ID работы: 13792805

Хроники Джуно

Джен
NC-17
Завершён
81
Горячая работа! 167
Shawn Khan бета
Ola-lya гамма
Пэйринг и персонажи:
Размер:
81 страница, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 167 Отзывы 14 В сборник Скачать

День, когда ничего не произошло, потому что кое-кто вёл себя нормально

Настройки текста
      С его любимого наблюдательного пункта открывался превосходный вид на окна второго этажа. В комнате Хлои горел ночник. Сестра расчёсывала волосы, сидя на постели и обложившись мягкими игрушками. В какой-то момент она повернула голову и подглядывающему человеку пришлось откинуться корпусом, чтобы спрятать лицо за веткой. Дверь медленно отворилась, и к дочери зашла Барбара. Мягкой поступью приблизилась и устроилась в ногах девочки, о чём-то спрашивая с улыбкой на лице. Хлои счастливо кивала и тянула губы в ответной счастливой улыбке. Мейсон нахмурился, примерно догадываясь, о чём шла речь:       — Как прошёл день, милая?       — Отлично. Мы ходили купаться на озеро, чтобы раздобыть кишечную палочку.       — Здорово, а судороги у кого-то были?       — Да. У Дилана свело икроножную мышцу, что вызвало паническую реакцию с последующим утоплением.       — Прекрасно, а Мейсона вы с собой не звали?       — Нет, зачем? Он же не полоумный. Его настораживает вид покрытой тиной воды, грязный берег, мёртвые рыбы на нём и неприятный запах по всей долине.       — Странный он.       — И не говори. Может быть, вам с отцом пора показать его психиатрам?       — Думаю, это отличная мысль. Завтра подмешаем ему в сок снотворное и отвезём в клинику. Зато он не будет пытаться саботировать твой день рождения.       В комнату вошёл Лукас, который, скорее всего, перед этим укладывал Скотта. Он также пересёк комнату и устроился рядом с женой в ногах у дочери. Мейсон поправил очки, добавляя третьего участника в свой мини-спектакль.       — О чём сплетничаете?       — О том, что наш младший ребёнок не совсем здоров, — на этих словах плечи Барбары на самом деле печально опустились. — Как ты думаешь, стоит запереть его в подвале на время праздника?       — Можно попробовать.       — Мам, пап, а что вы мне подарите? — Хлои захлопала ресницами, бросая на родителей умоляющие взгляды. — Ну скажи-и-и-и-и-и-и-те, — актёр озвучки чуть не подавился воздухом, пытаясь растянуть последние слова.       — Какую-нибудь максимально бесполезную фигню? — предположил Лукас. — Да, точно. Как насчёт плюшевого медведя? Остальным сорока уже скучно и им точно нужно новое мясо.       — Или книгу о том, как правильно заправлять постель, чистить зубы и готовить пищу без риска спалить к чертям весь дом? — этого никто не говорил, но Мейсон уже не мог остановить свою импровизацию.       — Доброй ночи, детка, — Барбара поднялась с места и наклонилась, чтобы поцеловать дочь. — Скоро сама всё узнаешь. Интриги в этом вообще никакой нет, но ты жди ещё два дня, потому что нам нравится делать вид, будто мы умеем устраивать сюрпризы.       — Спи спокойно, — Лукас подоткнул одеяло и выключил ночник. — Постарайся не быть похожей на младшего брата. Мы так тебя любим.       Они вышли за дверь, а Хлои повернулась набок, притянула к себе медведя и прошептала:       — Я не могу быть похожей на Мейсона, потому что для этого нужен мозг, которого у меня нет.       Занавес. Аплодисменты.       Подглядыватель повернулся корпусом и переместил своё внимание на другие окна. Свет там не горел. На постели виднелся бугорок, собственноручно им же сооружённый из одеял и подушек. Дверь приоткрылась, но в комнату никто не вошёл. Только на миг в образовавшейся щели мелькнуло лицо Лукаса, который быстро скользнул взглядом по помещению, кивнул самому себе и скрылся в коридоре.       Мейсон ещё какое-то время смотрел на свою спальню, потом вздохнул и собрался слезать, как заметил на соседнем дереве чью-то тень. Она медленно подняла руки и несколько раз хлопнула в ладоши, окинув мальчика печальным взглядом. Кларк высунул язык, а потом его склеры почернели и единственный свидетель недавнего выступления растворился в воздухе.       Скатившись с дерева, искатель приключений бросился к калитке, по пути взглядом предложив Лорду даже не думать о том, чтобы начать лаять и пытаться перебудить весь дом.       Выбравшись на улицу, Мейсон сунул руки в карманы и побрёл в сторону парка Оверстрит, неофициально прозванный Парком Китов, а на самом деле представляющий собой пляж, единственной достопримечательностью которого была статуя прорывающегося из воды горбатого кита, установленная посреди фонтана. Днём там было не протолкнуться из-за туристов, облюбовавших крытую площадку для пикника, и местных детей, которым нечем было себя занять на каникулах.       