ID работы: 13792725

Oceanbound

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
77
Горячая работа! 177
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 656 страниц, 43 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 177 Отзывы 35 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста
Примечания:
— Прежде всего, я хотел бы поблагодарить вас за отклик на мою просьбу и за то, что вы приплыли сюда сегодня. Феликс никогда не слышал, чтобы капитан говорил таким… мягким голосом. Нет, он не был мягким. Этот голос все еще требовал к себе внимания, но было очевидно, что капитан Со говорил с этими людьми не так, как будто они были ниже его, как члены его команды, а были равны ему. Капитаны кивнули почти в унисон. Капитан Кай, которого Феликс мог видеть лучше всего, прислонился к спинке стула и скрестил ноги. Он казался таким спокойным, таким расслабленным. Более расслабленным, чем кто-либо в комнате, более сконцентрированным. Из-за пыли в воздухе было немного трудно дышать. — Я собрал вас здесь сегодня, потому что вы лучшие из лучших. Одобрительный ропот членов экипажа и капитанов. — И потому что у меня есть довольно амбициозная цель, которую я хотел бы достичь. Вы все наверняка слышали о «Ла Флоте» и «Лос-Галеонс», прекрасных грузовых кораблях испанского флота. Наполненные богатствами, золотом, серебром, драгоценностями, бриллиантами, рубинами, топазами — всем, о чем только мог мечтать человек. Пять кораблей направляются в Испанию, пять кораблей богаче, чем любое английское торговое судно, плывущее по Карибскому морю. Эти богатства вчера покинули Портобело и через неделю достигнут Гаваны. Опять кивки. Квартирмейстерка «Андромеды» что-то прошептала на ухо своей капитанше. — «Лос-Галеонс» состоит из пяти одинаковых кораблей: все белые, с красными парусами и испанскими флагами. Мне сказали, что у них команды из пятидесяти или шестидесяти вооруженных людей. Хорошо обученных, одних из лучших в испанском флоте. — Действительно, ваша цель довольно амбициозна, — заговорил капитан Кай, перебивая капитана Со. — Должно быть, для Вас это ничто иное, как хорошее развлечение, капитан Кай. На удивление капитан Со не выглядел раздраженным. Кай слегка ухмыльнулся. — На каждый экипаж по одному кораблю, будем уничтожать их по одному, начиная с последнего, так как это самый мудрый ход. Но, к сожалению, есть одна загвоздка, которая делает этот план еще более амбициозным. Наступила тишина, которая стояла до тех пор, пока капитанша Джулия не подала голос. — Что такое? Как и предполагал Феликс, у нее был сильный испанский акцент. — Вся моя информация основана на слухах, — проговорил капитан «Эвриалы», и экипаж «Индиго» захихикал вместе с экипажем «Андромеды». Капитан Со не обращал внимания на хихиканье и шепот. — Слухи, по большей части, правдивы. У меня есть свои источники, но я никогда не видел «Лос-Галеонс». Самая большая загвоздка в том, что их маршрут немного меняется с каждым плаванием. Они плывут из Тьерра-Фирме в Гавану, но маршрут всегда немного разный. Чан передал карту капитану. Капитан Со развернул ее и положил перед собой, затем передвинул ее к капитанше Джулии, которая изучала ее с большим интересом. — Итак, до меня дошел слух. Слышал, что на этот раз «Лос-Галеонс» пойдут по маршруту, ближайшему к острову Куба. — Как мы можем доверять слухам? — снова спросила капитанша Джулия. — Мы не можем. Но нам нечего терять. Капитан Со был очень уверен в своем плане. — Они пройдут мимо маленьких бухт, разбросанных вдоль берега острова Куба, которые являются идеальными местами для укрытия. — Вы считаете, что за ними не охотятся другие пираты? — капитан «Индиго», маленький человечек, наконец открыл рот. Его голос был на удивление низким по сравнению с его размером. В его речи также был акцент, но Феликс не мог точно определить, где он слышал его раньше. — Есть ли у кого-нибудь достаточно храбрости, чтобы попытаться уничтожить «Лос-Галеонс» в одиночку? Кого-нибудь, кроме нас? Для этого вам понадобится много кораблей, и, насколько я знаю, остальное Братство не заинтересовано в преследовании «Лос-Галеонс». — А что насчет «Ла Флоты»? Капитану Каю нравился разговор. Феликс видел это. Ему нравилось держать капитана в напряжении, уголки его губ все время искажались легкой ухмылкой, он лениво