ID работы: 13801706

Seekrankheit (Морская болезнь)

Гет
NC-17
Заморожен
5
автор
Размер:
506 страниц, 116 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 249 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть I-2. Необыкновенно ответственное решение для безответственного человека, или как несданные экзамены могут круто повернуть жизнь

Настройки текста
      Йо Асакура принадлежал числу тех редких счастливчиков, которые очень любили то, чем занимаются. Да, этот молодой человек проживал каждый день с удовольствием и искреннем предвкушением отличного времяпрепровождения просыпался каждое утро с лёгким головокружением от качки, которая была неотступной спутницей каждого обитателя японского торгового судна «Рюдзин», принадлежавшего предпринимателю Оямаде Мансуми, — отцу одного из многочисленных друзей и по совместительству одноклассника Йо, — Оямады Манты. Несмотря на насыщенные прошедшие годы, полные новых людей и событий, Асакура помнил тот судьбоносный день три года назад, когда он и подумать не мог, как неожиданно сложится его дальнейшая жизнь.

Воспоминания Йо. Три года назад.

      — Э– эх… Ну и погодка! Сказка! — поделился мнением Асакура, подставляя расслабленное безмятежное лицо дождю, который щедрыми каплями падал с плачущего неба.       — Странный ты, Йо… В каком месте тут сказка?.. — непонимающе усмехнулся Манта, уныло пошевелив ветку липы, закономерно вызвав личный дождь не с неба, а с дерева.       — А-а… Да ну тебя, ты просто не умеешь видеть плюсы, — уверенно заявил Йо с улыбкой.       — И какие тут плюсы, стесняюсь узнать? — скептически поинтересовался Манта.       — Не жарко, воздух свежий и не сухой, дожди обеспечивают хороший урожай… Мне продолжать? — перечислил Йо, — а вообще, это же тебе должно быть лучше известно! Я-то экологию не учил никогда!       — Как и остальные предметы, ну да, ну да… А я, можно подумать, прямо поклонник экологии! — возразил Манта.       — Ну… Ты же всё учишь всегда… — лениво выдохнул Йо.       — И всё-таки, такая приятная погода, что уходить домой даже не хочется! Особенно если учесть, что новость о том, что я завалил выпускные экзамены, никого не обрадует… Хе-хе… — добавил Асакура потягиваясь.       — Угу… — уныло согласился Манта.       — Ты чего такой грустный? Опять из-за отца? — спросил Йо. Асакура, хоть и не лез никогда в чужие дела, всё же знал, что у друга не самые тёплые отношения с отцом.       — Да просто папа сегодня вернётся из рейса и снова заведёт свою песню про то, чем мне надо заниматься после учёбы по его мнению… — объяснил парень устало-обречённо.       — А я думал, он вам с Манноко рассказывает какие-нибудь морские байки… — отстранённо проронил Йо.       — Если бы так и было, я и не жаловался! — горько усмехнулся Манта, — отец только и делает, что читает нам нравоучения или агитирует на работу на судне. Иногда я задумываюсь о том, что от постоянных разговоров о море у меня наверняка заочно разовьётся морская болезнь! — пожаловался парень.       — Работа на судне, да?.. Расскажешь? Это звучит интересно… — мигом оживился Йо, лишний раз возвращаясь к горьким мыслям о несданных экзаменах и о том, что не представляет, чем ему теперь заниматься. А ведь ещё нужно маме рассказать… Хоть Йо и знал, что мама, — Асакура Кейко, — не станет его ругать или наказывать, а просто расстроится, что было для доброго и чуткого юноши в сто раз бóльшим наказанием, чем любая другая реакция матери.       — Ну… Я и сам никогда этим не интересовался, так что знаю совсем не много… Может, зайдёшь в гости и сам спросишь у отца обо всём, что тебя интересует? — ответил Манта.       — Ого… А можно?.. Я никому не помешаю?..       — Я же предупрежу о твоём приходе, так что, думаю, не помешаешь… — улыбнулся Манта, доставая телефон для звонка родителям. Парень на секунду задумался, прикидывая в мыслях, кому лучше сообщить о визите одноклассника: отцу или маме, но по итогу рассудил, что, пожалуй, лучше позвонить маме.       Кейко Оямада была миловидной женщиной сорока пяти лет, совершенно обычной, то есть без заскоков обеспеченных дам, у которых возникает патологическая стереотипная страсть к маленьким голым не то собакам, не то крысам, существам; на удивление скромной женой состоятельного человека, которого любила не из-за денег, а по совершенно не ясной никому причине. Любила «просто потому что» — с улыбкой отвечала Кейко на вопрос о том, почему она вообще сошлась с таким на первый взгляд не подходящим ей человеком, как Мансуми. У четы Оямада, действительно, было настолько мало общего, что поначалу ни подруги Кейко, ни друзья Мансуми не восприняли отношения двух влюблённых всерьёз. Так, Кейко выросла в небольшой горной деревушке, тогда как Мансуми родился в крупном городе и с юных лет привык к быстрому ритму городской жизни с его стремительным прогрессом и со стремительным развитием технологий.       Кто знает, может, именно это послужило главным толчком для решительного шага, на который отважился Мансуми, основавший свою торговую компанию международного уровня «Oyamada Company»?.. Но, как бы Кейко и Мансуми ни не подходили друг другу, они поженились, потом родился Манта, а через одиннадцать лет и Манноко. Кейко Оямада очень любила свою семью, как и почти любая мама и жена, души не чаяла в своих детях и муже.