Чтобы добраться до цели, ему требовалось преодолеть два административных здания и мост Джуно-Дуглас, не попавшись на глаза никому из взрослых, имеющих своё мнение на тему того, стоит ли детям разгуливать по ночам в одиночестве.       Вид на залитый лунным светом канал Гастино не сильно его впечатлил. Мейсон сразу же направился к общественным туалетам, прямо за которыми по неизвестной логике раскинулась зона с качелями, турникетами и металлическими лавочками. Присев на одну из них, Кларк устремил взгляд на землю, усыпанную листьями и ветками. Ещё днём Скотт ходил сюда с друзьями, чтобы позаниматься предельно нелепым занятием — поиграть в войну. Несколько ребят хватали вот эти самые палки, представляли на их месте оружие и гонялись друг за другом с громкими криками. Потом они долго доказывали, кто из них умер, а кто — промазал, и дело зачастую доходило до настоящей драки. Кто придумал такую ерунду, а главное — зачем?       Мейсон нахмурился, пожевал губу, а потом достал перчатку из кармана, нацепил на руку и поднял одну из веток.       — Бах-бах, — он помахал ею в воздухе. Ничего не произошло.       Мальчик огляделся и, не заметив присутствия свидетелей, двинулся по площадке, размахивая палкой.       — Бах-бах, — повторил он, целясь в дерево. Будь это настоящее оружие, он бы скорее всего попал в статую кита, которая находилась на другом конце парка, но воображение позволило ему представить стопроцентное попадание.              Перед ним появилось очертание тёмной фигуры. Оно становилось всё более чётким, пока не приняло вид, очень похожий на настоящего живого человека. Призрак когда-то был женщиной средних лет с уставшим лицом и добрым взглядом. Она долго смотрела прямо на него, а потом схватилась за грудь и рухнула на колени.       Мейсон поднёс палку к губам, сохраняя почтительное расстояние между плотью и деревом, и подул на кончик, подражая ковбоям из фильмов про Дикий Запад.       Вскоре фантом, изображающий мёртвого — да, так тоже иногда бывает — поднялась на ноги и бросилась наутёк. Кларк побежал за ней, стреляя из вымышленного оружия. Сам того не заметив, он вошёл во вкус и несколько раз искренне возмутился из-за того, что он точно видел, как попал противнику в спину, а она взяла и устояла на ногах.       Когда пуля достигла цели в третий раз, а женщина приняла позу эмбриона возле его ног, охотник залился пронзительным смехом, спугнув нескольких птиц, наблюдающих за ним со стороны качелей.       — Что с тобой случилось? — мальчик присел на корточки, внимательно рассматривая жертву. Та ничего не ответила, но села прямо и вымученно посмотрела на собеседника.       — Болезнь? — догадался Мейсон. — Ничего. Так бывает. Это всё же лучше, чем быть разодранным медведем или, например, родиться братом Скотта и Хлои.       Женщина непонимающе улыбнулась. Она поднесла ладонь к горлу и сделала вид, будто задыхается. Потом немного подумала и изобразила кашель.       — Хроническая эмфизема? — предположил ведущий осмотр человек. — Они не догадались, да? Думали, что одышка вызвана чрезмерной физической активностью?       Призрак печально кивнула.       — Ничего, — повторил исследователь. — Когда я вырасту, то стану нормальным врачом. Я неплох в диагностике, — похвастался он. — А ещё я не боюсь крови, — Кларк продолжил восхвалять себя, поднимаясь на ноги. — Формально я вообще ничего не боюсь, но крови в особенности, — он обернулся, окинул взглядом местность и вернулся обратно к собеседнице. — Я помогу тебе, — закончил он, затягивая глаза чернотой.       Оставшись в одиночестве, Мейсон ещё немного побродил по пляжу, раскидывая камни носком ботинка, после чего увидел свет нескольких фонариков, выбросил палку и со всех ног побежал обратно в город.              Неприятности начались ещё на моменте, когда он осторожно открывал калитку и пытался незаметно обогнуть дом, чтобы проникнуть внутрь через заднюю дверь. Скрип петель показался непростительно громким, а правильно среагировавший сторожевой пёс, ещё не успевший понять, кто вторгся на территорию посреди ночи, залился оглушительным лаем. Лорд быстро исправился, наткнувшись на хмурый взгляд одного из хозяев, заскулил и, понуро опустив голову, вернулся в будку.       Вторым досадным происшествием стало то, что как только его нога ступила в кухню, как там тут же загорелся свет, заставив юного любителя гулять в неположенное время машинально зажмуриться.       — Мейсон Лиам Кларк, — голос отца не был злым, скорее, сильно уставшим. — И где же ты был на этот раз?       