оглядывал комнату каждый раз, когда говорил. — Мой брат и капитан Бан с «Одиссеем» отправятся за «Ла Флотой». — Двое на одного? — «Ла Флота» больше и лучше вооружена. Его уже пытались ограбить, но не с помощью двух кораблей. — Что это нам даст? Капитанша «Ла Консепсьона» передала карту капитану «Индиго». — На каждого по одному кораблю. Все, что несет корабль, — ваше. Слухи говорят о больших богатствах, поэтому все, что перевозит корабль, будет вашим. — А если корабли разделили свой груз, и мы нападем на тот, на котором одни ткани, что тогда? — капитанша Сольер все еще не совсем согласна с этим планом. — Тогда мы честно разделим богатства. Каждый корабль получит равное количество, но только если мы добьемся успеха. Послышался ропот, члены экипажей закивали. Феликс заметил двух женщин с «Андромеды», стоящих рядом с Джексоном и шепчущих друг другу на языке, которого Феликс не знал. — Это рискованно. Капитан «Индиго» передал карту капитану Каю. — Да, но я знаю, что это не первый раз, когда вы идете на такие риски. Как поживают сокровища Кортеса? — Потрачены и использованы на благо, остатки висят у меня на шее. Капитан «Индиго» ухмыльнулся, его седые усы скрывали большую часть зубастой улыбки. Феликс слышал о сокровище Кортеса, но не верил, что оно реально. И они правда нашли его? — Тогда плавание в опасных водах и столкновение с почти невозможными противниками не должно быть для вас проблемой. Капитан явно знал, что делает, упомянув достижения и гордость капитана «Индиго». Умно. Кай взял карту себе, несколько секунд изучал ее. Капитанша Джулия и ее квартирмейстерка перешептывались друг с другом. — Насколько это опасно? — спросила капитанша после того, как квартирмейстерка что-то прошептала ей на ухо. — Всего лишь несколько… — Бурное море. Русалки. Водовороты. Сильные приливы. Сирены, — Капитан Кай прервал капитана Со. Он растягивал слова, легкая кошачья улыбка расплылась на его губах, а плечи капитана Со напряглись. — Я вижу, Вы хорошо знаете эти воды, капитан Кай. О, нет. Теперь капитан был раздражен, Феликс уже слышал такой тон голоса раньше. Фактически, он чуть не потерял голову из-за этого голоса. — Я зачистил там несколько испанских и голландских галеонов. И несколько маленьких пиратских кораблей. Сирены поют довольно громко, знаете ли, не приближайтесь к берегу залива Гвадиана. Он передал карту капитану Сольер, но вместо того, чтобы она изучала карту, ее взяла квартирмейстерка. — Скажите мне, при всем уважении, капитан Кай, с каких это пор Вы плаваете вместе с пиратами? Капитанша «Андромеды» вскинула бровь и слегка приподняла подбородок. Ах. Похоже, она ему не доверяла, и, судя по всему, капитанша Джулия тоже. — С тех пор, как англичане начали вешать своих. Троих моих друзей-каперов повесили за измену и пиратство. Все трое имели каперские грамоты. Пока Кай говорил, он взглянул на Феликса. Он знал. Он определенно знал, а если не знал, то у него было предчувствие. — Ах, так значит, Вы перешли на другую сторону? На новой работе Вам лучше платят? Капитанше Сольер, похоже, не очень нравился капитан Кай. — Именно. И мне не надо лизать задницы каким-то аристократам. А на английских торговых кораблях выбор богатств гораздо лучше, чем на голландских, не в обиду вам, капитан Виссер. — Никаких обид, — сказал капитан «Индиго». Капитан Виссер. Он был голландцем, поэтому его акцент звучал так знакомо! Капитанша Сольер снова вручила карту капитану Со, который, в свою очередь, оставил ее открытой перед собой. Факелы на стенах создавали впечатление, будто тени танцуют на деревянном столе. — Прежде чем мы начнем строить какие-либо планы, мне нужно знать, что все капитаны за этим столом все ещё со мной. Несмотря на наши разногласия в прошлом. На короткое время Феликс задумался, в чем заключались эти разногласия. Затем капитан Кай снова взглянул на него, и юноша почувствовал, как скрутило внутренности, тревога никуда не делась. Комната была слишком плотно забита людьми, пиратами с мечами, но он все еще здесь, между Джексоном и Чанбином, пытался казаться как можно меньше и незаметнее. И все же капитан «Сциллы» не оставлял его в покое. Он не смотрел ни на Чанбина, ни на Джексона, ни на кого-либо еще, кроме Феликса. Почему? — «Сцилла» с вами, нам нечего терять, — сказал Кай, не особо