***

      Молодая женщина, уютно расположившись в подвешенном под потолок подвесном кресле, читала статью о морских путешествиях, которые так любил её муж, когда мобильный телефон задрожал в судорогах входящего вызова от Манты.       — Сынок, что-то случилось? Ты снова не успел на поезд? — встревоженно спросила женщина. Она отчаянно не понимала, почему нельзя было найти подходящую школу в городе, вместо того, чтобы отправлять сына учиться в пригород, но так решил муж, а значит, это решение не подлежит обсуждению.       — Нет, не переживай. Я просто хотел спросить, можно ли пригласить к нам сегодня Йо? Он хотел послушать про рейсы отца, — ответил Манта.        — Йо Асакура? Это тот новый мальчик, который перевёлся в ваш класс из Идзумо, да? Конечно, мы все с радостью познакомимся с твоим другом! Манноко давно хочет узнать, что за Йо такой… Ты же знаешь, как сестра тянется к тебе… Ей так интересно, чем ты живёшь! Манноко будет в восхищении! — ответила восторженно Кейко.       — Хорошо, спасибо, мама. Тогда я скоро приду с Йо, да? — уточнил Манта на всякий случай и, получив утвердительный ответ, попрощался. Закончив разговор с мамой, Манта обратился к другу:       — Ну всё, я договорился, никаких проблем, так что нам лучше поторопиться, а не то опоздаем на поезд до моего дома.       — Аха, пойдём! — отозвался с готовностью Йо, отвлекаясь от разглядывания своего отражения в луже, искажаемого рябью, которую создавали дождевые капли каждый раз, когда разбивались, словно камикадзе, о мутную водную гладь.