Пойманный с поличным человек пожал плечами, всё ещё справляясь с пощипыванием в области глаз. Тогда Лукас приблизился к сыну, взял того за руку и усадил за стол, пододвинув блокнот и ручку. Мейсон попытался сделать вид, что ослеп и не заметил этого.       — Гулять по ночам небезопасно, — начал воспитательную беседу мистер Кларк. — Я не мог уснуть, потому что волновался за тебя.       Мальчик поднял на него недоумевающий взгляд. Небезопасно — гулять летом с одиннадцати утра до семи вечера, потому что в это время высокая инсоляция и уровень ультрафиолетового излучения, что угнетающе действует на иммунную систему, а при обгорании человек более подвержен различного рода инфекциям. Вслух он, ожидаемо, ничего не сказал, да и писать тоже не стал. Вместо этого Мейсон попытался сделать виноватое лицо, но сам понял, что вышло больше похоже на гримасу.       — На тебя могут напасть, — не унимался Лукас, — в мире много плохих людей, понимаешь?       «Да», — написал ребёнок. Это он отлично понимал.       — Тебя могут избить, ограбить, похитить, в конце концов.       «У меня нечего брать», — возразил Мейсон.       — Но на тебе это не написано, — не согласился с ним отец. — К тому же, бывают случаи, когда у детей воруют нечто… — он запнулся, поняв, что совершенно не готов к такому разговору с младшим сыном. — Нематериальное. Пожалуйста, скажи, что ты понял, что я имею в виду, потому что у меня нет сил произнести это вслух.       Мальчик милостиво кивнул, избавляя взрослого от разговора про педофилов. Захотелось пить и он поднялся с места, чтобы налить себе стакан воды.       — Скоро день рождения Хлои, — резко сменил тему Лукас, в результате чего его собеседник поперхнулся.       «При чём тут я?» — всем своим видом спросил Мейсон, возвращаясь на место.       — Ты тоже член семьи, — правильно понял его посыл отец семейства. И ты тоже будешь на празднике.       С этим он хотел поспорить. Младший Кларк уже присмотрел место, куда можно будет сбежать и избавить себя от данного мероприятия.       — Тебе скоро в школу, — надавил Лукас, — и там у тебя не получится всё время избегать общения с другими детьми.       От этой фразы по телу пошли мурашки. Мейсон помнил, как ездил с родителями в то ужасное место. Его попросили подождать в коридоре, но оставили дверь приоткрытой, так что он прекрасно слышал всё, что происходило в кабинете директора. Его не хотели брать в первый класс и предлагали специализированную школу для детей с отклонениями. Ребёнок с отклонениями в этот момент качал ногами, сидя в кресле, и размышлял на тему того, что может быть эта старая карга и права, и ему на самом деле не место среди нормальных людей. Потом слово взяла Барбара и с заискивающими интонациями в голосе рассказала о том, что её сын умеет читать, писать, начал изучать итальянский и французский языки, почему-то опустив эпизод с латинским, и вообще, у него просто сложный период в жизни, а сам он очень смышлёный и добрый мальчик. Мейсона на тех словах чуть не вырвало: подумать только, как сильно мать хочет избавиться от него, что без зазрения совести выдаёт подобную ложь. Впрочем, неправдой были только слова о доброте кандидата на роль первоклассника, но даже это его сильно разозлило. Тогда он вскочил с места и бросился искать столовую. На счастье, в школе даже летом кипела активная жизнь. Ему удалось незаметно стащить несколько пачек дрожжей и сахарницу, после чего он отправился на поиски туалетов. Младший Кларк даже успел вернуться к кабинету директора и сделать вид, что задремал на том же самом месте, где его и оставляли. Что было потом, Мейсон уже не знает, но когда он вместе с родителями спускался по лестнице, то услышал крики и топот ног на втором этаже, где и оставил свой подарок. Лукас и Барбара быстро догадались, что без участия их сына переполох не прошёл, поэтому поспешили покинуть место преступления, без разрешения схватив виновника за обе руки...       — Тебя приняли, — голос отца вырвал его из воспоминаний, — и ты будешь туда ходить.       Мейсон надул губы, скрестив руки на груди, демонстрируя не большой восторг от данного факта.       — У тебя могут быть проблемы с одноклассниками, — Лукас опустил взгляд, рассматривая столешницу. — Или у них с тобой. Но рано или поздно тебе придётся научиться общаться с людьми, если ты на самом деле хочешь стать врачом.       Глаза ребёнка округлились от удивления. Вот так номер. Откуда этот смешной человек узнал про его планы на будущее?       — Я знаю, что ты воруешь книги из библиотеки, — пояснил мужчина, — и я не слепой: вижу, что с куклами ты не в дом играешь.       «Я всегда приношу всё обратно», — поспешил заверить Мейсон.       — Давай договоримся, — улыбнулся мистер Кларк, — как насчёт сделки?       