ID работы: 13792725

Oceanbound

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
77
Горячая работа! 177
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 656 страниц, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 177 Отзывы 35 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
Примечания:
— Феликс. Феликс! Кто-то сильно толкнул Феликса в плечо. Он упал на бок, сжимая в руке телескоп, и широко раскрыл глаза. На секунду юноша испугался – какого черта он находился на высоте почти двести футов и почему, черт возьми, под его ногами не было никакой палубы. И тут его осенило – он уснул во время ночной смены. Он поспешно перевел взгляд на человека справа от него, который висел на перилах, и встретил усталые темные глаза Чанбина. — Проснись, черт возьми, или Лиса сдерет с тебя шкуру живьем. — Я проснулся, я проснулся! Феликс быстро смахнул слюну с уголка рта. Господи, почему это увидел именно Чанбин? — И не спи. И с этими словами Чанбин исчез, спустившись по вантам обратно на палубу. Феликс протер глаза и встал, немного стыдясь того, что заснул. Было все еще темно, но солнце поднималось вверх, линия горизонта стала светло-голубой, а несколько облаков вдалеке окрасились в ярко-оранжевый цвет. Это было красиво, но не так красиво, как закаты на Карибах. Феликс всегда предпочитал закаты, хотя восходы вызывали у него совершенно иные ощущения. Рассветы были ожиданием, волнением. Новыми начинаниями. Новыми начинаниями, новыми шансами, новыми возможностями. Закаты были финалами, новыми страницами в книге. Чтобы началось что-то новое, сначала должно закончиться старое. Конец забирал всю боль, все страдания и позволял человеку перейти к следующему этапу. Конец забирал все хорошее, моменты счастья, которые могли превратиться в печальное начало. Но для того, чтобы жизнь продолжалась, все-все хорошее и плохое должно закончиться, чтобы освободить место для новых чувств. И это было обнадеживающе и безопасно. Действительно успокаивало. Ничто не длилось вечно, включая боль. Поэтому Феликсу больше нравились закаты, но и рассветы были не менее прекрасны. Что сделало утро немного менее прекрасным, так это холод, пробежавший по его спине, когда он немного… вздремнул. Однако он не спал долго, поскольку последнее, что он подумал перед тем, как заснуть, было: «Небо становится светлее, слава богу». Так что, может быть, он проспал около получаса. Феликс слегка вздрогнул и плотно натянул рубашку на руки. Он засунул телескоп за пояс, обошел маленькое воронье гнездо и потянулся. Бессонная ночь, конечно, сказалась на нем, а также ужасное положение тела во время сна, прислоненного к мачте. У него болели суставы. Ночью ему было скучно до глубины души, он просто гарцевал вокруг вороньего гнезда, забирался на балки, смотрел на простор, как принцесса в башне, и успел составить по крайней мере три плана как избежать боя или нападения на Лос-Галеонс. За исключением того, что ни один из них не был идеальным, и все они включали в себя прятки в маленьких комнатках трюма. Или в днище. Это была не очень хорошая идея, учитывая, что там воняло ужасно, а Феликс не хотел бы пахнуть тухлятиной до конца своего путешествия. Юноша посмотрел вниз и увидел Чанбина, стоящего за штурвалом и смотрящего вдаль. Как мило с его стороны прийти разбудить Феликса. Почему он это сделал? Это было необычно, что Чанбин с ним так мил, учитывая, что Феликс, вероятно, снова разозлил его прошлой ночью. А может быть, и нет, юноша едва знал мальчика, поскольку он всегда держался подальше или мало говорил, когда тусовался с ними. Но все равно, как мило с его стороны. И еще немного неловко. Первая ночь на дежурстве, а Феликс уже заснул, теперь ему, наверное, больше не