***

      Молодые люди тронулись в путь к станции, с которой отправлялся поезд до пригорода, где жил Манта. По дороге зашла речь о планах на будущее.       — Вот завидую я тебе, Йо… Ты можешь выбрать что-то, что придётся тебе по душе. За меня всё решает отец… — уныло вздохнул Манта.       — Ну… Вообще-то не могу. Если тебя это утешит, когда я заявил дедушке, что хочу стать рок-звездой, он меня здорово так отлупил и сказал, что это несерьёзно… Так что, можно сказать, мы с тобой — друзья по несчастью, хе-хе… — проговорил Йо.       — Ну, да… — невесело согласился Манта.       — Ладно, всё точно как-нибудь образуется! — улыбнулся Асакура своей беззаботной улыбкой.       — Мне бы твой оптимизм, Йо… У тебя всегда всё так просто, что я не перестаю тобой восхищаться и завидовать тебе… — ответил Манта на выдохе.       — Ну да, просто зачем усложнять, если можно не париться и плыть по течению? Я всегда так и живу… Просто мне повезло, что моя семья придерживается политики невмешательства, — ответил беззаботно-лениво Асакура.       — С тобой даже дорога как-то короче вышла, Йо! — весело отметил Манта, когда они уже стояли на перроне.       — Ну, ехе-хе… Если разговариваешь с кем-то по пути, он всегда кажется быстрее… — смущённо ответил Асакура.       — Нет, Йо, мне не кажется: я постоянно опаздываю на этот поезд, а с тобой вот успел, — возразил Манта, карабкаясь в вагон на посадку.