Мейсон поправил очки, сосредоточенно посмотрев на собеседника.       — Ты же видел, какие наборы завезли в Senate Mall на прошлой неделе? Конечно, видел. Иначе почему проникся такой любовью к этому торговому центру?       Мальчик сощурился, не без оснований подозревая, что эта информация дошла до взрослых, благодаря одной мелкой несносной преследовательнице, которая на днях станет на год ближе к смерти. А если продолжит за ним следить, то, может, и на несколько десятков лет сразу.       — Так вот, — продолжил Лукас, — я куплю тебе тот набор, если ты на один день перестанешь быть самим собой. Надо уточнять, какой именно день?       Мейсон фыркнул, понимая, куда он клонит. Вот же глупость! Решили купить его каким-то дурацким набором с пластиковым скальпелем, куклой в костюме врача и несколькими шприцами без игл? Придумали тоже.       — И кассету с тем мультиком про Супермена, — добавил мистер Кларк, видя сомнения на лице сына.       «По рукам», — размашисто написал ребёнок.       — Вот и хорошо. А теперь быстро спать, пока мама не поняла, что ты опять где-то бродил посреди ночи.       Второй раз повторять не было необходимости. Мейсон вырвал страницы с перепиской, сунул их в карман, собираясь самостоятельно избавиться от улик, и воодушевлённый дальше некуда, помчался на второй этаж, уже мысленно обладая новой игрой и кассетой с мультфильмом.

***

      День Х начался с грохота. Мейсон потянулся в постели, очень надеясь на то, что шум — это всего лишь продолжение сна. Дверь в его комнату резко распахнулась, создав ещё больше хаоса. Барбара застыла на пороге, видимо, совершенно не ожидая обнаружить сложенных в один ряд кукол, чьи лица были прикрыты кусками ткани. Её сын тут же отследил испуганный взгляд и поморщился. Что бы там ни подумала мать — мысль о кислородных масках точно не была в списке вариантов.       — Завтрак готов, — пробормотала миссис Кларк и поспешила покинуть место массового жертвоприношения.       Внизу ему сделалось дурно. Мейсон успел мельком пробежаться взглядом по гостиной, которая теперь выглядела так, будто там вырвало блёстками целую стаю единорогов, и засеменил к кухне, очень надеясь на то, что хотя бы там стены остались нетронутыми. Что ж, стены его не подвели, в отличие от родственников. Во главе стола восседала счастливая Хлои, улыбаясь во весь рот и покачивая головой, украшенной разноцветным колпаком. Присмотревшись, младший ребёнок с содроганием понял, что данное великолепие красуется на головах всех собравшихся, а на столе лежит ещё один колпак очень подозрительно близко к единственному свободному месту. Лукас смерил сына выразительным взглядом, и тот, вопреки всеобщим ожиданиям, покорно присоединился к компании клоунов.       — Мей-си, — протянул Скотт, сидевший по правую руку от него, — готов к вечеринке?       Мейси поморщился от издевательства над собственным именем, кинул в брата раздражённый взгляд и отпил немного сока, перед этим тщательно обнюхав стакан. Кусок торта не выглядел аппетитным, а пропитанные кремом слои намекали на кариес, сахарный диабет и ожирение, поэтому он легонько оттолкнул от себя тарелку с десертом.       — Тебе не нравится торт? — искренне удивилась Хлои. — Тогда, чур, я заберу твою порцию.       «Да ради Бога», — мысленно хмыкнул Мейсон, соображая, догадается ли кто-нибудь дать ему на завтрак хлопья или, чёрт с ним, хотя бы овсянку. Догадалась Барбара, поднявшись с места и отправившись готовить альтернативу.       — А бабушка приедет? — не дождавшийся ответа, старший из детей задал новый вопрос.       Его брат зажмурился, тайком прикусив щёку. Вот только Мелани тут не хватало. Ещё в начале лета его отправляли погостить у старухи и он был в шаге от того, чтобы не заговорить и не попросить забрать его обратно. В голове всё ещё стояли странные рассказы бабушки, её рассуждения о судьбе и времени и предсказания будущего.       — Нет, — обрадовала его миссис Кларк, — бабушке нездоровится, но она обещала позвонить и поздравить Хлои, — с этими словами она поставила на стол тарелку с хлопьями. — Теперь счастлив? — она стрельнула в привередливого ребёнка мрачным взглядом. Тот в ответ растянул губы в улыбке, заставив женщину вздрогнуть и торопливо вернуться на место.       — Будут почти все мои одноклассники, — мечтательно сообщила виновница торжества, — я приготовила столько конкурсов и призов.       «Надеюсь, в одном из них будет уместно применение огнестрельного».       — А ты что будешь делать, чудила? — Скотт пихнул брата локтем в бок. — Снова собираешься весь день общаться исключительно с воображаемыми друзьями?       Мейсон поджал губы, но более активно реагировать не стал, поймав предупреждающий взгляд отца.       — Уверен, он отлично проведёт время вместе с вами, — натянуто улыбнулся Лукас. — Скотти, тебе не кажется, что третий кусок — это немного слишком?       Скотти помотал головой, с наслаждением отправляя в рот порцию сладкого.       — Как быстро летит время. Тебе уже девять, — растрогалась Барбара, погладив повзрослевшую дочь по перемазанной кремом щеке. — Страшно подумать…       «Хорошо, что никто из вас не умеет этого делать», — от себя добавил Мейсон.       Остаток утра прошёл относительно нормально. Основная часть семейства обсуждали предстоящее торжество, рассадку гостей и организацию пиньяты на заднем дворе. Тот, кто в силу физических особенностей не мог принять участие в обсуждении, представлял несчастную бумажную лошадь, которой предстоит встреча с битой, после которой её внутренности в виде конфет посыпятся на землю. Потом собравшиеся с радостным хохотом налетят на сладости, словно чайки. И кричать будут очень похоже. У некоторых людей весьма своеобразное представление о веселье.       Вскоре детям пришлось удалиться, потому что начали подходить первые взрослые. В основном, это были соседки, живущие на их же улице, согласившиеся помочь с приготовлением закусок. Мейсон вернулся к себе в комнату, собрал игрушки, от скуки полистал книгу, а потом нехотя принялся одеваться. Синяя рубашка в крупную клетку и бежевые льняные брюки отлично смотрелись на его худом теле и дополнялись очками и взъерошенной шевелюрой. Кларк поморщился, признавая, что так он на самом деле похож на фрика/ботаника/чудика или как там его любит называть старший брат. Похож настолько, что ему внезапно захотелось избить самого себя. Рубашка была отвергнута и отправилась отдыхать в самый дальний угол шкафа, и её место заняла тёмная футболка-поло, несколько исправившая ситуацию. Закончив этап с подбором гардероба, Мейсон встал возле зеркала, высунул язык и обследовал ротовую полость. Потом он оттянул нижнее веко, повертелся, рассматривая уши, и вынес вердикт, что он совершенно здоров, но два зуба готовы расстаться со своим владельцем.       — Что ты делаешь? — за его спиной раздался любопытный голос старшей сестры. Почему все родственники думают, что вламываться в комнату того, кого они считают социопатом — просто восхитительная идея?       — Там бабушка звонит, — сообщила Хлои, не дождавшись никакой реакции, — хочет поговорить с тобой. Забыла, наверное, что ты не умеешь.       Мейсон закатил глаза. Вот что ей надо? День рождения у сестры — пусть её и достают разговорами.       — Папа сказал позвать тебя, — не унималась именинница. — Иди и поздоровайся.       Ну что ему было делать, если так сказал человек, с которым у него был уговор? Пошёл и поздоровался. Ну как поздоровался. Взял трубку и шумно задышал, сообщая, что он на проводе.       — Мне снился сон про тебя, — туманно произнесла Мелани. — Я уже и не помню, когда в последний раз видела сны.       Её внук покашлял, перехватив трубку другой рукой.       — Знаю, знаю, тебе неинтересны рассказы про видения. Наверное, это даже хорошо. Чтобы сдержать такую силу и не сойти с ума, нужно быть скептиком.       Мейсон завертелся, опасаясь, что любители последить за ним могут подслушать этот разговор.       — В моём сне ты был счастлив, — прохрипела Мелани. — Вокруг тебя было много людей, от которых тебе не приходилось прятаться. Знаешь, что это значит?       Мальчик помотал головой. Он прекрасно знал, что старуха его не видит, но был уверен, что она догадалась о его действиях.       — Мне недоступно предсказание твоего будущего, — продолжила бабушка, — это был всего лишь сон. Но я бы так хотела, чтобы однажды он смог стать реальностью. Полагаю, что то, что ты пришёл ко мне ночью, означает только одно: скоро меня не станет, — без перехода закончила она.       Слушатель опустил взгляд в пол. Вот умеет же Мелани задать праздничное настроение. Сразу захотелось пойти и развлекаться вместе со всеми, пока не рухнет от усталости. Кто вообще говорит о чём-то подобном с внуками таким будничным тоном?       — Не грусти. Ты не хуже меня знаешь, что это неизбежно.       Да! Да! Но вот можно не сообщать о таких вещах по телефону? И ведь очень вряд ли она в таком же ключе беседовала с Хлои. От злости он начал задыхаться.       — Ты плачешь? — догадалась Гордон.       Мейсон упрямо помотал головой. С чего ему реветь из-за подобной новости? А слёзы? Да у него истерика от вида изуродованной гостиной.       — Я бы очень хотела посмотреть, каким ты в итоге вырастешь, — с улыбкой в голосе произнесла Мелани. — И какие приключения тебя ждут в будущем. Уверена, что твоя жизнь не будет скучной, но тут мой дар сыграл со мной злую шутку. Вот уж странность. Видеть столько всего и не знать о самом главном... Береги себя.       