будут давать ночные смены! Если только Чанбин никому не расскажет. Но он, наверное, рассказал бы. Или нет? Феликс не осмелился снова сесть, он все еще был сонным и сильно хотел спать, поэтому не мог рисковать. Не тогда, когда Лисе предстояло сменить его, и, как сказали Чан и Чанбин, она была жуткой. Она не выглядела устрашающей, нет, она выглядела очень дружелюбной, с теплой улыбкой и яркими большими глазами, почти как у оленя. И она была очень дружелюбна к Феликсу. Но юноша видел, как она вышла из себя из-за одного из матросов постарше. Ему не хотелось получать подобный опыт. И когда первые солнечные лучи осветили огромное море, ее голова с широкой улыбкой показалась из-за вороньего гнезда. — Доброе утро, матрос! Тяжелая ночка? *** — Как все прошло? Феликс плюхнулся рядом с Чонином, который полировал мечи на главной палубе, сидя рядом с оружейным шкафом. Наточенные лезвия блестели на солнце. — Думаю, хорошо. — Заснул? Феликс промолчал, и Чонин воспринял это молчание как согласие. — Не волнуйся, такое случается даже с лучшими из нас. Вот почему рядом всегда кто-то бодрствует у штурвала, на случай, если кто-то уснет. А если бы нам угрожала реальная опасность или были бы хоть малейшие основания подозревать, что существовал план нападения, то всю ночь на палубе находились бы по меньшей мере три человека. — О, хвала небесам, — Феликс фыркнул. — Хотя я задремал всего на… полчаса, я практически не спал всю ночь. — Это хорошо! Лиса не надрала тебе задницу, когда нашла тебя? — Мм? О, нет, Чанбин пришел разбудить меня до того, как подошла ее смена. Чонин оторвал взгляд от клинка и повернулся, чтобы посмотреть на Феликса. — Он разбудил тебя? — Ага. Это странно? — Думаю, нет. — Думаешь? Феликс не совсем понял. Это было ненормально для Чанбина? — Ну, я никогда раньше не слышал, чтобы он будил кого-то. Возможно у него было очень хорошее настроение. — Ох. Что ж, тогда мне повезло. Феликс все еще был уставшим, он поспал несколько часов после смены и проснулся к обеду. После этого он помог Хёнджину привести в порядок одну из маленьких кладовых, так как вчера вечером одна из полок сломалась, и ее пришлось починить. И теперь ему нечего было делать, кроме как пытаться успокоиться. Они скоро доберутся до Рам-Пойнта, и там будет куча других пиратов. Капитаны составят план, и они поплывут навстречу богатствам. Слава богу, Феликсу не обязательно встречаться с другой командой, по словам Джисона, они оставят свой корабль подальше от небольшого порта, поскольку он не мог вместить более двух кораблей, а вода перед Рам-Пойнтом в любом случае была слишком мелкая для их огромного корабля, а капитан и важные матросы погребут на остров на лодке. Так что Феликс мог просто остаться на корабле. Юноша прислонился к лееру и на секунду закрыл глаза. Мимо прошли несколько членов экипажа, стуча ботинками по деревянным доскам палубы. Ветер был довольно сильный, паруса грот-мачты и бизань-мачты были полны, а скорость их была значительно выше пяти узлов. — Вы слышали слух? Что капитаны сегодня не будут одни ночью? — Чего? Я слышал, что в Рам-Пойнте нет борделей, какая напрасная трата времени. — К черту ваши бордели. Я слышал, они привезли ведьму. — Ведьму? Зачем? — На удачу, естественно. Или, не знаю, они вызывают богиню моря, чтобы она принесла им удачу. — Ты ведь не веришь в это, да? — Почему нет? Это не первый раз, когда кэп участвует в каком-то причудливом магическом ритуале. Но ведьмы хороши, да? Я встретил одну, она была очень веселой и очень милой. — И я встретил ту, которая чуть не обезглавила меня. Так что я надеюсь, что твои слухи об этой ведьме — не более чем крысиное дерьмо. — Но это еще не все, команда говорит о проклятых лесах Рам-Пойнта. Весь