переехать в другое место. — А где для меня может найтись место? — спросил Иккинг таким же мягким голосом, тоже наблюдая за ними, — У меня нет дома ни здесь, ни на острове изгоев. Я никогда не прощу Стоика за то, что он сделал пятнадцать лет назад, но и Элвина я тоже прощать не собираюсь. Они оба были моими отцами и оба предпочли традиции сыну. Если бы я вернулся на остров изгоев, то только для того, чтобы бросить вызов Элвину. У меня нет желания править племенем, но должна пролиться чья-то кровь, прежде чем я буду действительно удовлетворен. — Я пойду с тобой, — когда парень посмотрел на нее, как на сумасшедшую, Астрид закатила глаза, — Тебе понадобится кто-нибудь, кто прикроет твою спину, идиот. Я сильно сомневаюсь, что Элвин будет играть честно. Хорошо. Нет, даже отлично! Она наконец-то попалась в мою ловушку. — Я польщен, что ты беспокоишься обо мне, принцесса, — ухмыльнулся ей изгой, сверкая глазами, — Но я могу постоять за себя. — Я иду с тобой и это моё последнее слово, — закатила глаза Астрид, раздражённая его тупостью, — Ты не сможешь меня остановить. — Ну хорошо, только делай только то, что я тебе скажу, иначе мы оба не выберемся оттуда живыми, — Он обратил свое внимание туда, где теперь сидели Беззубик и Фенрир, их маленькая забава закончилась. — Хорошо. О, молодец, моя маленькая и глупая принцесса. Уж в таком случае, я позабочусь, чтобы ты и дневного света больше никогда не увидела. Фенрир издавала серию горловых трелей, прицельно стрекотая, а ночная фурия навострила уши, положив голову на сложенные передние лапы, как будто проявляя умеренный интерес к тому, о чем говорил змеевик. Беззубик прорычал что-то в ответ, и оба дракона посмотрели на Иккинга. Фурия несколько раз перевела взгляд с Фенрир на Иккинга и обратно, а потом уже встала. Фенрир тихонько заворковала и ткнула его кончиком крыла. — Похоже, она говорит ему доверять тебе, — сказала Астрид, отходя от камня и Иккинг соскользнул со своего сидячего положения, выпрямляясь в полный рост. Они оба внимательно наблюдали. Ночная фурия подкралась к ним поближе, прижав уши к голове и выглядя готовой удрать, если кто-нибудь из них сделает неверное движение. Фенрир продолжал подбадривающе верещать, или, по крайней мере, так это звучало для людей. Беззубик посмотрел на Иккинга с некоторым подозрением, прежде чем, наконец, остановился всего в паре футов перед мальчиком-изгоем. Иккинг протянул руку, как Астрид показала ему в тот день, когда он познакомился с Фенрир. Держаться спокойным в тот момент было сложно, а сейчас ещё сложнее. Ноздри Беззубика раздулись. Он прищурился, глядя на руку, прежде чем его тело раздраженно дернулось и дракон поднял голову к протянутой руке парня. Иккинг почувствовал под пальцами черную чешую, сухую кожу, которая вздрагивала при каждом движении мускула и услышал, как Астрид рвано выдохнула. Он знал, что под его рукой находится могущественный зверь. Его разум изменял текущие планы со скоростью ста миль в час. Он мог бы причинить столько непоправимого вреда Олуху с помощью этого дракона. Мог бы править с небес как принц, даже как Бог. Иккинг позволил своим губам изогнуться в легкой ухмылке, стараясь не показывать своих истинных мыслей на лице. Момент умиротворения миновал, когда Беззубик отдернул голову и потряс ею. Из его горла вырвалось тихое рычание, прежде чем он отпрыгнул в другую часть бухты. Иккинг приподнял бровь и повернулся к Фенрир, поднимая руку повыше, чтобы почесать ее под подбородком. — Хорошая девочка, — парень повернул голову, чтобы посмотреть на Астрид, которая наблюдала, как Беззубик готовит огнём себе место для сна, — Это самое большое, что я успел сделать за всю неделю. Надеюсь, завтра или послезавтра он будет готов примерить протез хвостового плавника, который я попросил Плеваку сделать. — Я заметила, что у него не хватает одного, — сказала блондинка, сокращая расстояние между ними и с лёгкостью подняла корзину, которая уже была пуста, — Это случилось, когда ты поймал его? — Да, поэтому он не может улететь отсюда, — Иккинг изобразил виноватый вид, когда повернулся и поджал губы. — Это не твоя вина, — Астрид положила ему ладонь на плечо и Иккинг отвёл взгляд, — С тех пор ты изменился. И Беззубик тоже это понимает, раз дал себя коснуться. — Ну, в любом случае, мой эксперимент удался, — спустя пару минут молчания сказал Иккинг, проводя рукой по волосам и глядя на нее с легкой улыбкой, — Фенрир и Беззубик поладили. — Это будет полезно, когда мы