задумываясь. — «Индиго» тоже. — «Ла Консепсьону» тоже нечего терять. Несколько мгновений дамы справа от Феликса молчали, пока капитанша Сольер не сказала. — «Андромеда» поднимет знамена, если их поднимет «Эвриала». — Значит, решено. — Никаких слухов о нашем направлении или любая другая информация не должна покинуть эту комнату после того, как мы закончим. Капитаны смогут обсудить наш план со своими командами только после того, как мы все отплывем, и я бы предпочел, чтобы вы рассказали подробности только после того, как мы доберемся до бухт, где будем ждать. Просто чтобы уменьшить вероятность того, что наш план станет известен не тем людям, особенно испанскому флоту или любому мусору, который захочет нас побеспокоить. Тон капитана Со был мрачным, он был совершенно серьезен. Он осмотрел каждого из капитанов одного за другим, измеряя их взглядом сверху вниз. — Если наш план провалится из-за утечки информации, могу вас заверить, в шкафчике Дэви Джонса есть несколько свободных мест, зарезервированных для нелояльных капитанов. Угроза повисла в воздухе, на лице капитана Кая появилась елейная улыбка, но он ничего не сказал. Капитан «Индиго» выглядел взволнованным и готовым немедленно отправиться в сторону «Лос-Галеонса». Капитан жестом велел Чану дать ему еще один свернутый кусок пергамента. Он развернул его над картой Мексиканского залива. — У меня есть довольно подробная карта острова Кубы и его берегов, однако она безымянна и не показывает ни городов, ни деревень. Капитан Со передал карту капитану Каю. — Капитан Кай, будьте любезны, укажите, где именно воды опасны и каких бухт следует избегать из-за сирен. С русалками мы справимся. Кай взял карту и жестом велел своему квартирмейстеру дать ему что-нибудь, чем можно было бы чертить на карте. Мужчина дал ему перо без чернил. Капитан Кай нарисовал на карте несколько кругов и что-то написал, но Феликсу мало что было видно с того места, где он стоял. Но он увидел, что чернила были ярко-красными, как и рубашка, которая была на Кае. Что за черт? Затем он передал карту обратно капитану Со, который изучал ее в течение нескольких секунд, прежде чем передать обе карты Чану, который, в свою очередь, разложил их рядом с капитаном и начал, как и предполагал Феликс, сравнивать и делать пометки на исходной карте Мексиканского залива. — Что мы знаем о кораблях? Давайте начнем с этого. Капитанша Сольер по-прежнему не была заинтригована миссией, в ее голосе звучало сомнение. — Пять кораблей, полных золота. Пятьдесят-шестьдесят человек. Что еще нам нужно знать? — капитан Виссер усмехнулся. — Все. Сколько пушек? Оружие? Как испанцы ведут себя в бою? — Насколько огромны корабли, можем ли мы использовать трапы, чтобы взобраться на корабль, или нам нужны ванты, — добавила капитанша Джулия к вопросам капитанши Сольер. — Джексон! — позвал капитан Со, мужчина рядом с Феликсом выпрямился и встал рядом со столом, между капитаном Со и капитаншей Сольер. — Да, капитан? Плечи Джексона были расслаблены, он не боялся. Не сравнится с тем, что чувствовал Феликс, капитан Кай все еще продолжал интересоваться им. — Ты последний из моей команды, кто плавал под испанскими флагами. Ты был частью армады, верно? — Был, и тоже плавал на грузовых кораблях, но не на «Ла Флоте» или «Лос-Галеонс». Я их никогда не видел, так как их путешествие могло занять до полугода. — У тебя есть ответы на только что заданные вопросы? Джексон фыркнул. — Испанские армады и грузовые корабли известны не своими боевыми навыками, а скорее своими амбициями. Их сильной стороной являются пушки, поскольку, по крайней мере, военные корабли имели до шестидесяти орудий на корабль. — Бой на мечах? — Не сильная сторона. Я бы остерегался мушкетов. Хотя я не уверен, есть ли они у грузовых кораблей или только у армады, но я бы не удивился, если бы среди таких могучих кораблей было несколько настоящих солдат. — Значит, мы можем быть уверены, что они будут сражаться до последнего человека? — спросила капитанша Джулия. — Да. В отличие от англичан, испанцы не трусливы. Феликс рассмеялся бы, если бы не компания, в которой он находился. Он всегда представлял английских моряков могучими и бесстрашными людьми. О, если бы он был не прав, если бы словам Джексона можно было верить. — Настойчивость и плохие навыки