остров проклят, тех, кто ступит на его берега, ждет что-то очень плохое. — И ты тоже этому веришь? Чушь. На этом острове живут люди, и они вполне себе живы. Слухи есть слухи, приятель. — Надеюсь, ты прав. Феликс открыл глаза и приподнял бровь, глядя на Чонина, который тоже слушал разговор. Разговаривающие пираты что-то чинили на пушке на другом конце палубы. Большая часть экипажа находилась на нижних палубах либо убегая от солнца и где-то дремая, либо убираясь в хранилище, отведенном для пороха и ядер. — Слухи есть слухи, приятель, — прошептал Чонин, повторяя слова моряка. Ведьмы и проклятия? Господи, эти пираты действительно были такими суеверными. Феликс снова закрыл глаза и позволил солнцу ласкать его щеки, оставляя легкие поцелуи на висках. Юноша позволил теплому дыханию ветра растрепать его рыжие локоны, зацепиться за рубашку, зацепиться за ресницы. Он позволил себе немного отдохнуть. *** — Ахой! Земля! В воздухе раздался крик, заставивший всех повернуть головы. И действительно, из-за горизонта медленно поднималась вершина острова, зеленая на фоне бирюзового моря. Вскоре Феликс смог различить перед островом поднимающиеся из моря белые паруса двух кораблей. Желудок Феликса снова скрутило. Но почему? Ему нечего было бояться. Вместе с криком на палубе началась суета. Экипаж, работавший на нижних палубах или отдыхавший в кубрике, бросился на главную палубу, всем хотелось посмотреть, что происходит. Феликс решил, что работа с другими кораблями, чтобы спланировать ограбление века, является нечастым развлечением. Юноша был совершенно уверен, что, если пираты прекрасно справятся с этой задачей и сумеют совершить набег на весь Лос-Галеонс, они получат огромную репутацию и несколько армад в погоне за их задницами. У испанцев для этого было достаточно кораблей и денег, Феликс это знал. А потом капитан открыл дверь своей каюты и суета на несколько секунд прекратилась, а потом продолжилась как ни в чем не бывало. Феликс быстро спрятался за Хёнджином, стоявшим рядом с ним. Не то чтобы ему это было нужно, но юноша скорее предпочел бы наблюдать за капитаном из-за спины Хёнджина, чем чувствовать на своей шее горящий, полный ненависти взгляд капитана. — Подплывите ближе к порту и бросьте якорь в нескольких сотнях футов. Мы поплывем к берегу на лодках. Грубый голос капитана пронзил воздух. Сразу несколько членов экипажа бросились к шлюпкам, свисавшим с корпуса корабля по правому борту, отвязывая ванты и проверяя, все ли в порядке. Феликс видел, как капитан повернулся к Чану, они что-то обсуждали. Чан выглядел серьезным, его брови были нахмурены, взгляд сосредоточен на капитане. Чанбин вышел из капитанской каюты, Джисон последовал за ним. Оба мальчика были в полной экипировке, с мечами и всем остальным. «Наверное, они собираются на берег вместе с капитаном и квартирмейстером», — предположил Феликс. Они приблизились к острову быстрее, чем хотелось бы Феликсу. Теперь он заметил еще два корабля: галеон с красными парусами чуть дальше от порта и еще один, довольно большой корабль с коричневыми парусами на другом берегу. «Эвриала» была последней, кто присоединился к празднованию маленького острова. Так же, как и Тортуга, весь город, а точнее, деревня, была построена недалеко от береговой линии, а за ней возвышались дикие джунгли. На другой стороне острова был небольшой холм, а на вершине холма стояло какое-то здание. Это могла быть церковь, Феликс не был уверен, принадлежал ли Рам-Пойнт когда-то английским или испанским поселенцам. Теперь это точно не так, теперь это был всего лишь маленький… пиратский городок. Сколько еще маленьких городков и деревень было в Карибском море, похожих на Тортугу и Рам-Пойнт? Остров с точки