***

      Полтора часа пути за разговорами пролетели незаметно, и вот друзья уже покинули поезд.       — Отлично! Дождь наконец-то закончился! А ты вот помрачнел, Йо… — заметил Манта, с удовольствием подставляя лицо своё ласковым нежным лучам выглянувшей звезде.       — Просто не люблю солнце… — проворчал Йо, капризно надув щёки и пытаясь опустить лицо, чтобы немилосердное золото не лилось ему в глаза.       — А по тебе и не скажешь… — удивлённо выдохнул Манта.       — Почему это? — не понял Асакура.       — Ты же постоянно ходишь такой весёлый и расслабленный, что при взгляде на тебя сразу почему-то у меня возникает ассоциация с беззаботным и немного ленивым летним деньком, — объяснил Манта, добавляя, — о, следующий дом будет наш! — заметил Манта, когда друзья проходили мимо какого-то красивого несколько готичного дома.       — Ты, наверное, тут уже всё наизусть знаешь, да? Знаешь, кто в каком доме живёт, где какой магазин… — мечтательно проговорил Йо, с интересом разглядывая красивые и, судя по всему, принадлежавшие обеспеченным людям, дома.       — Ну, тут ничего сложного, это же ещё не огромный шумный Токио, это просто пригород, так что не очень-то сложно понять и запомнить где тут что, — смутился Манта.       — Понятно… А тебе тут нравится вообще? — спросил Йо.       — Ну… Смотря с чем сравнивать… — растерялся Манта.       — Допустим, с Токио, — предложил Асакура.       — У Токио есть как несколько неоспоримых преимуществ, так и несколько очевидных недостатков, — задумчиво откликнулся Манта, — преимущества состоят в более развитой инфраструктуре и бóльшем количестве библиотек, музеев и научно-исследовательских центров, то есть наука в самом Токио более доступна. К недостаткам я отношу худшую экологическую и социальную обстановку: в городе больше шума и загрязнений окружающей обстановки, про криминогенность я вообще молчу… — серьёзно ответил Манта, и Йо лениво зевнул.       — Ой, да брось уже такими заумными словами объясняться! Тц… «криминогенность»! Я не такой умный, не забывай об этом, пожалуйста, а то в такие моменты я чувствую себя последним дураком… Я, конечно, дурак, но не последний! — смеясь, попросил Йо.       — Да… Прости, Йо, ты совсем не дурак никакой, это я просто слишком умничаю, знаю это за собой. Мне даже Манноко иногда так говорит…       — Вот и мой дом, заходи, пожалуйста! — пригласил Манта, подходя к красивому минималистично-компактному белому и с виду простому зданию с открытой верандой, с которой уютно и тепло лился ровный свет.       — Очень красивый у вас дом… Я, если честно, представлял его немного иначе… — восхищённо выдохнул Йо, — особенно приятно и уютно он смотрится на фоне рассеивающихся тёмных туч…       — Как же, интересно, ты представлял мой дом? — посмеиваясь, спросил Манта, когда Йо уже прошёл в стеклянные двери, которые сами услужливо разъехались, пропуская гостя. Асакура не успел ответить, потому как в гэнкан, где он снимал свои гэта, вышла сама хозяйка с Манноко. Девочка лет шести робко жалась к Кейко, пряча личико и явно стесняясь незнакомого парня старше себя, однако, детское любопытство пересилило, и малышка всё-таки иногда нет-нет, да позволяла себе бросить украдкой взгляд на Йо. Для юноши скрытная игра девочки не осталась незамеченной, и он, как джентльмен, счёл необходимым сделать первый шаг. Улыбнувшись как можно мягче, Асакура осторожно подошёл к Манноко и проговорил:       — Милая леди, у Вас необыкновенно красивый розовый бантик, он Вам так к лицу! Позволите мне его примерить?       Манноко сначала мягко покраснела, но потом, когда в её маленькой головке уложился смысл слов взрослого гостя, девочка позволила себе добродушно-радостно улыбнуться, а затем и вовсе подошла к Йо и прицепила к его непослушным вечно растрёпанным каштановым волосам розовый бантик со своей головы. Асакура улыбнулся и, чарующе похлопав глазками, повернулся к Манте и спросил:       — Ну как я тебе, хорош?       — Сто из ста! — сквозь смех ответил Манта.       Йо улыбнулся и, аккуратно сняв украшение со своей головы, вернул бантик хозяйке со словами:       — Благодарю, очаровательная леди, но, увы, Вас он красит куда больше, чем меня…       Девочка ловко вернула украшение на положенное место на своей пшеничной голове.       — Отец уже вернулся? Можно его потревожить?.. — спросил Манта, обращаясь к Кейко.       — Да, он в своём кабинете, разговаривает по телефону с Тамурадзаки. Думаю, он выйдет, как только закончит разговор. Мальчики, вы голодны? А то я могла бы пока вас покормить, всё равно ведь придётся немного подождать Мансуми… — ответила молодая женщина.       — Да, я как раз что-то проголодался… — проронил Йо, для правдоподобности погладив собственный живот, хотя на самом деле парень совсем не хотел есть.       — Хорошо, тогда мой руки и прошу к столу, Йо-кун! — расцвела женщина.       — Манта, проводи, пожалуйста, нашего гостя в ванную, и сам не забудь помыть руки, — попросила Кейко сына, и парень повёл друга в указанном направлении.       — Каким полотенцем можно воспользоваться? Только не говори синим! — уточнил Асакура, растерянно осматривая десяток полотенец различных оттенков синего от тёмно-синего до королевского синего.        — Хе-хе… Да бери вот это, — ответил Манта, протягивая одно из многочисленных полотенец.       — Твой отец не устаёт от этой синевы?.. Мало того, что постоянно плавает по морям, так ещё и дома сплошь этот цвет… — растерянно спросил Асакура.       — Отец не плавает, а ходит. А плавает палка в луже, запомни это и не вздумай ляпнуть про плавание при моём отце… — поправил Манта.       — А… Хорошо, понял, спасибо большое. Постараюсь запомнить… — кивнул Йо. Помыв руки, ребята под предводительством Манты двинулись на кухню, где Кейко уже накрыла на стол, расставив тарелки с рисом и тунцом, пока Манноко раскладывала приборы и ставила отдельные блюдца с овощами, соусами и другими закусками.       — Может, я могу чем-нибудь помочь?.. — спросил Йо, когда зашёл в кухню и оглядел плоды бурной деятельности хозяйки и малышки Манноко.       — Нет-нет, спасибо, Йо-кун, мы уже всё сделали, да и тем более, ты наш гость, и потому мы не можем утруждать тебя, спасибо. Не беспокойся, просто присаживайся за стол, пожалуйста, приятного аппетита! — ответила ласково Кейко.