Мальчик шмыгнул носом, запрокидывая голову к потолку, в надежде на то, что таким образом получится затолкать слёзы обратно в глаза. Хотелось наорать на старуху и потребовать, чтобы она больше не звонила с сообщениями о своей скорой гибели. Потом посоветовать пойти в больницу вместо того, чтобы тратить время на пустую болтовню. И в самом конце, может быть, всё-таки сказать о том, что он будет по ней скучать. Вместо этого он рывком бросил трубку и подскочил к окну, потому что заслышал шаги в коридоре.       — Вы уже всё? — спросил Лукас.       Мейсон кивнул, продолжая демонстрировать отцу исключительно спину.       — Бабушка тебя чем-то расстроила? Она иногда говорит странные вещи.       «Иногда… — мысленно хмыкнул его сын, — …иногда, да. И я пока не знаю, что из того, что она наговорила, было более странным: то, что она видела сон про меня в компании друзей или то, что предполагает свою смерть в ближайшее время».       — Пошли во двор, — предложил мистер Кларк, — там уже почти все собрались.       Мейсон поднял руку вверх, растопырив пальцы.       — Пять минут? — уточнил Лукас. — Хорошо, мы тебя подождём.       Оставшись наедине со своими мыслями, он очень быстро взял себя в руки. Так или иначе, бабка в чём-то совершенно права: её смерть неизбежна, как и смерть любого другого человека. Нет смысла расстраиваться из-за подобной ерунды. Вот он и не станет.       Вернув лицу невозмутимое выражение, Мейсон снова подошёл к телефону. Поднял трубку и рывком опустил её обратно на рычаги. Потом снова поднял и снова опустил. И ещё раз. Аппарат издавал жалобные звуки, умоляя его прекратить и пойти вымещать злость на ком-то другом, но он продолжал стучать до тех пор, пока не заметил первую трещину. Так, за это его точно не похвалят. Спохватившись, Кларк очень осторожно в последний раз вернул трубку на место, хлопнул в ладоши и самому себе сказал, что настало время как следует повеселиться.       Он медленно шёл по лужайке, без интереса рассматривая лица собравшихся. Со всех сторон до ушей долетал взволнованный шёпот, и Мейсон примерно догадывался о том, кто сейчас был главным предметом обсуждения.       — Что не так с твоим братом? — громче, чем ей казалось, спросила долговязая девчонка, одетая в голубое воздушной платье.       — Скотт всегда такой, — в ответ пожала плечами Хлои, провожая взглядом спину старшего брата, совершающего уже четвертый кувырок на траве.       — Да не с ним, а с… — она немного понизила голос, запоздало опасаясь быть услышанной.       — А… — скривилась именинница. — С Мейсоном. Мне кажется, что он — демон. По ночам у него отрастают клыки, когти и крылья. Он вылетает через окно и отправляется на поиски пищи.       «Что ты несёшь?» — возмутился подозреваемый в связях со злыми силами.       Возле парочки сплетниц он задерживаться не стал, а отправился прямиком к нарядному столу, который чудом ещё не обвалился от количества угощений и напитков. Всё с тем же каменным выражением лица Мейсон сел на свободное место, о чём быстро пожалел, обнаружив напротив себя лохматого парня, который закусками не интересовался, предпочитая поедать собственные сопли.       — Мейси, идём к нам! — позвал довольный Скотт, собравший вокруг себя кучу народа. — Нам нужно пугало, чтобы пинать в него мяч!       «Ну я тебе сейчас…» — мгновенно вспыхнул Мейсон, но быстро вспомнил про обещанное вознаграждение и передумал устраивать драку.       Кивнув самому себе, он поднялся с места. Есть всё равно не хотелось, а других развлечений пока не предвиделось.       — Вставай спиной к забору, — скомандовал старший брат, когда младший с ним поравнялся. — А, нет, стой. Сними очки и надо чем-то завязать тебе глаза. Так будет интереснее, — он быстро забегал по лужайке, а вернулся уже с платком. — Что такое? Струсил?       Мейсон выхватил платок, прицепил очки к вороту футболки и завязал глаза. Правила предельно просты: он будет стоять возле забора, а другие — по очереди пинать в него мяч. Победит тот, у кого будет наибольшее количество попаданий. Он где-то упоминал, что некоторые люди странно воспринимают слово «веселье»?       — Мне не кажется, что это — хорошая идея, — взволнованно пробормотал Лукас, заметив все приготовления сыновей. — Эти ребята старше него и могут довольно больно ударить.       — Он сам пошёл, — отозвалась Барбара. — А ты, помнится, хотел, чтобы он играл с другими детьми. Лучше сходи в дом и принеси ещё вина.       