владения мечом. Это не должно быть слишком сложно. — Имейте в виду, что они исключительные стрелки, капитан Кай, — предупредил Джексон. Легкая ухмылка на губах капитана Кая не исчезла. Казалось, он был уверен в своих навыках и навыках своей команды. — Тогда нам просто нужно подойти достаточно близко. И целиться в их оружие из своего. Капитан Виссер повидал много сражений, Феликс был в этом уверен. На его руках было множество шрамов, некоторые из них были такими крупными и длинными, что Феликс мог видеть их, даже если стоял довольно далеко. Чанбин перенес свой вес на другую ногу, слегка коснувшись плеча Феликса своим. — Действительно, — согласился капитан Со. — Спасибо, Джексон. Джексон кивнул и отступил на несколько шагов назад, снова встав рядом с Феликсом. А потом Феликс понял, что сейчас произойдет, и его ноги чуть не подкосились. — Феликс! — позвал капитан Со. В течение доли секунды Феликс ничего не мог видеть, он мог только слышать громкий звон в ушах, адреналин бежал по его венам, все инстинкты подсказывали ему бежать. А затем Чанбин снова толкнул его плечом, и юноша отшатнулся вперед и встал там, где только что стоял Джексон, между капитаном Со и капитаншей Сольер. — Д-да, капитан? — он заикался и чувствовал, что все смотрят на него оценивающим взглядом, о боже. Именно поэтому его привели сюда. — Ты знаешь что-нибудь о «Лос-Галеонс»? — спросил капитан. Конечно, Феликс что-то знал, капитан Со не был глупым. Юноша уставился на стол, он не осмеливался поднять голову, по крайней мере тогда, когда знал, что капитан Кай определенно смотрит на него и ухмыляется. — Я… э-э… — Феликс отчаянно пытался вспомнить, что он видел несколько лет назад и что все эти годы говорил ему отец. Конечно, он много говорил о кораблях, но что еще он говорил кроме того, что они могущественны и прекрасны, и что однажды у английского флота появится такой же флот, как у них? — Я… я видел флагман «Сальвадор». И? Что он вообще знал о кораблях? — Он... он довольно большой, если я правильно помню, он больше, чем Эвриала. — На сколько? — спросил капитан Со, его голос стал намного строже, чем когда он разговаривал с Джексоном. — Э-э… ​​может быть, на палубу или две. И он шире. Капитан Со кивнул, Феликс наконец оторвал взгляд от стола. Как он и предполагал, взгляды всех, включая экипажи, были устремлены на него. Что его отец рассказывал ему об испанском флоте с сокровищами? — Три палубы. Пушки. Три палубы пушек. Феликс на секунду закрыл глаза и поблагодарил свою живописную память. — Т-три мачты. Очень похоже на обычный торговый корабль. — Значит, слухи о шестидесяти пушках реальны? — спросила капитанша Джулия. — Да, мисс. Я-я имею в виду капитана. Великолепно! Просто превосходно! Феликс чувствовал, как его уши краснеют, а щеки покрываются розовым румянцем. Капитан Кай усмехнулся. — На главной палубе были пушки? — Н-не могу вспомнить, — ответил Феликс капитану Виссеру. — Что-нибудь еще? Было ли что-нибудь еще? Подождите, да, было! — Корпус, нижняя часть корпуса довольно длинная, корабли не могут плавать на мелководье. Но кромка острая, это делает их быстрыми на глубоких водах, быстрее, чем обычные военные корабли, если ветер попутный. Чем больше Феликс вспоминал, тем увереннее он себя чувствовал, несмотря на то, что кровь билась в его венах так громко, что он мог это слышать. Это было не так уж и плохо. Капитаны не собирались ругать его за предоставление информации. Феликс взглянул на капитана Кая, который все еще смотрел на него. Каким-то образом его взгляд был гораздо более пристальным, чем у других капитанов, за исключением капитана Со. — В первые годы плавания с ними плыли армады на протяжении всего пути, но больше нет, поскольку попытки их ограбить не увенчались успехом, а порты на главной испанской территории недостаточно велики, как для торгового флота, так и для армады. Армада присоединится к флоту, как только они достигнут Гаваны, и отправится оттуда в Атлантику. Самый… самый тяжелый груз складывается на нижних палубах, самый легкий — на верхних, поэтому все золото и серебро будет на самых нижних и наиболее тяжеловооруженных палубах. Возможно, это было очевидно, но Феликс все равно сказал это вслух, просто чтобы заполнить тишину, просто чтобы быть полезным. — Ты сын Чарльза Ли, не так ли? Губернатор