зрения Феликса не был большим, всего несколько миль в ширину, но он предполагал, что в длину он уходит довольно далеко в джунгли. На карте он не выглядел таким уж маленьким. Но опять же, карты были не совсем точными. Чем ближе они подходили к острову, тем меньше казалась деревня. Капитан не шутил, это был маленький городок с населением около двухсот жителей. Феликс увидел животных, пасущихся возле береговой линии рядом с городом, коров и несколько овец. — Свернуть бизань-парус! — крикнул Чан с юта, а следом за этим, — Свернуть грот-парус! Феликс и Хёнджин, находясь рядом с вантами главной мачты, приступили к работе и поднялись в небо. Юноша все еще был немного медленнее Хёнджина, мальчик достиг самой высокой точки гораздо быстрее, чем Феликс. Когда юноша наконец перекинул ногу через гик и зацепил другую ногу за ванты под собой для поддержки, Хёнджин уже наполовину закончил натягивать парус и обвязывать его вокруг гика. За ними залезли две дамы и развязали узлы, чтобы освободить парус от другого гика, к которому он был привязан. Феликс поднял парус, начал повторять узлы за Хёнджином (чуть не потерял равновесие), а когда закончил, посмотрел вверх. Хёнджин смотрел на него и улыбался. — Посмотри на себя, маленький моряк! Ветер уносил слова в сторону, но Феликс был достаточно близко, чтобы их услышать. Он улыбнулся Хёнджину, чьи волосы дико развевались на ветру, но он все еще выглядел близким к совершенству. Юноша не мог этого понять, его собственные волосы сейчас были в беспорядке. Они оба спустились с мачты только для того, чтобы получить еще один сигнал от Чана убрать грот. Теперь они были намного ближе к острову. Феликс развязал несколько узлов на самом большом гике рядом с ним, и поднявшиеся наверх члены экипажа натянули парус. Юноша повернулся и посмотрел на остров. Теперь он мог видеть струйки дыма, выходящие из дымовых труб. На берегу стояли люди, среди них было несколько детей. Атмосфера была не такой давящей, как на Тортуге, Феликс уже чувствовал это. — Бросить якорь! Всплеск, железо терлось о железо, лязгая, когда якорь опускался. Корабль начал замедляться, точно так же, когда они зашли в порт Тортуги. Чан гордился своим умением заходить в порт, просто позволяя кораблю течь и постепенно замедляя его якорем. — Несколько членов экипажа пойдут со мной на берег. Остальные останутся здесь. Голос капитана был властным, Феликс повернулся и посмотрел на него, как и остальная часть команды (он все еще прятался за спиной Хёнджина). — На берег со мной уйдет Чан, так как он квартирмейстер, Чанбин и Джексон, так как он плавал с испанцами. Джексон, у которого оба глаза были целы, кивнул. — Лианна и БэмБэм, вы тоже пойдете с нами. Бум и Седобородый, вы будете грести на лодках до берега и останетесь там, пока мы не вернемся. О, так Джисон не собирался уходить с ними? Довольно странно, так как он, казалось, был лучшим штурманом. — И сухопутный. Что? Феликс в ужасе повернулся к капитану. Мужчина посмотрел на него с явным отвращением в глазах, измеряя Феликса сверху вниз, заползая под его кожу, хватаясь за сердце холодными руками. Юноша увидел, что капитан привязал к своей бороде несколько золотых и серебряных подвесок, он не был уверен, были ли они там раньше. Красное перо капитанской шляпы колыхалось на ветру, золотые украшения мерцали в солнечном свете. Затем капитан отвернулся, не сказав больше ни слова. — Что? — прохрипел Феликс, торопливо оглядываясь на Хёнджина рядом с ним. Паника пробежала по всему животу Феликса, пронзила его позвоночник и заставила волосы на затылке встать дыбом. — Что? Почему… почему… почему он хочет, чтобы я присутствовал там? Хёнджин выглядел таким же растерянным. Чонин спешил к ним с другой