Новоиспечённое пугало замерло возле забора. После непродолжительной борьбы с самим собой, младший из Кларков пришёл к выводу, что не хочет быть избитым на глазах у всех. Раз зрения его лишили, придётся полагаться на внутренние ощущения. Честно ли это? Никто не говорил, что нельзя использовать чёрный взгляд под повязкой. Да, никто и не знал, что он так умеет, но это сугубо личные проблемы того, кто предложил ему такую незавидную роль.       Первым пинал Скотт, вложивший в удар все свои претензии к младшему брату. Мейсон присел, избежав встречи мяча со своей головой. Среди игроков послышался свист и одобрительные крики. Впрочем, радовались они недолго, потому что после десяти попыток, в цель не смог попасть ни один снаряд.       — Ты что там, подсматриваешь?! — рыкнул организатор конкурса и бросился к младшему брату.       Мейсон ногой нащупал оставшийся в траве мяч, замахнулся и пнул его со всей силы. В отличие от остальных, он не промазал, попав чуть выше живота бегущего на него человека. Скотт охнул, обхватил себя руками и рухнул на землю. Прошло несколько долгих мгновений, прежде чем он начал делать вид, будто задыхается, биться ногами и рвать траву по бокам от себя.       Что тут началось… Взрослые выскочили из-за стола и помчались оказывать симулянту первую помощь. Хлои заверещала о том, что младший брат испортил ей праздник. Виновник суматохи сорвал с лица повязку, вернул очки и первым делом посмотрел на отца, который поднимал с травы продолжающего корчиться в муках отпрыска. Лукас осуждающе покачал головой, одними губами сообщив, что они поговорят об этом позже. Мейсон закатил глаза и махнул на него рукой. Не так уж и сильно он пнул. Да, попал в солнечное сплетение и, возможно, это было не очень приятно, но совершенно точно не смертельно. Скотт любит драматизировать и когда его жалеют. К слову, дурацкая игра подразумевала попадание мяча по живой цели. Почему все делают вид, будто это какая-то неожиданность? А если бы на месте брата был он, они бы также реагировали? Очень вряд ли. Паршивые лицемеры.       — Он точно ненормальный, — пискнула та же девчонка, которая спрашивала про него у сестры.       — А я говорила, — всхлипнула Хлои, — не надо было его звать. От него всё время какие-то неприятности.       Своей вины он не чувствовал, но решил, что достаточно повеселился, и отправился в дом, сокрушаться на тему того, что условия сделки выполнить не получилось, а значит, договор будет расторгнут в одностороннем порядке. И чёрт с ним. Зато Скотт больше не будет пытаться легально причинить ему боль. Теперь можно спокойно расположиться в комнате и начать думать, на самом ли деле пора диагностировать себе дефицит внимания, или пока ещё можно списывать шалости на безобидные приступы агрессии.       — Этот ребёнок просто нечто, — женский голос со стороны кухни слегка изменил его маршрут. — Ты видела, как он уворачивался от мяча? — это говорила одна из приглашённых соседок. Мейсон не смог вспомнить, как её зовут. — Определённо в мальчике сидит нечто плохое.       «Что, прости? — предмет обсуждений со злостью стиснул зубы. — Да как вы умудряетесь скорость реакции списывать на сверхъестественное?»       — А как он пнул своего брата? — добавила ещё одна соседка, кажется, живущая чуть выше по улице. — Скотт же ничего не сделал, просто хотел проверить, не подсматривает ли он.       — Да-да, бедный мальчик. Там уже синяк начал проявляться. А ведь Мейсон пинал с закрытыми глазами.       — Мой Алекс будет учиться вместе с ним, — грустно сказала третья участница сборища сплетниц. — Разве так можно? Посадить такого, как Мейсон, в один класс с нормальными детьми? А если они будут брать с него пример?       — И вы знаете, я заметила такую вещь, — снова заговорила первая, — он вроде бы молчит, но ощущение, будто насылает на всех проклятья. А ещё недавно я проснулась посреди ночи и в окно видела, как он бродит по улицам совсем один. Бедные Барбара с Лукасом, им же ещё воспитывать это чудовище.       «Ты такая проницательная. Сейчас пойду, найду куклу вуду и наведу порчу. Начну с тебя, раз ты так настаиваешь».       — Надо поговорить с директором Кинни, — произнесла мать его будущего одноклассника. — Мейсону всего шесть, а он уже вытворяет такие вещи. Уверена, дальше будет только хуже.       Дослушивать он не стал. Стиснув зубы и кулаки, источник всеобщего негодования поднялся к себе в комнату, нарочито громко хлопнув дверью. Он представил, как спустя много лет станет уважаемым хирургом, а все эти клуши будут сидеть в очереди перед его кабинетом и молить о том, чтобы он лично их осматривал. А он вообще не злопамятный и примет всех. Даже вылечит. Только давить на болезненные точки во время приёмов будет чуть сильнее, чем требуется.       Не раздеваясь, он запрыгнул на кровать и с головой накрылся одеялом.