отправимся сражаться с Элвином, — Астрид прислонилась к плетеной корзине, скрестив руки на груди, — Ты, я, Громгильда, Фенрир и Беззубик. — Ты и драконы не участвуете в битве, — парень повернулся, чтобы посмотреть на воду, наблюдая, как последние солнечные лучи падают на поверхность сквозь кроны деревьев, окружающих бухту, — Элвин мой и только мой. Нет никакой чести в том, чтобы сражаться компанией против одного. Даже, если это Элвин. — Я уже говорила ранее, что Элвин не будет играть честно и я… — Я знаю, что у моего отца на уме! — рявкнул Иккинг, заставив Астрид немного заартачиться и покачал головой, запустив пальцы в волосы, — Извини… Я знаю, что у Элвина на уме. Он научил меня всему, что я знаю о ведении войны и стратегическом планировании. У него определенно будет четверо или более человек, максимум шестеро, ожидающих сигнала, но большинство из них невыразимо глупы и не умеют читать, не говоря уже о том, чтобы выполнить простой приказ. В основном, грубая сила вместо мозгов. — Тогда мы с драконами просто подстрахуем и не дадим этим парням вмешиваться, — Астрид поджала губы и слегка нахмурилась, мысленно придираясь к тому, как он только что назвал Элвина отцом. Что-то в этом показалось ей неправильным, но она отмахнулась. В конце концов, всем нужно время, чтобы к чему-то привыкнуть, — В любом случае, давай дадим себе полторы недели на то, чтобы Беззубик снова поднялся в воздух, начал летать и доверился тебе, а потом мы встретимся с Элвином. Вместе. Наблюдая, как она протягивает руку, он посмотрел на нее странным взглядом. Астрид снова закатила глаза. Неужели он совсем не знает значения этих слов? — Мы друзья, идиот. Когда я говорю «вместе», я имею в виду… — Я знаю, что это значит, — Иккинг потянулся, чтобы пожать ей руку, сохраняя рукопожатие крепким, но более легким, чем раньше, — Я просто думаю, что ты не в порядке, раз решила последовать за мной. — Эй, если я сумасшедшая, то ты ещё безумнее Локи! И в чём-то драконья принцесса была права. — Конечно, Сарделька хочет, чтобы камни из песчаника помогали ей лучше спать, — пробормотал Рыбьеног себе под нос, спускаясь в доки посреди ночи, плотнее запахивая меховой жилет и неся с собой корзину, — Мне следовало запастись продуктами в течение дня. Не думал, что у нас уже всё не свежее. И все же, только самое лучшее для маленькой папиной дочки. Насвистывая себе под нос и спускаясь вниз, светловолосый викинг остановился на полпути к пляжу и наклонил голову, когда увидел фигуру, стоящую на пляже и вглядывающуюся в темноту. — Это?.. Рыбьеног поспешил спуститься до конца, где пандус соприкасался с каменной стеной и поставил корзину на землю. Парень выглянул из-за угла, нахмурившись про себя, и оперся рукой о камни, чтобы не упасть. — Это Иккинг, — пробормотал он, нахмурив брови еще сильнее. Он пожал плечами и снова поднял корзину, продолжая свой путь вниз, — Похоже, вышел на ночную прогулку. Бьюсь об заклад, в горах становится одиноко. Спустившись по оставшемуся трапу и обернувшись, он приложил ладонь ко рту, чтобы окликнуть другого викинга, но застыл как вкопанный, увидев гребную лодку, приближающуюся к береговой линии,. Ингерман прищурился, чтобы разглядеть вдалеке лодку побольше. Рыбьеног громко ахнул и зажал рот рукой, шаря глазами по сторонам в поисках места, где можно спрятаться. Иккинг наблюдал, как Дикарь повел двух других мужчин к берегу, сошел с гребной лодки в воду, когда подошел достаточно близко, стараясь не издавать плеска. Фенрир стояла рядом с ним, выглядя так, будто готова на них набросится, а ее хвост раскачивался взад-вперед. Иккинг решил, что это желание защитить своего всадника. — Ты опоздал, — наследник-изгой скрестил руки на груди, приподняв бровь и глядя на помощника отца. — Тысяча извинений, о терпеливейший, — сказал Дикарь с низким поклоном, прижимая левую руку к груди, — Нам пришлось искать другое убежище… — Мне не нужны твои оправдания, Дикарь, — рявкнул он, совершенно не подозревая о том, что за ними наблюдают. Иккинг глубоко вздохнул, чтобы успокоиться — если кто-нибудь наткнется на них, весь его план пойдет прахом, — Он у тебя? Воспитание Элвина на лицо. Никаких оправданий, ближе к делу. — Пришлось перерезать пару глоток, ведь его последний владелец был… Э-э… не слишком сговорчивым, но… — Дикарь сунул руку в сумку, висевшую у него на бедре, и вытащил блестящий красный драгоценный камень, который, казалось, светился огнем в темноте. Помощник вождя осторожно протянул камень