стороны палубы, где он стоял рядом с Сынмином. Мальчик взял руку Феликса в свою, и тут же в голове юноши стало ясно, давление на его грудь, казалось, ослабло. — Зачем ему понадобился Феликс? — прошептал Хёнджин, спрашивая Чонина. — Без понятия. Однако спокойствие длилось недолго. Через несколько мгновений после того, как Чонин взял руку Феликса в свою, Чан похлопал его по плечу. — Пойдем. — Зачем… зачем я ему нужен? Я ничего не сделал, зачем мне приходить? Пожалуйста, Чан, ты наверняка можешь что-нибудь сказать, — умолял Феликс, он был напуган, страх был слышен в его голосе, плечи напряжены, он был на грани того, чтобы заплакать, когда Чонин отпустил его руку, и паника снова хлынула в его вены. Чан посмотрел на него своими печальными глазами, полными сочувствия. — Мне жаль. Помни, говори только тогда, когда к тебе обращаются. Что? Что, черт возьми, это должно было означать на этот раз? Феликс повернулся обратно к Чонину, который слабо улыбнулся ему. — У тебя все получится, просто делай, как говорит Чан. Он не допустит, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Хёнджин кивнул на слова Чонина, показал Феликсу большой палец вверх и ободряюще улыбнулся, так же, как он сделал это в первый раз, когда Феликсу пришлось поговорить с капитаном. Чан отпустил рукав его лавандовой рубашки, чтобы жестом показать следовать за ним. Страх запутал разум юноши, а тревога стиснула шею холодными руками, Феликс отвернулся от друзей и посмотрел на квартирмейстера, который кивнул в сторону правого борта корабля, где стоял капитан вместе с вызванными членами команды. Феликс проглотил комок в горле и последовал за Чаном, который, по словам Чонина, будет охранять его. Боже, как он надеялся, что мальчик окажется прав. На первой лодке отправились Джексон, БэмБэм и Лианна вместе с тем, кто должен был доставить их к берегу, Седобородым. Они спустились по веревочной лестнице, свисающей с перил, прижатых к корпусу корабля, и устроились на лодке под лестницей. И тогда Феликс понял, что ему придется плыть на той же лодке, что и капитан. И Чанбин. Ему хотелось плакать, даже если он так боялся не капитана, что он мог вообще сделать здесь, на лодке, полной членов экипажа, нет, юноша больше боялся того, что ждало его на том острове, где уже ждут печально известная «Сцилла» и капитан Кай, который наверняка узнал бы Феликса, если бы тот услышал его имя, поскольку он точно знал, кто такой Чарльз Ли. И «Андромеда», Феликс тоже слышал об этом корабле. Призрачно-белый корабль с белыми как кость парусами, такой же Феликс видел покачивающийся на мелководье Рам-Пойнта (как говорилось в слухах, кровь невезучих моряков выглядела еще ярче на фоне этих белых палуб). Первым спустился Бум, толстый, маленький, румяный мужчина с выцветшими татуировками на руках. Сложен как бык и сильный. Он сел на одном конце лодки. Затем пошел Чан, а затем, когда Феликс взглянул на двух оставшихся пиратов, очевидно, настала его очередь. Капитан толкнул его вперед, чуть не отправив Феликса головой в море, но в последнюю секунду юноше удалось зацепиться за леер. Быстрыми, поспешными движениями он спустился по веревочной лестнице на лодку и сел на скамейку. Капитан сел перед ним. Конечно, он это сделал. Море, казалось, звало Феликса даже сильнее, чем в предыдущие дни. Чанбин спустился последним и сел рядом с Феликсом, так как места больше нигде не было. Хорошо. Здорово. Просто идеально. Феликс смотрел себе под ноги и старался стать как можно меньше, чтобы никоим образом не раздражать капитана. Меч, висевший у него на поясе, блестел в солнечном свете. Феликс понял, что у него нет с собой собственного меча. Но нож у него был с собой на всякий случай. Бум молча начал