Нассау? Феликс резко выдохнул и взглянул на капитана Кая. Что, черт возьми, он должен был на это ответить? — Д-да, сэр. Феликс решил пойти правдой. Кай усмехнулся. — Я слышал о тебе. Говорят, из-за тебя HMS Victory больше не плавает. — Я… верно? О, как Феликсу хотелось избавиться от заикания, но нет, он заикался каждый раз, когда нервничал. — Хм. Что ты делаешь так далеко от дома? — Думаю, этого достаточно. Спасибо, Феликс, — вмешался капитан Со. Юноша сглотнул и кивнул, снова пятясь на свое место. Глаза Кая все еще были прикованы к нему. Он на мгновение посмотрел на капитана Со, прежде чем пробормотать себе под нос. — Вижу. — Есть ли у кого-нибудь из других экипажей какая-то информация об этих могучих кораблях? Капитан Со переключил внимание с Феликса на себя. Вышла дама из команды «Ла Консепсьон». — Говорят, что бывший флагман «Урка де Лима» несет на своих палубах проклятия. Что, если эти корабли тоже прокляты? — Сказки. Ни один корабль в этих морях не проклят, в частности корабль великой католической империи, — капитан Со отмахнулся от дамы. В глубине души Феликс надеялся, что он прав. — Если никому больше нечего сказать, я бы предложил остальным уйти, а капитанам и их квартирмейстерам остаться здесь. Мы составим верный и подробный план, и, поскольку я не хочу, чтобы какие-либо детали попали не в те уши, лучше, чтобы о плане знало пока меньше людей. Мадам Мэлис пообещала хорошо относиться к членам экипажа наверху и зарезервировала для всех вас еще одну комнату. Не говорите о том, что было сказано в этой комнате, пока не дойдете до другой комнаты. Капитаны кивнули и дали знак своим командам уйти. Феликс предположил, что всем им были даны инструкции, что делать в такой ситуации, что делать, если кто-то ворвется в таверну с обнаженными мечами. Капитан Со повернулся на своем сиденье и слегка кивнул экипажу. Так. Это было оно? Это была единственная причина, по которой Феликса притащили на остров с корабля, единственная причина, по которой он был напуган почти до смерти? Кто-то должен был напомнить ему, чтобы он никогда больше ничего не боялся, если только угроза не реальна, поскольку эти пираты, очевидно, были не такими уж плохими и не хотели убивать его только за то, что он… он. Дверь в коридор открылась, и экипаж «Консепсьона» вышел первым. Феликс бросил быстрый взгляд на капитана Кая, просто чтобы посмотреть, смотрит ли он все еще на него, и был весьма удивлен, обнаружив, что он разговаривает со своим квартирмейстером, вообще не глядя в его сторону. Это радует. Возможно, он получил ответ, который хотел: Феликс действительно был сыном Чарльза Ли. Следом ушли люди «Индиго», а затем БэмБэм и Лианна. Феликс последовал за Чанбином, все еще немного взбудораженный, с красными ушами и с бешено бьющимся сердцем. Он чуть не споткнулся на пороге. Воздух в коридоре был намного холоднее, чем в комнате, по спине пробежали мурашки. Юноша закашлялся от пыли, витавшей в воздухе. Поднимаясь по лестнице, Феликс наклонил голову в последнюю секунду, прежде чем она ударилась о крышу. Тот же затхлый коридор (ох, он до сих пор напоминал Феликсу коридор дома мистера Смита) вывел обратно в таверну. И теперь взгляд снова был на них. Рико махал рукой с другой стороны комнаты, где был еще один дверной проем в помещение, похожее на то, через которое они сейчас проходили, но не заполненное людьми. Феликс держал голову низко и следовал за Чанбином по пятам, стараясь не смотреть ни на кого, сидящего за круглыми столами таверны. Юноше все это не очень понравилось, если быть честным. Взгляды, которые он чувствовал на своей спине, а не тот факт, что ему снова придется проводить время с незнакомцами в этой комнате, где не с кем поговорить, поскольку Чанбину, похоже, не очень нравилась его компания, и у Феликса не было Чонина или Хёнджина, на которых можно было бы положиться. Шепот, свист, смех, кто-то пытался подозвать к себе дам «Андромеды». А затем Чанбин остановился, и Феликс чуть не врезался ему в спину. Джексон прошел мимо них и с любопытством взглянул на мальчика. — Ты не хочешь здесь оставаться, не так ли? — пробормотал Чанбин Феликсу, оглядываясь вокруг. Он казался… немного не в своей тарелке. — Ничего страшного? Все со мной будет хорошо. Феликс не хотел оставаться, но он также не хотел быть