Иккингу, — Огненный камень, как ты и просил. — Прекрасно, — Иккинг подбросил драгоценный камень в воздух, прежде чем снова поймать его, со злой ухмылкой на лице, — Огненные камни отвечают за то, чтобы вулкан оставался спокойным, а драконы внутри него — невредимыми. Если мои источники верны, этот вулкан не извергался пятнадцать лет и извержение может произойти в любой момент. Рыбьеног зажал рот рукой, когда услышал эту информацию. Неудивительно, что лето длилось дольше обычного! И с каждым днем температура повышается… — Какие именно у тебя планы на этот драгоценный камень, Иккинг? Он снова подбросил его в воздух, наблюдая за тем, как лунный свет отражается от его поверхности, прежде чем поймать. Красивый, однако. — Я собираюсь оставить его в доме Гнильца, — сказал он, проводя пальцами по тонко ограненному камню, — Учитывая то, как повышается температура, вулкан обязательно извергнется через пару дней, может быть, один, а может, и меньше. Весь Варварский архипелаг окажется под угрозой извержения раскаленной лавы. Когда они узнают, что для усмирения вулкана нужен огненный камень, они перевернут все дома в поисках его. — Это ещё один трюк, чтобы заслужить их доверие, мой принц? Иккинг усмехнулся, наклонился вперед и, обхватил свободной рукой плечо Дикаря, крепко сжимая его. — Я почти приручил Ночную фурию. Я пользуюсь ее доверием. А это только еще больше укрепит мое положение на Олухе. Стоик предложил мне жить с ним, чем я воспользуюсь после этого, и когда придет время, я перережу ему горло, пока он спит, — Иккинг отстранился, раскинув руки, — Мои планы почти осуществились, Дикарь. Драконья принцесса думает, что поможет мне расправиться с отцом, когда на самом деле я поведу ее навстречу ее судьбе в качестве нашей пленницы. Это абсолютно идеально, прямо сейчас ничего не может пойти не так! Фенрир резко повернула голову, услышав приглушенный вскрик и наклонила голову, тихо запев, привлекая внимание своего всадника. Иккинг опустил руку, державшую огненный камень, указывая в ту сторону, откуда доносился шум. — Ищи. Змеевик взлетел, как выстрел стрелы, когда фигура метнулась прочь в темноте и используя толчок своих крыльев, чтобы сократить расстояние между ними, и ногу, чтобы впечатать того, кто это был, в песок. — Боже, ты действительно хорошо натренировал этого змеевика, — пробормотал Сэвидж, приподняв бровь, когда последовал за Иккингом туда, где на песке барахталось удивительно крупное тело. Иккинг ничего не сказал в ответ и наклонил голову, когда они подошли ближе. На его губах появилась ухмылка, прежде чем он присел на корточки, положив руки на ноги. — Привет, Рыбьеног. Вышел на полуночную прогулку, да? — парень легонько похлопал Фенрир по ноге, чтобы сказать ей немного успокоиться и дать другому парнишке высказаться. Иккинг наклонился и дёрнул Ингермана за волосы, — Если ты закричишь, я выпотрошу тебя на месте. — Л-ладно… — Рыбьеног выплюнул песок изо рта, подняв глаза, чтобы посмотреть на Иккинга, прежде чем отвести взгляд. Он нахмурился, пытаясь успокоиться, хотя каждая косточка в его теле требовала, чтобы он закричал, — Не могу поверить, что доверял тебе. Что мы тебе доверяли. — Ты всё слышал, верно? — он замурлыкал, приподняв бровь и улыбаясь от уха до уха. Это была та самая жуткая улыбка, — Хорошо. Это сужает мой выбор до двух вариантов. — Если ты убьёшь меня, то подозревать будут тебя. — О, я знаю. Всё так и будет. Вот почему Дикарь забирает тебя обратно на остров изгоев, — Иккинг ухмыльнулся, увидев паническое выражение на лице Рыбьенога и встал, отпустив волосы другого мальчика и положив свободную руку на бедро, — Заткни ему рот. Этот, на удивление, крикливый. — Как прикажите, принц. — Не делай этого, эй! — голос Рыбьенога звучал приглушённо, когда один из других изгоев накинул ему на голову джутовый мешок, затянув его настолько, чтобы впустить немного воздуха, но барьер сделал свое дело, полностью заставив мальчика замолчать. Его быстро связали и понесли к лодке. — Как вы объясните его пропажу? — Дикарь посмотрел им вслед, когда они бросили сопротивляющееся тело парнишки в лодку, а повернул голову и посмотрел на Иккинга, поглаживающего своего дракона. — Он всегда на что-то отвлекается. Я уверен, что что-нибудь придумаю, — пожал тот плечами, ухмыляясь, — Постарайся не мучить его слишком сильно. Я думаю, маленькая принцесса заслужит соседку по камере, когда почтит нас своим присутствием.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.