грести, следуя за другой лодкой. Покачивание маленькой лодки не было таким успокаивающим, как покачивание огромного корабля. На самом деле оно совсем не успокаивало: волны были намного ближе и время от времени плескались за край, заливая штаны и туфли Феликса. Город становился ближе с каждым мгновением. Они не разговаривали, чему Феликс был очень рад. Он все еще время от времени чувствовал на себе пристальный взгляд капитана, но не осмеливался поднять глаза. Кто знал, капитан мог бы просто снести юноше голову с плеч своим мечом, если бы тот хотя бы немного насмешливо посмотрел на капитана. Когда лодка ударилась о песок, Бум поднялся и спрыгнул. Затем он взял лодку за веревку, привязанную спереди, и потянул ее к берегу. Капитан поднялся первым, остальные последовали за ним (Феликс чуть не споткнулся, когда пытался перепрыгнуть через край, и намочил носки). Другая часть их небольшой группы уже ждала на дороге, ведущей в город. Некоторые горожане тоже собрались на берегу, чтобы поглазеть на корабли. И особенно на капитана. — Ахой! Капитан Со! — послышался крик с причала. К ним подошел мужчина в нарядной рубахе. У этого человека был испанский акцент. — Вы тот, которого называют «Проводником»? – спросил капитан мужчину, когда тот подошел ближе. — Это я, можете звать меня Рико. Я здесь, чтобы отвести вас к месту вашей встречи, в «Особняк мадам Мэлис». Мэлис? Ха! Очень утешительно! — Да, нам туда. Остальные капитаны уже там? — Да, «Индиго» прибыл сюда на час раньше вас, другие несколько часов назад. — Тогда нельзя терять времени. Укажите нам путь. И они пошли вслед за Рико. Чанбин и Феликс были последними в группе, Лианна шла перед ними. Капитан и проводник шли первыми, Чан, Джексон и Бэмбэм шли рядом друг с другом посередине. Феликс был почти уверен, что весь Рам-Пойнт собрался посмотреть на них. Кто мог их винить, не каждый день в гости приезжали внушающие страх пиратские короли. Среди людей, наблюдавших за их маленьким парадом, идущим по городу, были дети, даже маленькие младенцы. Мальчики и девочки возраста Феликса, люди постарше. Это был всего лишь маленький, простой городок, не принадлежавший никому, кроме них самих. Юноша видел маленькие киоски и ларьки, где продавались овощи, мясо, рыба — все, что может понадобиться человеку в его маленькой жизни. Это было мило. Идиллия. Дома из дерева и камня, крупный рогатый скот, свиньи, несколько кошек и собак. И это было бы так интересно, если бы не страх, сжимавший Феликса в своих тисках, усиливавшийся с каждым шагом, который он делал по направлению к особняку. Никто не говорил кроме проводника и капитана, и они разговаривали только о городе. Феликс не мог уловить их слов, он был слишком глубоко погружен в свои мысли, пытаясь сохранить прямую осанку, пытаясь удержаться от побега в джунгли, окружающие город, пытаясь удержать свое сердце от разрыва. Он собирался пережить это. Он должен был. Чонин сказал ему, что с ним все будет в порядке. Так что с ним все будет в порядке. О, как ему хотелось, чтобы мальчик был рядом, взял его за руку и облегчил его чувства, избавил от паники, страха, от всего. Поворот налево, потом направо, вглубь села, снова налево в переулок. Через открытую дверь, к которой было прикреплено что-то вроде черепа. Как оказалось, «Особняк мадам Мэлис» вовсе не был особняком, а представлял собой совершенно обычную таверну. Ну, «обычную» — это преувеличение. Таверна не была похожа на ту, которую они посетили на Тортуге. Она не была приветливой, свет внутри был не теплым, он был холодным и совсем не освещал самые темные углы. В воздухе не было запаха еды, приготовленной с любовью. Окон не было, только холодный свет факелов на стенах. А стены были черными, такими, будто