обузой для Чанбина, юноша не хотел, чтобы парень невзлюбил его еще больше, чем это уже есть. — Значит, ты не хочешь остаться здесь. Хорошо. Чанбин развернулся и направился к двери, ведущей на выход из таверны. Что? Феликс быстро последовал за ним, даже если он был согласен остаться в таверне, он наверняка не хотел оставаться там без Чанбина, который был единственным из всей группы, с кем Феликс говорил более трех предложений. Джексон что-то крикнул им вслед, но Чанбин лишь махнул рукой и вышел через дверь в узкий переулок, чуть не столкнувшись при этом с каким-то мужчиной. Наружный воздух ударил Феликсу в лицо, он был настолько освежающим после затхлых и пыльных коридоров и комнат таверны, что он глубоко вздохнул и задержал дыхание на секунду, чтобы затем снова выдохнуть. Солнце уже начало садиться, оно было еще довольно высоко, но медленно заливало остров теплым оранжевым светом. Ветер больше не был легким бризом. Чанбин уже шел по главной улице деревни, глубоко засунув руки в карманы брюк и слегка сгорбившись. Феликс догнал его и поравнялся с ним. — Почему ты не захотел остаться? Феликс, вероятно, не получит ответа, но он мог бы попытаться. — Потому что ты не хотел? Ах, так они будут продолжать разговор. — Я не говорил, что не хочу оставаться. — Ты выглядел так. — Ах! Как мило, Чанбин не хотел оставаться там из-за Феликса! За исключением того, что юноша не поверил этому объяснению, поскольку, по его мнению, Чанбину было наплевать на то, что чувствует Феликс. Из переулка они свернули направо на улицу чуть пошире. Здесь была еще одна таверна, двери открытые, манящие, в отличие от "Особняка мадам Мэлис". Они прошли мимо этих дверей, Феликс услышал смех, доносившийся изнутри. — Мне не понравилась атмосфера и мне не нравится команда «Индиго». Чанбин казался все более расслабленным с каждым шагом, который они делали от мрачной таверны, Феликс мог видеть это по тому, как его плечи выглядели менее напряженными, он держал голову выше, не оглядывался по сторонам, будто выискивая угрозу. К счастью, юноша чувствовал то же самое. С каждым шагом тревога отпускала его, убирала свои холодные руки от шеи Феликса, позволяя ему наконец свободно вздохнуть. — Что с ними не так? — Они дерзкие. Представь себе моряков, которые большую часть своей жизни занимались плаванием и сейчас думают, что они выше всех остальных. Не говоря уже о том, что у них нулевые манеры, и они решают все с помощью насилия. — Теперь понятно. — И я готов поспорить, что они пришли бы за тобой после того, как Кай рассказал всем, кто ты. Я знаю, что капитан Виссер тоже затаил обиду на HMS Victory. — Ох. Ну… Как мило со стороны Чанбина. Феликсу не нравилось, что разговор с Чанбином не протекал так естественно, как с остальными. И да, он знал, что причина этого в том, что он до сих пор не знал, что к нему чувствует Чанбин. В один момент он был откровенно груб, в другой момент он был милым, а затем он был просто равнодушен к Феликсу. Они были из двух совершенно разных миров, с Чанбином это было даже более явно, чем с остальными. Юноша прожил всю свою жизнь на маленьком острове, учась, проживая аристократическую жизнь со своей семьей, Чанбин же провел всю свою жизнь в морях, и Феликс понятия не имел о его семейных отношениях. Действительно, он ничего о нем не знал. За исключением того, что парень умел управлять кораблем и строить хорошие планы ограблений. Они свернули налево, на более оживленную улицу, и между ними повисла тишина. Однако «оживленная» было преувеличением, поскольку гуляло всего три человека, куда-то направлялась мать с двумя детьми. Под одним открытым окном куры клевали зерно. У Феликса теперь было больше времени, чтобы осмотреться вокруг. Деревня была... несовременной, в отличие от Нассау или Тортуги. Улицы и переулки не были засыпаны камнями, только гравий и песок, кое-где немного грязи, возможно, несколько ночей назад шел дождь, подумал юноша. Цвета, доминировавшие во всей деревне, были землистыми, коричневыми и зелеными, дома не были окрашены. И при этом они не были двух- или трехэтажными, а представляли собой простые одноэтажные домики. С крупным рогатым скотом, свиньями и курами на задних дворах. Аромат чего-то вкусного достиг носа Феликса, и у него скрутило желудок. Прошло уже несколько часов после