***

      Что не удивительно, но после ухода Мейсона торжество продолжилось и вскоре все забыли о недавнем инциденте. Дети развеселились, поколотили пиньяту, объелись сладостей и напились газировки. Взрослые пожарили барбекю, обсудили последние новости города и достижения своих драгоценных отпрысков. Один мужик умудрился напиться и пытался залезть в будку к Лорду, за что был позорно изгнан с праздника своей женой. Сам Мейсон наблюдал за всем этим из окна, пока не устал, не вернулся под одеяло и не заснул.       Убирать дом и участок после вечеринки его так же никто не позвал. Хлои со Скоттом уставшие, но довольные отправились спать, а Барбара с Лукасом тихо копошились на первом этаже. Вскоре и они утомились и решили отложить наведение порядка на следующий день.       В комнату младшего ребёнка тихо постучали, после чего дверь сразу же распахнулась. Мистер Кларк прошёл внутрь и остановился возле стола, куда опустил тарелку с чем-то, пахнущим костром.       — Куриные крылья, — сообщил он, зажигая настольную лампу. — Ты после завтрака ничего не ел.       Мейсон пытался притвориться спящим, но урчащий живот выдал его со всеми потрохами. Он высунул голову из-под одеяла и кивком пообещал родителю поесть, когда тот выйдет прочь.       — Скотт тоже виноват, — Лукас и не думал уходить, замерев возле стола. — Не стоило предлагать тебе нечто подобное. Скажи, что ты попал в него случайно.       Первым порывом была мысль соврать и согласиться. Это вполне разумно. У него были завязаны глаза, да и без этого условия он почти ничего не видит. Но почему-то врать не захотелось. Мейсон помотал головой, сообщая, что попадание было спланированным и целился он именно в старшего брата. Ещё хотелось добавить, что и брат, в общем-то, во время игры силу не рассчитывал, просто кривоногий тупица не смог попасть, но на такое длинное предложение выразительности мимики не хватило.       — Я не одобряю насилие, — с нажимом произнёс мистер Кларк. — Но должен признать, удар был просто отличным. А перед этим ты здорово уворачивался от летящих в тебя мячей. Мне с самого начала не нравилась эта затея, и я рад, что ты не пострадал. Мог, конечно, не так сильно травмировать Скотти, но такой уж ты есть.       Мальчик сбросил одеяло и удивлённо посмотрел на отца.       — Я всё ещё зол на тебя, — признался Лукас. — Ты обещал вести себя нормально. Но ты неплохо справился. Думаю, кассету ты не заслужил, но игровой набор твой по праву.       Мейсон согласно закивал. Мужчина подошёл к постели, вытянул руку, собираясь погладить сына по голове, но передумал и отдёрнул её обратно.       — Спокойной ночи, — помявшись, сказал он. — Будь добр, не сбегай больше. Соседи не в большом восторге от твоих ночных прогулок.

      ***

      С его наблюдательного пункта открывался отличный вид на окна второго этажа. Хлои в очередной раз рассказывала родителям о том, как прошёл её день, кутаясь в одеяло и прижимая к себе нового плюшевого медведя, полученного на день рождения. Барбара с Лукасом по очереди поцеловали дочь в лоб, погасили свет и вышли в коридор.       Развернувшись корпусом, Мейсон перевёл взгляд на другие окна. На его кровати всё так же был устроен муляж из подушек, чтобы сбить с толку взрослых. Дверь в его спальню приоткрылась и туда медленно вошёл мистер Кларк. Приблизившись к постели, он долго смотрел на бугорок, после чего подцепил край одеяла и откинул его в сторону.       Наблюдатель даже с такого расстояния услышал крик и едва не рухнул со своей ветки. В доме начал загораться свет. Тогда ему пришлось слезть с дерева и вернуться обратно к себе в комнату, по дороге выслушав ещё одну длинную мотивирующую речь.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.