Феликсу выкололи глаза. И таверна была переполнена. Полно людей. Полно людей, которые перестали разговаривать в тот момент, когда капитан вошел внутрь, и теперь каждый из них оглядывал их маленькую группу сверху вниз. Никто ничего не сказал, Феликс слышал лишь отдаленное бормотание, кто-то в дальнем углу что-то прошептал своему другу и указал на Феликса. О, нет. Юноша молился каждому богу, чтобы этот человек не узнал его. Рико повел их дальше в таверну, идя первым в очереди. Чанбин толкнул Феликса в плечо, жестом показывая ему идти первым, а сам пошел последним. Тишина теперь была наполнена шепотом повсюду. Капитан не сказал ни слова, ему либо все равно, либо он наслаждался необычным вниманием, вместо экипажа были чужие ему глаза, шепчущиеся о том, что он сделал в своей жизни. На двери, ведущей на кухню, висел еще один череп. И еще один над дверным проемом. Вместо животного это был человеческий череп. Феликс почувствовал холодную дрожь, пробежавшую по его позвоночнику. Через эту дверь они вошли в узкий, затхлый коридор, и внезапно Феликс снова оказался в доме мистера Смита, запертый в этом маленьком чулане, снова охваченный страхом. Он прерывисто вздохнул, споткнулся и отчаянно пытался выбросить этот образ из головы. Лианна повернула голову и взглянула на юношу, на ее лице появилось немного обеспокоенное выражение. Чанбин снова слегка толкнул его в плечо. Поворот, вниз по крутой лестнице. Потолок был настолько низкий, что Феликс чуть не ударился головой, а он даже не был высокого роста. Они спустились в другой узкий коридор с еще одной дверью в конце. Стены теперь были полностью каменными, было холодно. На стене висел один факел, освещавший своим мерцающим светом весь коридор. Рико открыл дверь в конце и пропустил первым капитана, затем Чана и остальных. Феликс уже слышал аплодисменты или, скорее, возгласы: «Добро пожаловать, Со!» в сопровождении фразы «Дорога отняла у тебя много времени!» И вот настала очередь юноши переступить порог. Комната, в которую их привел Рико, была больше, чем предполагал Феликс из-за узких коридоров. Стены были увешаны факелами, каменная стена излучала холод. Воздух в комнате был еще более затхлым, чем в коридоре, как будто комнатой давно не пользовались. Возле задней стены стояла огромная полка, полная стеклянных бутылок и банок, они были покрыты пылью и паутиной так густо, что Феликс не мог увидеть, что у них внутри. А посередине комнаты стоял огромный круглый стол. Вокруг него сидели четыре капитана. Две женщины и двое мужчин. Капитан Со занял место ближе к двери, которое оставили специально для него. Позади каждого капитана стояли те, кого Феликс считал их квартирмейстерами, Чан стоял позади капитана Со с картой в руке. У стен находились другие члены пиратских команд, кто-то сидел на табуретках, кто-то даже на полу. Чанбин отпустил рукав Феликса и встал рядом со стеной за спиной капитана Со. Рико закрыл дверь. Феликс надеялся, что она не заперта. Примерно напротив капитана Со сидел Ким Кай, капитан «Сциллы». Феликс никогда не видел этого человека в реальной жизни, но видел его портрет. И он знал, что этот человек всегда носил красное, как и сейчас. Шляпы на нем не было, она лежала на столе рядом с ним. В целом он был явно моложе других капитанов и не мог быть старше Феликса более чем на шесть или семь лет. Его обсидиановые волосы были убраны с лица, золотые ожерелья сияли на загорелой коже. Он был похож на греческого бога. Это все, что Феликс мог сказать о нем. И это был человек, который когда-то работал капером под английским флагом, а теперь стал свободным пиратом. Возможно, ему плохо платили, или английские авторитеты были слишком строги. Стоящий позади него квартирмейстер