обеда, и он немного проголодался. Жаль, что они были одни и шли через деревню к месту, которое, как предположил Феликс, было пирсом. Однако он не был уверен, что они смогут доплыть до своего корабля. Им, вероятно, придется ждать остальную часть команды, Бум и Грэйберд, скорее всего, не хотели грести на лодках больше, чем нужно. Снова повернув направо, Чанбин замедлил ход. Феликс вопросительно посмотрел на него, но мальчик только пожал плечами. Ну, они все равно не торопились. — Ты там справился лучше, чем я предполагал, — Чанбин снова нарушил молчание, и на этот раз Феликс посмотрел на него слегка удивленно. Хорошо, очень удивленно. — Ох? Спасибо? — Мой отец был уверен, что ты ничего не знаешь о кораблях, поскольку ты англичанин, и я совершенно уверен, что часть его просто хотела запугать тебя. — Тогда это полный отстой с его стороны. Феликс очень гордился собой. — А вообще, почему ты видел флагман вблизи? Разве они не плывут мимо вашего острова в Атлантику? — Несколько лет назад что-то случилось с корпусом «Сальвадора», и им пришлось зайти в порт Нассау, потому что мы были ближайшими по курсу. Остальной флот и армада ждали снаружи бухты, пока отремонтируют корпус «Сальвадора», а затем отплыли. Мы пошли посмотреть на него, мой отец и я, так как у него были какие-то дела с капитаном, но он не дал мне посмотреть корабль вблизи, поэтому ночью я сбежал через окно, чтобы пойти посмотреть на него с Эриком. Мы почти проникли внутрь корабля, но нас поймал один из охранников, и нам пришлось бежать. Феликс лелеял это воспоминание, о, как они тогда были напуганы, но ни отец Эрика, ни отец Феликса не заметили, что они ушли, а «Сальвадор» уплыл утром. Феликс не заметил нежной легкой улыбки, растянувшейся на его губах. — Кто такой Эрик? — спросил Чанбин, его руки все еще были засунуты глубоко в карманы. — Мой друг. Год назад уехал из Нассау, чтобы учиться в Лондоне. Я не знаю, где он сейчас находится. — Близкий друг? — Да. — У тебя было много друзей в Нассау? Ох? Чанбин им заинтересовался. Или просто притворялся, чтобы избежать тишины между ними. — Нет. Эрик и Маргарет были практически единственными, кто у меня появился с тех пор, как я был ребенком. А еще был сын кузнеца, но моему отцу не нравилось, что я с ним подружился. Еще приезжали родственники и друзья моего отца из Порт-Ройала со своими детьми, но я никогда по-настоящему… не вписывался в их круг. Чанбин кивнул. Разговор об Эрике и Маргарет заставил сердце Феликса болезненно сжиматься. Он действительно скучал по ним, особенно по Эрику, так как не видел его больше года. Что касается Маргарет, их связь сильно изменилась за последние годы. — Мои родители хотели, чтобы я женился на Маргарет, поэтому мы как бы… перестали общаться последние годы. — Ты и твои браки… Слава богу, я не сухопутный житель. Феликс фыркнул. — Мне тоже это особо не нравится. Они лениво шли по главной улице, болтовня прохожих прекратилась, как только они поняли, кто такие Чанбин и Феликс. Юноша прищурился: из-за солнца было трудно смотреть. — Ты веришь в любовь? Это был такой неожиданный вопрос от Чанбина. Феликс некоторое время обдумывал свой ответ. — Думаю, да. В той или иной форме. Моя мама меня очень любит и говорит мне это каждый день и… я не знаю. Я никогда не испытывал этого чувства. Феликс пожал плечами. Это было нечто большее: он много раз думал о любви, ему была любопытна сама ее суть. — А ты? — в свою очередь спросил Феликс у Чанбина. — Я в это не верю. Ой. — Не возражаешь, если я спрошу, почему? Чанбин пожал плечами. — Я никогда не видел, чтобы кто-то… любил кого-то. Каждый раз, когда кто-то на «Эвриале» говорит о браке, это всегда горько и грустно. Половина мужчин там убегает от брака, поэтому я не думаю, что любовь и браки реальны. Они просто… ради денег. — М-м. Чанбин был прав. Любовь не была номером один в браке, по крайней мере, в высших классах. Речь шла о деньгах, об отношениях между аристократами. Это было больше, чем просто два человека, это были целые семьи, заключавшие союз. — Это все еще красивая мысль. Любовь, и все такое. Феликс заметил идущую к ним женщину с трясущимися ногами. Выглядела она плохо: рваная одежда и сутулая поза. — Мм. Красивые мысли редко бывают реальными. — Тебе не нравится смотреть на мир с позитивной точки