***

      Мансуми освободился и вышел из кабинета в гостиную только после обеда, несколько удившись факту присутствия гостя в своём доме, но в бóльшей степени удивил мужчину вопрос, по которому пришёл Йо.       — Что? Рассказать о рейсах?.. — несколько растерянно переспросил Мансуми, откашлявшись.       — Да, Оямада-сан, пожалуйста, если можно… Просто меня всегда влекли путешествия на большие расстояния. Я очень хотел узнать обо всём, что не видел раньше, столкнуться с чем-то за пределами привычного мне мира. Что там, далеко, где местные говорят на неведомом мне языке и где города и люди другой архитектуры?.. В книгах, конечно, об этом можно почитать, но… Проблема в том, что сухой текст не передаёт эту атмосферу в полной мере… а Манта как-то обмолвился, что Вы сегодня возвращаетесь из рейса, вот я и подумал, что было бы здорово самому спросить у Вас… — ответил Йо, стараясь говорить как можно правдоподобнее. Мансуми явно озадачился, но, прикинув, что сказать, ответил:       — Йо, да?.. Скажи-ка, сынок, ты закончил среднюю школу?       — Да, Оямада-сан. Мы с Мантой учились в одном классе, а почему Вы спрашиваете? — озадаченно поинтересовался Асакура.       — И какие же планы, Йо? С чем планируешь связать дальнейшую жизнь? Меня впечатлили твои слова. Я вижу, что ты просто горишь мечтой увидеть мир, прямо как я когда-то, — с доброй улыбкой, навеянной воспоминаниями, вздохнул Мансуми.       — Ну… Сказать честно, я никогда звёзд с неба не хватал, экзамены вот не сдал, так что никаких планов, грандиознее какого-нибудь колледжа, я не строю… — ответил понуро Асакура.       — Угу, понятно, сынок… Если вы с моим сыном неплохо поладили, полагаю, Манта рассказал тебе, что я постоянно хожу в море, чтобы доставлять свои товары в другие государства. Возможно, у тебя возникнет вопрос «разве не проще и безопаснее перевезти груз самолётом?» — так вот, совершенно верно, так гораздо проще, но не безопаснее, ведь самолёт может потерпеть крушение… Да и думаю, ты согласишься, Йо-кун, что идея путешествия по морю звучит гораздо романтичнее и поэтичнее, чем по воздуху. Так вот, что-то подсказывает мне, что ты неплохой парнишка, да и не чужой мне, раз уж учишься в одном классе с моим Мантой, а я как раз постоянно набираю команду на следующий рейс, и толковые свои ребята, вроде тебя, мне всегда нужны. Если тебе без разницы, куда идти после школы, предлагаю попытать удачу и попробовать поступить в морской колледж, а как отучишься там, — милости прошу ко мне в команду! Не прошу дать ответ здесь и сейчас. Подумай несколько дней, посоветуйся с семьёй, и тогда ответишь. По рукам, Йо-кун? — проговорил Мансуми, переходя на деловой тон.       — Конечно, я подумаю над Вашими словами, Оямада-сан, спасибо! — с искренним восторгом ответил Йо.

***

      С того мгновения, как узнал свои результаты экзаменов по окончании средней школы, на плечи Йо давил неведомый до того мгновения груз растерянности и стыда. Как же так?.. Что ему теперь делать? Что сказать родителям? Куда он пойдёт? Как же он подвёл всю семью! Ну вот тебе и твоё «как-нибудь образуется», Йо! Образовалось? Манта оказался прав, — надо было с самого начала относиться к учёбе серьёзнее и нормально готовиться, а не спать на уроках! Но, видимо, Судьба милостива к бездельникам вроде него, раз уж подарила такой шанс всё исправить… Главное, теперь не повторять своих ошибок и не упустить и эту возможность тоже… Отныне нужно в разы внимательнее и серьёзнее относиться ко всему!
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.