был одет в черную мантию, и прямо под глазами у него были черные кресты. Точно такие же, как у той женщины в странном магазинчике на Тортуге, только они были белыми. Слева от капитана Со сидела женщина со смуглой кожей и растрепанными, вьющимися, каштановыми волосами. Она была одета в изумрудно-зеленый и серебристый цвета, а в ее шляпе было черное перо. Позади нее стоял довольно молодой человек, тоже одетый в изумрудно-зеленое, чем-то похожий на капитаншу. Возможно, ее брат? Между дамой и капитаном Каем сидел маленький мужчина. Маленький, так как его голова едва доходила до плеча Кая. Но квартирмейстер, стоявший за ним? Огромный мужчина с двумя большими мечами по обе стороны бедер, отличавшийся изношенной одеждой от своего капитана. Капитан был одет как старый английский офицер: длинный синий мундир с оборками под подбородком, синий цвет контрастировал с странно бледной кожей. Возможно, мужчина не так легко загорал под лучами солнца, или во время путешествия он оставался в своей каюте. Капитан «Индиго», догадался Феликс, поскольку оба оставшихся безымянных капитана были женщинами. По правую сторону от капитана Со сидела другая дама, одетая в белое с золотом. Должно быть, это была капитанша «Андромеды», бело-золотой цвет указывал на это. Капитанша Сольер. Ее кожа была темной и светилась золотом в свете свечей. Ее волосы были спрятаны под большой белой шляпой с золотым пером, но Феликс видел, как несколько выбившихся прядей туго завитых волос падали на ее шею. Вместо левой руки у нее был крюк, а позади нее стояла еще одна женщина. Квартирмейстерка «Андромеды» была значительно старше, в ее волосах было несколько седых прядей, но это лишь прибавляло ей достоинства. Чанбин отпустил рубашку Феликса и теперь прислонился к каменной стене за их спиной, скрестив руки на груди. БэмБэм и Лианна стояли по обе стороны двери, готовые напасть, если кто-то незваный войдет внутрь. Джексон стоял по другую сторону от Феликса. Юноша чувствовал себя обнаженным. Беззащитным. Он находился в том месте, где его не должно было быть, и все еще боялся, осознавая, что, похоже, он единственный в комнате без меча. Его привели сюда не просто так, он был в этом совершенно уверен, но причина была ему все еще неясна. Возможно, он скоро узнает. Возможно, они принесут его в жертву морскому богу или ведьме, как говорили люди на палубе. Феликс глазел по сторонам, отвлекшись от круглого стола. Пять членов экипажа «Андромеды», все женщины, также были одеты в белое как кость. Члены экипажа Кая были моложе, как и экипаж капитана Со. Мужчины, стоящие за капитаном «Индиго», выглядели намного старше и грубее, чем остальные люди в комнате, а члены «Ла Консепсьон», как полагал Феликс, принадлежали женщине с густыми кудрями, капитанше Джулии, казалось, представляли собой смесь молодых и старых. Все они, включая капитанов, казалось, были заинтригованы пополнением в их маленькой компании, но никто из них не выглядел слишком заинтересованным Феликсом. Никто из них не был похож на ведьму, за исключением человека позади капитана Кая. Но как вообще выглядят ведьмы? Господи, Феликс, когда же ты начал верить в таких существ и в слухи, которые рассказывают пираты? В этой комнате не было никаких чертовых ведьм! Капитан Со кивнул, и даже малейшее бормотание, исходившее от членов экипажа, стоящих за спинами капитанов, прекратилось. Все обратили все свое внимание на капитана «Эвриалы», как и Феликс, и юноша сильнее прислонился к стене за спиной капитана, пытаясь стать как можно меньше, уже в третий раз за сегодня. Глаза капитана Кая на мгновение скользнули по нему. Ох, Феликсу это совсем не нравилось. — Начнем.
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.