зрения, не так ли? — Я реалист. Феликс хихикнул. Хорошо. Реалист. — Как скучно. Чанбин посмотрел на Феликса со слегка обиженным выражением лица, но юноша видел по его глазам, он был несерьезен. Юноша снова не смог сдержать смех. А затем женщина внезапно рванулась вперед к Феликсу и схватила его за плечи. Юноша вскрикнул, испугавшись, поднял руки к груди, защищаясь, но женщина не пошевелилась, а просто сильнее схватила Феликса за плечи. Глаза у нее были молочно-белые, в горле дребезжало, прямо под глазами у нее были черные кресты. Эти кресты были не единственными, на шее было еще несколько. — Ты… ты… — наконец прохрипела она. Голос ее звучал так, словно доносился откуда-то издалека. Из другого мира. Как будто она говорила голосом древних богов. Воздух изменился, Феликсу внезапно стало очень холодно. — Маленький мальчик… так далеко… Так много боли… Плечи под цепкими пальцами начали болеть. Он замер от страха. — О, мое милое маленькое летнее дитя… Связанное океаном… Твои дни проходят не в королевской гавани. Затем, так же внезапно, она отпустила Феликса. Женщина посмотрела вниз, сделала несколько шагов назад и снова подняла взгляд на юношу. Глаза у нее были нормальные. Они больше не были белыми. Они были ярко-голубыми. — Извините, я вас побеспокоила? Прошу прощения. И с этими словами она развернулась и пошла обратно туда, откуда появилась. Больше не шатаясь. В тот момент, когда она отвернулась, Феликс почувствовал, как тепло вернулось к его телу, суставы снова начали двигаться. Он выдохнул, сам того не осознавая, что сдерживал дыхание, и опустил руки. Сердце все еще бешено колотилось. Феликс взглянул на Чанбина, который выглядел таким же растерянным и немного испуганным. Другую руку он поднес к мечу. — Какого. Черта. Сейчас. Произошло? — громко прошептал Феликс. — Это. Для меня это звучало как предсказание. Предсказание? — Что? — Предсказание. От гадалки. — Разве для этого не нужен хрустальный шар? — пискнул Феликс. — Я не знаю. Может быть, это был просто бред сумасшедшей старушки. Слова Чанбина были немного утешительными, но совсем немного. Было что-то очень тревожное в глазах женщины и ее голосе, они не казались… нормальными, юноша никогда в жизни не видел ничего подобного. Что она имела в виду под королевской гаванью? И как дни Феликса не проходят в ней? — Не вдумывайся в это слишком сильно, ясновидящая однажды сказала мне, что я найду путь на край Света, и я все еще не нашел его, у меня даже нет никаких намерений делать это. Чанбин смахнул свои черные пряди с лица и продолжил идти к береговой линии, как будто ничего не произошло, поэтому у Феликса не было другого выбора, кроме как последовать за ним, несмотря на то, что сердце все ещё бешено ухало в груди. Он шел немного ближе к Чанбину и надеялся, что ни одна другая гадалка не схватит его до конца прогулки. — Как ты так спокойно ко всему относишься? Феликс огляделся вокруг, но единственными людьми, которых он увидел, были дети, играющие в воде, и их мать, присматривающая за ними. — Во время кругосветного плавания привыкаешь к сюрпризам. Чанбин сел на доски пирса, они достигли берега. Бума и Грэйберда нигде не было видно, но их лодки стояли на берегу вместе с другими, принадлежащими чужим кораблям. — Но если ты к ним привык, то это больше не сюрпризы. Ах, недалеко от берега была таверна, вероятно, там моряки ждали возвращения капитана и остальных членов команды. — Ты когда-нибудь перестанешь придираться ко всему, что я говорю? — Нет. Тишина. Феликс сел рядом с Чанбином, им больше нечего было делать. Они оба смотрели на море, солнце медленно садилось, небо становилось темно-оранжевым. Сердцебиение юноши вернулось в норму, но руки все еще немного тряслись. Дети, играющие на берегу, издавали восторженные крики каждый раз, когда волны омывали их маленькие ножки. Кроме того, что вокруг с визгом летали чайки, было совершенно тихо, только волны и легкий ветерок. Мирно. Красиво. Феликс подтянул колени к груди, теперь, когда он больше не был начеку, ночная смена начала напоминать о себе. Он чувствовал усталость. Поэтому ему пришлось что-нибудь придумать, чтобы не заснуть прямо на досках пирса. — Какое место в ваших морских путешествиях понравилось тебе больше всего?
Примечания:
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.